ながら日経 - 3月30日(周一)高市内阁支持率上升3个百分点至72%,被滥用的马内隆账户冻结时间从数月缩短至数日 封面

3月30日(周一)高市内阁支持率上升3个百分点至72%,被滥用的马内隆账户冻结时间从数月缩短至数日

3月30日(月)高市内閣支持率 3ポイント上昇72%、マネロン悪用の口座凍結 数カ月→数日

本集简介

■筑摩書房からのお知らせ■ 【お金の本の大定番「金持ち父さん 貧乏父さん」シリーズに、新刊が登場!】 ロバート・キヨサキ 著、岩下慶一 訳 『金持ち父さんのお金の教科書 ― 親から子に伝える一生お金に困らない考え方』 https://www.chikumashobo.co.jp/product/9784480864901/ (筑摩書房のページに遷移します) お話を追いながらお金についての考え方が自然と身についていき、 知識ゼロからでも読み進められる、シリーズ史上一番わかりやすい一冊です。 家庭で伝えておきたいお金の教養を、授業形式で身につけてみませんか? 詳細・お求めは下記リンクからどうぞ。 https://www.chikumashobo.co.jp/product/9784480864901/ (筑摩書房のページに遷移します) 3月の日経BizGate「ひらめきブックレビュー」でも 『金持ち父さんのお金の教科書 ― 親から子に伝える一生お金に困らない考え方』を紹介しています。 https://ps.nikkei.com/bookreview/ (日経BizGate「ひらめきブックレビュー」のページに遷移します) ■月曜パーソナリティ:外村 倫子 国家資格キャリアコンサルタント/フリーアナウンサー

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

早安,这里是3月30日星期一的《日经新闻》。

ながら日経 3 月 30 日月曜日おはようございます。

Speaker 1

我是周一的主持人户村纪子。

月曜担当の戸村紀子です。

Speaker 1

今天也将为您带来日本经济新闻的报道。

今日も、日本経済新聞のニュースをお届けします。

Speaker 1

请继续手持《日经新闻》不要放下。

ながら日経お手元はそのまま。

Speaker 1

本节目由筑摩书房赞助播出。

この番組は、ちくま書房の提供でお送りします。

Speaker 1

高市内阁支持率上升3个百分点达72%,日美首脑会谈获评65%——根据《日本经济新闻》与东京电视台于27至29日实施的舆论调查。

高市内閣支持率3ポイント上昇72%日米首脳会談評価する65%日経世論調査、日本経済新聞社とテレビ東京は27から29日に 世論調査を実施しました。

Speaker 1

高市内阁支持率为72%,较2月上次调查的69%上升3个百分点。

高市内閣の支持率は72%で、2月の前回調査の69%から3ポイント上昇しました。

Speaker 1

内阁支持率自2025年12月以来首次回升至70%以上。

内閣支持率は2025年12月以来、70%台に回復しました。

Speaker 1

不支持内阁的比例为23%,较上次调查下降了3个百分点。

内閣を支持しないは23%となり、前回より3ポイント低下しました。

Speaker 1

就19日高市首相与美国特朗普总统的日美首脑会谈结果进行了调查。

19日の高市総理とアメリカのトランプ大統領との 日米首脳会談の結果について聞きました。

Speaker 1

表示认可的占65%,超过了不认可的23%。

評価するが65%となり、評価しないの23%を上回りました。

Speaker 1

高支持率得以维持的背景,被认为与对其外交表现的评价有关。

高支持率を維持する背景として、外交への評価があるとみられます。

Speaker 1

反洗钱:可疑账户冻结时间从数月缩短至数日,银行将建立快速信息共享机制。全国银行将建立可疑账户信息快速共享机制,这些账户涉嫌被用于洗钱等非法活动。

マネロン悪用の口座凍結数ヶ月から数日、銀行が迅速に情報共有全国の銀行がマネーロンダリングなどに悪用された疑いのある口座の情報を迅速に共有する仕組みを作ります。

Speaker 1

全国银行协会的子公司将构建相关系统,计划于2027年4月开始运行。

全国銀行協会の子会社がシステムを構築し、2027 年 4 月にも運用を始めます。

Speaker 1

此举将把账户冻结所需时间从数月缩短至数日,有效阻止非法所得资金流入犯罪集团手中。

口座凍結までにかかっていた時間を数ヶ月から数日に短縮し、不正に得た資金が犯罪者集団に渡るのを抑止します。

Speaker 1

防务技术军民两用实现投资回报:潜艇声呐可转为民用。日本防务装备企业正积极投资军民两用技术,这些技术可同时应用于国防和民用领域。

防衛技術デュアルユースで投資回収沖潜水艦ソナーは海洋工事に防衛装備品を手掛ける日本企業が防衛と民間の双方で使えるデュアルユース軍民両用技術への投資に動く 動き出しました。

Speaker 1

冲电气计划在2027年前建设新工厂,增产潜艇用声呐等设备。

沖は 2027 年までに新工場を建設し、潜水艦向けソナーなどを増産します。

Speaker 1

将把水下声学技术转用于海洋工程等领域。

水中音響技術を海洋工事などにも転用します。

Speaker 1

据美国媒体报道,驻冲绳的美国海军陆战队快速反应部队——第31海军陆战队远征部队约2500名队员已于27日抵达中东海域。

沖縄のアメリカ海兵隊、中東に到着対イラン数週間の地上戦準備アメリカ報道沖縄駐留の即応部隊第31海兵遠征部隊に所属する隊員およそ2500人が 27 日、中東の海域に到着しました。

Speaker 1

美国媒体集体报道了这一消息。

アメリカメディアが一斉に伝えました。

Speaker 1

特朗普政府一边暗示可能扩大攻击规模,一边施压伊朗接受停战条件。

アメリカ・トランプ政権は、攻撃拡大をちらつかせながら、イランに停戦条件の受け入れを迫る構えです。

Speaker 1

为减少重复配送,丸井集团计划到2030年度将网购商品自提/退货网点扩大至目前的5倍(100个)。

アマゾンなど通販の店頭受け取り、丸井グループが5倍に再配達防止丸井グループがネット通販の商品の受け取り・返品窓口を2030年度までに現在の5倍の100拠点に増やします。

Speaker 1

还将处理亚马逊日本等外部电商平台的商品。

ネット通販大手の Amazon Japan など、外部の電子商取引サイトの商品も取り扱います。

Speaker 1

通过利用自有店铺和物流网络,减轻快递公司的重复配送负担。

自社の店舗や物流網を使い、宅配会社の再配達の負担を軽減します。

Speaker 1

接下来,由筑摩书房为您介绍一本书籍。

ここで、ちくま書房から書籍のご案内です。

Speaker 1

全球累计销量突破6600万册、日本累计销量突破450万册的理财经典《富爸爸穷爸爸》系列推出了新作。

全世界累計 6600 万部、日本累計 450 万部を突破しているお金の本の大定番、金持ち父さん貧乏父さんシリーズに新刊が登場しました。

Speaker 1

罗伯特·清崎著,岩下庆一译《富爸爸的金钱教科书:父母传授给孩子一生不为钱发愁的思维方式》。

ロバートキヨサキ著、岩下慶一訳金持ち父さんのお金の教科書親から子に伝える一生お金に困らない考え方。

Speaker 1

这是该系列史上最浅显易懂的一本,即使零基础也能轻松阅读。

知識ゼロからでも読み進められる、シリーズ史上一番わかりやすい一冊です。

Speaker 1

学校其实很少教我们关于金钱的知识,对吧?

学校ではお金のことって意外と教えてくれませんよね。

Speaker 1

书中讲述了充满疑问的少年罗伯特跟随朋友迈克的父亲学习理财课程的故事。

この本では、疑問を抱えた少年ロバートが、友人マイクのお父さんからお金の授業を受けることに。

Speaker 1

这位父亲正是被称为'富爸爸'的人物,读者在跟随故事发展的过程中,会自然而然地掌握金钱思维。

このお父さんこそ、まさに金持ち父さんなる人物で、お話を追いながらお金についての考え方が自然と身についていきます。

Speaker 1

除了资产与负债的区别等基础知识外,书中还传授了成为投资者的优势,以及不要只想着升职阶梯,而要拥有阶梯本身的创新思维。

資産と負債の違いといった基礎知識のほか、投資家になることの優位性、さらには 出世の階段を上がるのではなく、そのものを所有するという発想も教えてくれます。

Speaker 1

要不要以课程形式学习家庭必备的理财素养?

家庭で伝えておきたいお金の教養を授業形式で身につけてみませんか。

Speaker 1

定价含税1760日元。

定価は税込1760円。

Speaker 1

详情请通过节目简介栏的链接查看。

詳しくは番組概要欄のリンクからご確認ください。

Speaker 1

以上是筑摩书房带来的资讯。

ここまで、ちくま書房からのご案内でした。

Speaker 1

本节目由筑摩书房赞助播出。

この番組は、ちくま書房の提供でお送りしました。

Speaker 1

以上就是3月30日的《日经伴随》全部内容。

以上、3 月 30 日のながら日経をお届けいたしました。

Speaker 1

新闻详情请查阅日经电子版。

ニュースの詳細は日経電子版でご確認ください。

Speaker 1

话说,与久别重逢之人聊天时,作为破冰话题——您可曾听过'木户に立てかけし衣食住'这样的表达?

さて、久しぶりに会った人と話すネタ、アイスブレイクに向くテーマとして、木戸に立てかけし、衣食住、こんな表現聞いたことありませんか。

Speaker 1

季节的季趣味道乐之道,新闻的旅之电视之手,家人的健康之工,工作之事,以及直接取首字母。

季節の季趣味道楽の道、ニュースのに旅のたテレビの手、家族のか健康のけ、仕事のし、そしてそのままの頭文字。

Speaker 1

衣食住。

衣食住。

Speaker 1

我想很多人每天都在用这类话题闲聊,但在这里说出来会不会变成新闻呢?

こんなテーマから世間話を日々している人も多いと思いますが、ここで言ったらニュースのになるんでしょうか。

Speaker 1

最近加的汽油价格是多少钱?

最近入れたガソリンの価格、いくらでした。

Speaker 1

我感觉这样的对话在我周围的闲聊中越来越多了。

そんなやり取りが私の周りの世間話 に増えているような気がします。

Speaker 1

你们周围的情况如何呢?

皆さんの周りではいかがですか。

Speaker 1

汽油价格飙升。

ガソリン価格の高騰。

Speaker 1

这完全不是什么值得欢迎的事,但或许可以借此机会重新审视我们习以为常的出行方式。

全くもって歓迎すべきことではありませんが、でもこれを機にこれまでの移動の当たり前を見直してみるきっかけになるかもしれません。

Speaker 1

虽然是个人的事情很抱歉,但我儿子参加的少年足球队在远征等需要长途移动时,会由家长主导先进行出行问卷调查。

私事で恐縮ですが、息子が通う少年サッカーチームでは、遠征などで長距離移動の際には、保護者主導でまず移動アンケートを取ります。

Speaker 1

能提供私家车的人、可以带队乘坐电车的人、因工作等原因无法参加的人等等,大家协调各自的时间安排,集思广益让孩子们能踢上足球。

マイカーを出せる人、電車利用での引率ができる人、仕事などの都合で参加できない人などなど、それぞれの都合を束ねて、知恵を出し合ってサッカーをやりたい。

Speaker 1

一个不落下任何活力球员的互助网络正在逐步建立起来。

元気な選手を取り残さない 共助のネットワークがだんだんと確立しつつあります。

Speaker 1

当然,我知道如果花钱可以有更多方式,但大家在控制汽油费用的同时,都在力所能及地参与其中。

もちろん、お金をかければもっといろいろなやり方があるのはわかっているんですが、ガソリン費用を抑えつつ、みんなができるときにできることで関わっている。

Speaker 1

我觉得这种做法让所有队员乃至整个团队都能自然而然地产生主人翁意识来相互支持。

このことが選手みんなを、そしてチーム全体を 無理なく当事者意識を持って支えていることにつながっている気がしています。

Speaker 1

另外换个话题,不知道有没有人了解宫城县石卷市的日本汽车共享协会的活动?

また、話は変わりますが、宮城県石巻市にある日本カーシェアリング協会の活動をご存知の方いらっしゃるでしょうか。

Speaker 1

在东日本大地震时,石卷市约有6万辆汽车受灾。

東日本大震災の際に石巻ではおよそ 6 万台の 車が被災しました。

Speaker 1

据说后来他们利用全国各地捐赠的车辆建立起了互助体系。

その後よ全国から寄せられた車を使って助け合いの仕組みを作っているそうです。

Speaker 1

我是通过一位参与这里活动的朋友了解到这个的,这是一种创建互助社区的共享汽车模式。

友人がここでの活動に参加していて私も知ったんですが、支え合う地域を作るコミュニティカーシェアリング。

Speaker 1

通过借出车辆来激活人与人、社区与社区之间的活力——社会汽车支持计划。

車を貸すことで人と地域を元気にする ソーシャルカーサポート。

Speaker 1

构建灾害发生时车辆无忧的社区——移动出行韧性建设。

災害の時に車で困らない地域を作るモビリティレジリエンス。

Speaker 1

这类活动自震灾后持续扩展,据说已有15年历史了。

こういった活動は震災直後から広がり続けているので、15 年になるそうです。

Speaker 1

虽然我是外行,但觉得石卷诞生的这种互助模式或许能成为日本版MaaS的灵感来源。

石巻で生まれたこの助け合いの輪が、日本版 マースのヒントになるのではないかと素人ながらに考えました。

Speaker 1

感兴趣的朋友可以浏览日本汽车共享协会的官方网站。

ご興味がある方は、日本カーシェアリング協会のホームページをご覧ください。

Speaker 1

考虑到汽车产业是日本经济的重要支柱,我认为没必要完全从拥有转向纯使用模式。

日本は車産業が大きな経済の柱でもありますから、完全に所有から利用にシフトしてしまう必要はないと思います。

Speaker 1

希望日本能在危机时刻拓宽视野,将MaaS移动出行服务推向新阶段。

ピンチの時こそ、視野を広げるチャンスと捉えて、日本の Maas モビリティアザサービスが前に進んでいくといいですね。

Speaker 1

我们用户也要更加集思广益。

私たちユーザーも、もっと知恵を絞りましょう。

Speaker 1

接下来,继周五的主持人绵谷先生之后,这位也将在明天毕业。真让人不舍。

さて、金曜担当の綿谷さんに続いて、この方も明日でご卒業とのこと。寂しくなります。

Speaker 1

流动日经明天周二的主持人是金井伊代女士。

流れ日経明日火曜日の担当は金井伊代さんです。

Speaker 1

明天也将在您的流动时间与您相见。

明日もあなたの流れ時間にお耳にかかります。

Speaker 1

今天的主持人是户村纪子。

今日のお相手は戸村紀子でした。

Speaker 1

愿本周也是收获满满的一周。一路顺风。

今週も実り大きい一週間となりますように。いってらっしゃい。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客