歴史を面白く学ぶコテンラジオ (COTEN RADIO) - 【63-3】能行吗!暴君吉尔伽美什 vs 野人恩奇都 ~世纪硬核对决~【COTEN RADIO短篇 吉尔伽美什篇3】 封面

【63-3】能行吗!暴君吉尔伽美什 vs 野人恩奇都 ~世纪硬核对决~【COTEN RADIO短篇 吉尔伽美什篇3】

【63-3】やれんのか!暴君ギルガメシュ vs 野人エンキドゥ 〜世紀のガチンコ決戦〜【COTEN RADIOショート ギルガメシュ編3】

本集简介

:::::::::::::::::: 本期故事 :::::::::::::::::: 暴君模式全开/野性之子恩奇都诞生事件/圣娼莎姆哈特的文明植入/野性与文明的生死对决/单挑后的握手,友情旗帜高扬/友情改善城市功能 ※节目中提及的历史内容存在多种学术观点。 :::::::::::::::::: 参考文献 :::::::::::::::::: 参考文献请见⁠⁠⁠⁠此处⁠⁠⁠⁠ :::::::::::::: 招募COTEN CREW成员 :::::::::::::: COTEN电台及世界史数据库等活动的运营,全靠COTEN CREW各位的支持。您愿意通过月捐成为我们的一员,共同将人文智慧回馈社会吗? ▶︎ ⁠⁠⁠⁠加入COTEN CREW⁠⁠⁠⁠ :::::::::::::::::: 制作名单 :::::::::::::::::: 出演:深井龙之介/⁠⁠⁠⁠杨睿之⁠⁠⁠⁠/⁠⁠⁠⁠樋口圣典⁠⁠⁠⁠ 剧本制作:深井龙之介/⁠⁠⁠⁠杨睿之⁠⁠⁠⁠/西谷刚史/桥本雅也 书籍提供:⁠⁠⁠⁠Value Books株式会社⁠⁠⁠⁠ 录音棚:⁠⁠⁠⁠ACRO.POLIS⁠⁠⁠⁠ 录音工程师:山口裕大 音频编辑:⁠⁠⁠⁠FUBI株式会社⁠⁠⁠⁠ 标题设计:⁠⁠⁠⁠政光真吾⁠⁠⁠⁠ YouTube缩略图:⁠⁠⁠⁠山翔⁠⁠⁠⁠ YouTube动画(像素图):⁠⁠⁠⁠庭月野议启⁠⁠⁠⁠ 播客缩略图:⁠⁠⁠⁠高野菜菜子⁠⁠⁠⁠ 制作管理:⁠⁠⁠⁠内山千咲⁠⁠⁠⁠ :::::::::::::: 关于COTEN :::::::::::::: 官网:⁠⁠⁠⁠https://coten.co.jp/⁠⁠⁠⁠ 官方X(原Twitter):⁠⁠⁠⁠@CotenInc⁠⁠⁠⁠ 招聘信息:⁠⁠⁠⁠此处⁠⁠⁠⁠ ::::: 意见・反馈・咨询请通过以下方式 ::::: 欢迎随时通过聊天功能提交您的感想、意见或咨询。 ▶︎ ⁠⁠⁠⁠联系我们⁠⁠⁠⁠

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

上次是吉尔伽美什篇的广播节目,上次关于大洪水传说的部分还挺有趣的。

前回、ラジオギルガメッシュ編ですけども、前回はなんか大洪水伝説の話がちょっと面白かったですね。

Speaker 2

是关于世界和人类起源的故事呢。

世界と人間の成り立ちですね。

Speaker 1

虽然很有趣,但我不禁觉得人类真是有意思啊。

面白かったですけども、いやなんか人間やなぁと思いながら。

Speaker 1

神谷先生,是的,是的。

神谷さん、そうです、そうです。

Speaker 2

樋口先生也是黏土人了。

もう樋口さんも粘土です。

Speaker 1

是黏土呢。

粘土ですね。

Speaker 1

你好,我是黏土樋口。

どうも、粘土樋口です。

Speaker 2

不过,那个,是吧。

でも、その、あれですよね。

Speaker 2

关于那个粘土,虽然刚才提到了,或者说从我们东方人的感觉来说,比如人死后会回归尘土之类的,不是有那种感觉吗?

その粘土って、今言ったんですけど、というか、我々東洋人の感覚からして、例えば人間死んだら土に戻るとかさ、そういう感覚ってないですか。

Speaker 1

确实有呢。

ありますね。

Speaker 2

所以,我觉得泥土与人类、泥土与生命相互关联的这种观念,也有不少能引起共鸣的地方吧。

だから、土と人間、土と生命がなんか結びついてるっていう観念も、結構共感できるところあるかなというふうに思いますけどね。

Speaker 2

说到粘土手办很有趣,那么这次呢,吉尔伽美什王终于要登场了。

ねんどろいどや、面白いなということで今回はですね、いよいよギルガメッシュ王が登場します。

Speaker 2

他的出身经历呢。

生い立ちですね。

Speaker 2

他诞生于真实存在的城邦乌鲁克。

彼は実在した都市国家であるウルクで誕生しました。

Speaker 2

根据记载呢。

記録ではですね。

Speaker 2

面积约为600公顷。

広さは約 600 ヘクタール。

Speaker 2

大约是128个东京巨蛋的大小呢。

東京ドームで約 128 個分ぐらいですね。

Speaker 2

还算可以吧。

まあまあ。

Speaker 2

据记载是当时古代美索不达米亚最大的城邦。

当時においては古代メソポタミア最大の都市国家 であるというふうに書かれてましたね。

Speaker 2

当然还建造了宏伟的城墙,相传是由真实存在的吉尔伽美什王建造的。

もちろん立派な城壁が建てられてまして、実在ギルガメッシュ王が築いたというふうに 伝えられてます。

Speaker 1

好的好的好的。

はいはいはい。

Speaker 2

而且,作为一个强大的城邦国家,据说他们还拥有多个殖民城市,也就是那些被他们置于统治之下的城市。

で、有力な都市国家なので、複数の植民都市って、まぁ、要するに自分たちの支配下に置いてる、まぁ、都市も持ってたというふうに伝えられてますね。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

正是在这里,吉尔伽美什的故事诞生了。

ここで物語ギルガメッシュが生まれたわけです。

Speaker 2

设定上是神与人的混血,三分之二是神,三分之一是人。

神と人間のミックスとして、2/3が神、1/3は人間という設定です。

Speaker 1

三分之二啊,有点意思呢。

2/3なんやなんかね。

Speaker 2

他的父亲名叫卢伽尔班达,据说父亲本身就是混血,而母亲则是完全的女神。

お父さん、ルガルバンダっていう人なんですけれども、お父さんの時点でそもそもミックスだったみたいなので、お母さんは完全に女神なんですよね。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

所以我想神性部分可能就占了三分之二吧。

だから神成分が3分の二になったんじゃないかなと思います。

Speaker 1

听起来有点像四分之一混血呢。

クオーターっぽいですけどね。

Speaker 2

没错,单听这部分的话,他父亲可是乌鲁克的传奇国王。

そうです、この辺だけ聞くと、まぁまぁお父さんはこのウルクの伝説的な王様だったんですよね。

Speaker 2

之所以说是传奇,是因为据说他统治了乌鲁克约1200年。

なんで伝説かっていうと、約 1200 年間このウルクを統治したらしい。

Speaker 1

哇,1200年。

へえ、1200年。

Speaker 2

是啊,既然美索不达米亚人说统治了1200年,那就暂且这么认为吧。

そうですね、メソポタミアの人たちが1200年統治したって言ってるんだから、まぁそういうことにしときましょう。

Speaker 1

也就是说他很长寿对吧。

まぁだから長生きしたってことですよね。

Speaker 2

没错,整整1200年呢,和吉尔伽美什一样,是位可能真实存在过的国王。

そうですね、1200年間ね、ギルガメッシュ同様、実在した可能性のある王様ですね。

Speaker 2

从考古学上来说呢。

考古学的にですね。

Speaker 2

然后,还发现有记载说他是太阳神沙玛什的孙子。

で、あとは太陽神シャマシュの孫にあたるっていう記述も見つけられてますね。

Speaker 2

所以,父亲这边本身就拥有神性属性。

だから、お父さんの時点で神属性を保有してたということです。

Speaker 2

然后是母亲这边。

お母さんですね。

Speaker 2

吉尔伽美什的母亲是名为宁孙的女神。

ギルガメッシュのお母さんはニンスンっていう女神ですね。

Speaker 2

这位是解梦与智慧的女神。

これ、夢解きと知恵の女神ですね。

Speaker 2

因此她拥有解梦占卜的能力。

だから、夢占いの能力を持っています。

Speaker 2

她在乌鲁克有住所,是位地位不太高的女神。

ウルクに住まいを持っている、地位がそんなに高くない女神ですね。

Speaker 2

是个不太显眼的神明。

あまり目立たない神です。

Speaker 2

这两位结合后诞下了吉尔伽美什。

このお二人の間からギルガメッシュが生まれたんですけれども。

Speaker 2

真厉害。

すごい。

Speaker 2

众神对这位吉尔伽美什可真是费心费力啊。

神々がこのギルガメッシュに手間暇かけるんですよね。

Speaker 2

他被描绘成命中注定成为最强存在的角色呢。

最強であることを運命づけられた存在っていう描き方をされるんですよね。

Speaker 2

首先,那位女神宁松,是他的母亲对吧。

まず、その女神ニンサン、お母さんですよね。

Speaker 2

书中记载她生下了吉尔伽美什,作为人类中最强的存在。

ギルガメッシュを人々の最強のものとして産んだっていうふうに書かれてました。

Speaker 2

其他众神也祝福吉尔伽美什的诞生,并决定让他成为超越凡人的存在呢。

他の神々もギルガメッシュの誕生を祝福して、彼を人並み以上のものにすることに決めたんですよね。

Speaker 2

简单来说,就是众神齐心协力地定制打造吉尔伽美什。

これは簡単に言うと、神々が寄ってたかってギルガメッシュをカスタマイズしていくんです。

Speaker 1

原来如此。

なるほど。

Speaker 2

比如生育女神宁胡尔萨格,把他的身体外观塑造得完美无缺,像是身高和胸围什么的——原来如此。

例えば出産の女神ニンフルサクが、彼の体のビジュアルを完璧にしたんですなんか背丈とか胸とかなるほどね。

Speaker 2

连面颊等脸部细节也都完美地精雕细琢了呢。

顔の頬とかも全部パーフェクトに仕上げたんですよね。

Speaker 1

他们很注重建模设计呢。

モデリングにこだわったんや。

Speaker 1

对对,自由的创造者就是这样,没错,是的。

そうそう自由のクリエイターがそうです、そうです、はい。

Speaker 2

然后是太阳神沙玛什对吧。

で、太陽神シャマシュですよね。

Speaker 2

这位沙玛什赐予了他男子气概。

このシャマシュが彼に男らしさを授けたということですよね。

Speaker 2

顺便说一下,这位太阳神沙玛什后来成为了吉尔伽美什王的个人守护神。

ちなみにこの太陽神シャマシュはギルガメッシュ王の個人的な 守護神になります。

Speaker 2

每个城邦都有官方指定的守护神。

都市国家には都市国家のオフィシャルな守護神があるんですよね。

Speaker 2

而个人在出生时也会被赋予专属的守护神。

個人も個人で、生まれた時に与えられる個人の守護神があるんです。

Speaker 2

所以当个人有祈愿时,比如希望不生病啊,或是想避开灾祸之类的,就会向自己的守护神祈祷,就是这么个机制。

だから、個人の願いとかですね、例えば病気にならないようにとかさ、個人の災いを回避したいというふうに祈りたいときは、個人の守護神に祈るっていう風な仕組みになってます。

Speaker 2

国家是国家,但个人不会向国家的守护神祈求个人愿望或利益。

国家は国家なんですけど、個人の願いとかご利益を国家の守護神に対してお願いするというのではしないです。

Speaker 2

而吉尔伽美什王的个人守护神,就是这位太阳神沙马什。

で、このギルガメッシュ王の個人の守護神は、この太陽神シャマシュっていうことになったんですよね。

Speaker 1

真厉害,神7担任导师呢。

すごい神 7 がメンターとしているわけよ。

Speaker 1

是的。

そうです。

Speaker 2

是的

はい。

Speaker 2

果然很强呢,吉尔伽美什。

やっぱ強いんですよね、ギルガメッシュは。

Speaker 2

在持武器方面无人能与他匹敌。

武器を取ることにおいて彼に並ぶものはないと。

Speaker 2

是的,他高昂着头颅,像公牛一样炫耀自己的力量,就是那种典型的、充满英雄属性的角色。

はい、頭を高く掲げながら、牛のように自分の強さを誇示するっていう、そのようなタイプの、もうほんとヒーロー属性バリバリみたいな、そういうキャラですね。

Speaker 2

就是那种'老子最强'的类型呢。

俺最強っていうやつですね。

Speaker 2

然后,这样的吉尔伽美什就出色地长大成人了。

で、こんなギルガメッシュが立派に成人したんですよね。

Speaker 2

成年后,恩利尔就将王位授予了吉尔伽美什。

成人したら エンリルがね、王の位をギルガメッシュに授けたんです。

Speaker 2

决定让他来统治人民。

彼に人々を統治させることにしたんですよね。

Speaker 1

亲自授命的。

直々に。

Speaker 2

没错,就是说'你作为乌鲁克的国王,来统治这片土地'这样。

そうですね、お前、ウルクの王様としてこの土地をね、統治しろとっていうことになったんですね。

Speaker 2

然而,吉尔伽美什对于乌鲁克人民来说,并不是个好国王。

しかし、ギルガメッシュはですね、ウルクの民にとっていい王様にはならなかったんです。

Speaker 2

是的,简单来说就是个暴君。

そうなの、一言で言えば暴君だったんですよね。

Speaker 2

他非常遭人讨厌。

めちゃくちゃ嫌われてたんです。

Speaker 2

就是这种感觉。

そんな感じ。

Speaker 2

他既遭人讨厌又让人恐惧。

嫌われて恐れられてたんですよね。

Speaker 2

比如说他征召年轻人去建造巨大的城墙。

例えば彼は若者を駆り出して巨大な城壁を築かせたんですよね。

Speaker 2

这本身其实并不是坏事。

これ自体は別に悪いことじゃないんですよね。

Speaker 2

因为建造城墙这件事,本来就是国王的职责之一。

だって、その城壁作ること自体は、王様の仕事のうちなんです。

Speaker 2

只是,他极其残酷地驱使这些年轻人。

ただ、この若者たちをめちゃくちゃこき使ったんですよね。

Speaker 2

不让他们回家,甚至不允许他们与家人妻儿相见,就在这种极度压榨的环境下拼命使唤他们。

家に帰らせない、そしてその家族の妻や子供に会うことすら許さないという超ブラックな環境でこき使ったんです。

Speaker 2

而且吉尔伽美什啊,总爱炫耀自己的力量。

そしてギルガメッシュはね、自分の力を自慢しがち。

Speaker 2

对臣民和市民们施暴,大概就是那种伴随着暴力的权力骚扰吧。

家来とか市民たちに乱暴を働くっていうね、もうなんか多分、暴力伴うパワハラをしたんじゃないですかね。

Speaker 2

还有啊,这是最招人恨的一点,随心所欲地强占年轻姑娘——具体来说,就是普通老百姓的年轻男子不是要结婚吗?

あとね、これが一番嫌われたポイントで、若い娘を思いのまま奪い取るっていう、これは何かっていうと、普通の一般ピーポーの若い男たちがですね、結婚するじゃないですか。

Speaker 2

然后,结婚对象不是有妻子吗?

で、結婚相手の妻がいるじゃないですか。

Speaker 2

新婚的妻子。

新婚の妻。

Speaker 2

在新郎与妻子共度初夜之前,吉尔伽美什会抢走新娘,先与新娘同寝——这种绝对不可饶恕的行为,引发了极大的公愤。

その妻と最初の夜を過ごすよりも先に、ギルガメッシュが花嫁を奪い取って、その花嫁と先に寝るっていう 絶対ダメやんことをやって、めちゃくちゃひんしゅくを買うんです。

Speaker 2

这不行啊,这绝对不行,虽然在美索不达米亚时期的故事里也有描写,但乌鲁克的民众们还是会愤怒地说'这太过分了'。

これはダメよ、これダメですよね、メソポタミアの時でも物語の中で描かれてたんですけれども、これはダメだよねっていうふうにウルクの民たちが怒るんですよね。ちょっとね。

Speaker 2

这位国王做得太出格了,是的,人们纷纷表示无法忍受,于是向天神安努倾诉了这份痛苦。

この王様、やりすぎですと、はい、我慢できないですっていう風になって、天空神アヌにこの苦しみを訴えたんです。

Speaker 2

阿努大人,请您想想办法吧。

アヌ様、なんとかしてくださいと。

Speaker 2

是的,本以为他们会直接向会长申诉,但会长虽然将人类的统治权交给了吉尔伽美什,被统治的人类却怨声载道。

はい、いきなり会長に直訴するんやと思ったんですけど、会長ね、人間の統治をギルガメッシュに任せたけれども、統治される側の人間たちから不満が噴出してるんです。

Speaker 2

这位天空神会长啊,

で、天空神ある会長さんですよね。

Speaker 2

他正琢磨着该怎么办呢,突然灵光一闪。

どうしようかなっつって思って、ピコンってなるんですよね。

Speaker 2

想到了个好主意,

いいこと思いついたっつってあるんですよね。

Speaker 2

决定创造一个与吉尔伽美什实力相当的存在来对抗他。

だったら彼と同じような強さを持つ存在を作って彼にぶつけようってなったんです。

Speaker 1

就是要制造一个竞争对手对吧。

ライバルを作るわけなんですね。

Speaker 2

没错。

そうなんですよね。

Speaker 2

所以就想说,那就做个面包超人来对付细菌人吧。

だからバイキンマンに対してアンパンマン作っちゃろってなったんです。

Speaker 1

原来如此原来如此。

なるほどなるほど。

Speaker 1

对对对,有意思。

はいはいはい面白。

Speaker 2

我也是读到这里时这么想的。

って僕もここ読んで思ったんですよね。

Speaker 1

像是正义的伙伴那种感觉。

正義の見方みたいな。

Speaker 2

是竞争对手对吧。

ライバルですよね。

Speaker 2

作为竞争对手,于是召唤了那位生育女神宁胡尔萨格,

ライバルで、その出産の女神のニンフルサグをね、呼び出してね。

Speaker 2

命令她创造一个能与吉尔伽美什抗衡的强大存在。

ちょっとギルガメッシュに為を張れる強い存在を作ってくれというふうに命令するんです。

Speaker 2

然后让那家伙与吉尔伽美什战斗,以此来让乌鲁克都城恢复和平,是这样安排的吧。

そしてそいつにギルガメッシュと戦わせて、このウルクの都が平和になるようにしようという風にするんですよね。

Speaker 2

采取制造抗衡状态以维持平衡的策略。

拮抗状態を作ってバランスを取らせるというアプローチをするんです。

Speaker 1

原来如此,不错啊。

なるほど、いいね。

Speaker 1

就像俾斯麦的做法一样呢。

ヴィスマルクみたいなことやってるの。

Speaker 1

可能是这样吧。

そうかもね。

Speaker 2

可能认为让吉尔伽美什认识到自己的极限是很重要的。

ギルガメッシュに自分の限界を悟らせることが大事っていうふうに考えたかもしれないですよね。

Speaker 2

因为是神明嘛,要彻底抹杀吉尔伽美什什么的,按理说应该很容易做到。

神だからさ、ギルガメッシュを全然抹殺するとか、普通にできると思うんですけれども。

Speaker 2

大概还是因为突然就把地面世界的统治权交给他,所以暂且让他继续当国王,期待着他自己能有所成长或改过自新吧。

まぁ多分やっぱり、いきなりこうね、地上世界の統治を任したものだから、さまぁ、一回この彼を王様のままにして、彼自身が成長していったりとか、改心していくことを期待したんじゃないですかね。

Speaker 2

王权是神授予的,所以是神圣秩序的一部分。

王様の権力っていうのは神から授けられたものなので、聖なる秩序の一部なんですよね。

Speaker 2

而且,就算是神,可能也无法轻易地说这个国王不行就废除他。

で、神とはいえ簡単に この王様がダメだから廃止するっていうことはできなかったのかもしれないですね。

Speaker 2

因此,采取了想要稍微纠正吉尔伽美什王的做法。

なので、ギルガメッシュ王をちょっと矯正していこうという風なアプローチをとります。

Speaker 2

然后,这位女神宁胡尔萨格呢。

で、この女神ニンフルサグですね。

Speaker 2

明白了,这样。

わかりました、と。

Speaker 2

然后,他就洗手开始制作了。

で、手を洗って作り始めたんです。

Speaker 2

模型是天空神安努对吧。

モデルは天空神アヌなんですよね。

Speaker 2

以安努为模型创造新的人类。

アヌをモデルにして 新しい人間を作ると。

Speaker 2

是的,用黏土塑造出这个人类男性后,他被赋予了名字。

はい、粘土を使って作り上げたんですね、この人間の男が名前を与えられるんですよね。

Speaker 2

这就是恩奇都。

これがエンキドゥですね。

Speaker 1

恩奇都啊,恩奇都。

エンキドゥね、エンキドゥ。

Speaker 2

然后,恩奇都还从战神那里获得了战斗的力量,变得异常强大。

そして、このエンキドゥに戦う力とかも、戦いの神とかから授けられて、めちゃくちゃ強くなるんですよね。

Speaker 2

他正是被命运安排来与吉尔伽美什战斗的存在。

まさにギルガメッシュと戦うために運命づけられた存在ですね。

Speaker 1

恩奇都可是在《最终幻想》里登场过的角色哦。

エンキドゥってファイナルファンタジーに出てきてるんですよ。

Speaker 1

没错,他就像是吉尔伽美什的搭档一样,接下来故事就会这样发展。

そうなんですよ、ギルガメッシュの相方みたいな感じで、まさにこの後そのようになっていきますよ。

Speaker 2

这两人被神明擅自决定了要进行对决。

神様によって勝手に試合決定デーティングになった2人です。

Speaker 2

然后,这两个人相遇了。

で、この2人が出会うんですよね。

Speaker 2

首先,我们来聊聊恩奇都的初始设定是怎样的。

まず、そのエン・キドゥってどういう初期設定があるのか、ちょっと話していきますね。

Speaker 2

恩奇都的初始设定,简单来说就是个野蛮人。

エンキドゥの初期設定は、一言で言うと野蛮人なんです。

Speaker 2

从当时美索不达米亚城邦文明的角度来看,他被视为生活在自然中的野蛮人。

当時のメソポタミアの都市国家の文明から見て、自然の中で生きてる野蛮人っていう捉え方ですよね。

Speaker 2

我并不是认为他本人就是野蛮人。

僕が彼のことを野蛮人と思ってるわけではないですよ。

Speaker 2

他的形象是怎样的呢?

どういうビジュアルか。

Speaker 2

首先,赤裸。

まず裸。

Speaker 2

全身都被毛发覆盖着。

全身が髪の毛に覆われていると。

Speaker 2

据说他是在山里过着野兽般生活的野人。

で野獣のような生活をしていた山男だったそうですね。

Speaker 2

被安置在乌鲁克附近的原野上。

ウルクの近くの野原に配置されてたんです。

Speaker 2

就像泰山一样和动物们一起生活。

ターザンみたいに動物たちと暮らしてたんですね。

Speaker 2

会和羚羊一起吃草,在水边和各种各样的动物一起喝水。

カモシカたちと草を食べたりとか、水飲み場でいろんな動物たちとともに水を飲んでたんです。

Speaker 2

当然,他对国家、人类这类概念一无所知。

もちろん、国家とか人間とか、そういった概念は知らないです。

Speaker 2

他被设定为远离文明社会的存在。

文明社会から程遠いところにいる存在として設定されてました。

Speaker 2

不过,他臂力惊人,是和吉尔伽美什攻击力相当的猛士。

ただし、腕っ節が強いとギルガメッシュと同じぐらい攻撃力が高い猛者なんですよね。

Speaker 2

用《街头霸王Ⅱ》来说,就像是布兰卡那样的角色。

ストⅱで言うとブランカみたいなやつ。

Speaker 2

有一次,从乌鲁克来了一个猎人什么的。

ある時にですね、ウルクから一人の狩人とかがやってきたんですよ。

Speaker 2

在恩奇都所在的水源地设下了陷阱。

エンキドゥのいる水飲み場に罠を仕掛けてたんですよね。

Speaker 2

因为想要捕获猎物嘛。

獲物を取りたいからね。

Speaker 2

几天后那个猎人再次来到这个水源地时,发现恩奇都就在那里。

その狩人が何日か後に再びこの水飲み場にやってくると、そこにエンキドゥがいたんです。

Speaker 2

哎呀,这个真的超吓人的。

いや、これ、めちゃくちゃビビるんですよね。

Speaker 1

浑身毛茸茸的对吧?是的。

毛むくじゃらなわけでしょ。そう。

Speaker 2

而且,这个圆城寺呢,会把猎人设下的陷阱撕碎,放走被困住的野兽。

しかも、この円城寺がね、狩人とかが仕掛けた罠とかを引きちぎって、そこにかかった獣たちを逃がしてやったりとかしてたんです。

Speaker 2

嘛,到了后世,恩奇都被奉为动物们的保护神了。

まぁ、後の時代になってエンキドゥは動物たちの保護神とされてるんですよ。

Speaker 2

就是因为有这样的传说流传下来嘛。

こういった伝承が残ってるからなんですよね。

Speaker 2

卡吕普斯吓坏了,赶紧返回乌鲁克,告诉了他父亲。

カリュプスめちゃくちゃビビって、ウルクに引き返して、自分の親父に知らせたんです。

Speaker 2

说有个超可怕的山野之人,一直在妨碍他打猎,该怎么办。

ヤバイ山男がいて、彼の邪魔をしてると、どうすればいいですか。

Speaker 2

他惊恐地告诉父亲自己不敢靠近,父亲就说这事得请吉尔伽美什王来处理,于是给儿子下达了指示。

と恐ろしくて近づけませんっていう風に自分の父親に言うと、父親は、これはちょっとギルガメッシュ王に対処していただきましょうということで、息子に指示するんですよね。

Speaker 2

父亲指示说,去城里把这件事告诉吉尔伽美什大人。

城の方に行って、ギルガメッシュ様にこのことを伝えなさいという風に親父が指示するんですよ。

Speaker 2

于是,猎人听从父亲的话去见吉尔伽美什了。

で、狩人、親父の言うことを聞いてギルガメッシュに会いに行くんですよね。

Speaker 2

然后,就把这件事告诉了他。

で、このことを伝えるんですよ。

Speaker 2

吉尔伽美什说知道了。

グリムガメッシュはわかったと。

Speaker 2

于是他说要想办法解决,并告诉卡吕德斯带一个人去。

じゃあなんとかしようとつって、ある人を連れて行ってくれという風にカリュードに言うんですよね。

Speaker 2

这个人就是名叫莎姆哈特的救助者。

この人が救助シャムハトっていう人ですね。

Speaker 2

写着‘宫廷之女’,这究竟是什么意思呢,

宮の女と書いてですね、これどういうことかっていうとですね、

Speaker 2

那里不是有神殿吗?

神殿があるじゃないですか。

Speaker 2

神殿里也有那位女祭司呢。

神殿にはその女性の神官もいたんですね。

Speaker 2

据说那位女祭司是从事宗教仪式中性行为工作的人。

その女性の神官で、宗教儀式として性行為をする仕事の人だったんではないかなっていう風に言われてます。

Speaker 2

嗯,这也能成为神殿的收入来源,据说确实存在这样的工作。

まぁそれが神殿の収入源にもなるし、まぁそういった仕事が存在してたそうです。

Speaker 2

不过,这里出现的莎姆哈特是否真的从事这份工作,目前还没有定论。

ただ、その、ここで出てくるシャムハトが本当にこの仕事をしてた人かどうかは定説にはなってないです。

Speaker 2

恐怕是在宫殿里从事宗教仪式性行为工作的圣娼,也就是神圣的娼妇对吧。

恐らくは 宮殿に宗教儀式として性行為をする仕事についてた聖娼っていう聖なる娼婦ですよね。

Speaker 2

也有说法认为她是从事圣娼这一职业的人。

聖娼っていう仕事についてた人なのではないかという説もあるっていう形ですね。

Speaker 2

这么做的目的是什么呢?首先一个简单解释就是单纯的美人计。

これ、どういう狙いなのかっていうと、まず一つは、簡単に解釈できるのは、まず単純に色気仕掛け。

Speaker 2

通过先把山男从猎场引出来,不是就能为猎人解决现实问题了吗?

この山男を狩場からとりあえず連れ出すことによって、狩人にとって現実的な問題を一応解決できるじゃないですか。

Speaker 2

总之先尝试使用色诱手段,这样就能让恩奇都和动物们产生矛盾。

とりあえず色気仕掛けを仕掛けてみようということと、エンキドゥと動物たちを仲たがいさせることができるんですよね。

Speaker 2

通过这位救助莎姆哈特,具体是如何让他们产生矛盾的呢?这个我们稍后再讲。

この救助シャムハトによって、具体的になんかどうやって仲たがいさせるかっていうと、これ、後で話します。

Speaker 2

于是,猎人带着救助莎姆哈特到达了饮水场。

で、狩人は救助シャムハトを連れて水飲み場に到着したんです。

Speaker 2

然后,等待了三天后,恩奇都出现了。

で、3 日間待つと エンキドゥが現れたんですよね。

Speaker 2

与野兽们一起。

獣たちと一緒に。

Speaker 2

在那里猎人命令。

そこで狩人は救助。

Speaker 2

命令沙姆哈特去诱惑那个山野之人,

シャムハトにあの山男を誘惑するようにっていう風に命じて救助。

Speaker 2

沙姆哈特按照吩咐去做了。

シャムハートは言われた通りにしたんですね。

Speaker 2

恩奇都被引诱了。

エンキドゥは誘ったんです。

Speaker 2

恩奇都接受了邀请。

エンキドゥは誘いを受けたんですよね。

Speaker 2

神妓莎姆哈特解开腰带脱下衣服,这样一来,恩奇都就被深深地迷住了。

救助シャムハートは自分の腰の帯を解いて服を脱いで、そうするとさ、延期というか、めちゃくちゃ魅了されたんです。

Speaker 2

好的好的。

はいはい。

Speaker 2

然后,这个,文献中就是这样记载的。

で、これ、文献の中にそのまま記述してあった。

Speaker 2

读这段记载,说的是她对未开化的男子施展了女性技巧。

記述を読むと、彼女は未開の男に女の技を行ったっていういたしたっていうことです。

Speaker 2

6天7夜,是的,大概持续了将近一周时间吧。

6日 7 番 はいそうで、まぁ、だいたい1週間くらいずっといたしたんですよね。

Speaker 2

这段记载也直接写道,恩奇都一直处于兴奋状态,与沙姆哈特交合。

これも記述をそのまま読むと、延期度は高ぶったまま、シャムハートと交わったという風に残ってますね。

Speaker 1

哎呀,这个嘛,情绪高涨起来了呢,确实。

あら、これはね、テンション上がってますよ、そりゃ。

Speaker 2

这个嘛,会给恩奇都带来巨大的变化呢。通过这件事,恩奇都

これはね、大きな変化を延期中に持たらすんですよね。これによって延期。

Speaker 2

人性就此诞生了。

人間らしさが生まれるんです。

Speaker 2

腿部的力量变弱了,再也无法像野兽时期那样有力地奔跑了。

足の力が弱くなって、獣だった時の様な力強い走りができなくなるんです。

Speaker 2

作为替代,他们能够直立行走了。

その代わりに直立歩行ができるようになる。

Speaker 2

智慧也变得更加开阔。

知恵も広くなる。

Speaker 2

然后,恩奇都从沙姆哈特那里学习并掌握了文明世界的礼仪,比如用餐礼仪。

そして、エンキドゥはシャムハトから文明世界での作法とかを身につけて教わるんですよね。例えば、食事ですね。

Speaker 2

恩奇都被沙姆哈特提供了面包和啤酒。

インティトゥは、シャムハトからパンとかビールを出されるんです。

Speaker 2

一开始并不知道那是什么。

それが何か最初はわからなかったんです。

Speaker 2

所以就没有吃。

だから食べなかったんですよね。

Speaker 2

我当时并不知道那是食物。

食べ物だとは知らなかったんです。

Speaker 2

于是,沙姆哈特对恩基杜说道。

そこでシャムハトはインティトゥに言ったんです。

Speaker 2

请吃面包吧。

パンを食べてくださいと。

Speaker 2

这就是活着的证明。

これが生きていることの証です。

Speaker 2

请喝啤酒吧。

ビールを飲んでくださいと。

Speaker 2

这就是这个国家的习俗。

これが国の習わしですと。

Speaker 2

恩奇都吃饱了面包,还喝了很多啤酒。

エンキドゥは満ち足りるまでパンを食べて、ビールをめちゃくちゃ飲んだんです。

Speaker 2

据说他喝了七壶。

7ツボ飲んだっていう風に書かれてますね。

Speaker 2

应该是装了七壶吧。

7ツボツボに入ってたんでしょうね。

Speaker 1

是啤酒吧。

ビールでしょうね。

Speaker 2

于是,他感到非常放松,大概也有点余裕了吧,据说他变得很开心,脸上都焕发出了光彩。

で、すごく気持ちが和んで、まぁちょっと余裕もあったんでしょうね、嬉しくなって表情を輝かせてたそうです。

Speaker 2

还有就是衣服呢。

あと、服ですよね。

Speaker 2

沙姆哈特把自己穿的衣服撕开,大概是一块布吧,她把这个给恩奇都披上了。

シャムハトは自分の着ている服を引き裂いて、なんか一枚の布でしょうね、これを 延期中にまとわせたんです。

Speaker 2

接下来就是仪表了。

あとは身だしなみですね。

Speaker 2

沙姆哈特用水清洗了恩奇都毛茸茸的身体呢。

シャムハトは水で延期中の毛深い体を洗ってあげたんですよね。

Speaker 2

原文写的是弄湿了,但恐怕是洗了吧。

原文では濡らしたっていうふうに書いてあげたんですけど、恐らく洗ったんでしょうね。

Speaker 2

然后给他身上涂了这种芳香的油。

で、こういう香る油を体に塗ってあげたんです。

Speaker 2

大概是在教他类似涂抹古龙水这样的礼仪吧。

多分、コロンをつけるみたいな、そういうエチケットを教えてるんでしょうね。

Speaker 2

这里从元层面来说,发生的事情就是,沙姆哈特被描绘成了所谓的文明社会的引导者。

ここ、メタ的に言うと、どういうことが起きてるかっていうと、シャムハトはいわゆる文明社会への導き手として描かれてるんですよね。

Speaker 2

在吉尔伽美什的故事中,古代美索不达米亚人的世界观是这样的,简单来说就是都市文明、先进的都市文明与除此之外的野蛮世界。

ギルガメッシュの物語において、古代メソポタミア人の世界観っていうのはこういう風になってて、単純化すると都市文明、進んだ都市文明とそれ以外の野蛮な世界みたいな。

Speaker 2

他们持有这样的看法,认为生活在城邦里的人从事农业、商业,崇拜以伊南娜为顶峰的神灵世界,并自认为是拥有文化的民族。

そういった捉え方をしてて、都市国家で生きている人たちっていうのは、農業をやったりとか、商業をやったりとか、稲荷を頂点とした神々の世界を崇拝して、自分たちこそが文化を持っている民として自分たちを評価してたんですよね。

Speaker 2

将城邦以外的周边民族。

都市国家以外の周辺の民族を。

Speaker 2

实际上,他们被当作没有这些的野蛮民族而受到歧视。

それを持たない野蛮な民として差別してたんです、実際に。

Speaker 2

我认为美索不达米亚的人们可能是这样解读恩奇都的变化的:带着这样的世界观,野蛮人通过伟大的乌鲁克文化得到了启蒙。

こういった世界観を持って、このエンキドゥの変化を捉えると、野蛮人が偉大なウルクの文化によって啓蒙されていったっていう読み方を、恐らくはメソポタミアの人たちはしたんじゃないかなと思います。

Speaker 2

这是被编入文明社会的过程吧。

文明社会に編入されていくプロセスですよね。

Speaker 2

通过与沙姆哈特交往,恩奇都抛弃了野性的粗犷,从野兽状态转变为人类,并觉醒了人性化的心灵。

エンキドゥがシャムハトと交わったことによって、って野生的な荒々しさもとかも捨て去って、獣の状態から人間に変わっていった、人間らしい心にも目覚めたっていう。

Speaker 2

我认为这其中蕴含着这样的信息。

そういったメッセージが込められているかなと思いますね。

Speaker 2

原来如此。

なるほど。

Speaker 2

与此同时,这也是一个与既有的自然世界割裂的过程。

と同時に、これはね、延期中に既存の自然の世界から断絶されるプロセスでもあるんです。

Speaker 2

具体来说,就是恩奇都曾经的动物伙伴们都离开了他。

これはどういうことかというと、延期中の仲間だった動物たちが延期中から離れていったんですね。

Speaker 1

确实是这样的,他变成了人类嘛。

それはそうだ、人間になったもんね。

Speaker 2

是的,因为被动物们拒绝了,所以再也无法回到原野了。

そうです、動物たちに延期道を が拒まれたので、もはや野原に帰っていけないんですよね。

Speaker 2

只能在人类的世界里继续生活下去了。

もう人間の世界で生きていくしかないんです。

Speaker 2

就这样,恩奇都被迫与野兽的世界、自然的世界、野蛮的世界彻底决别了。

こういうふうに、獣の世界、自然の世界、野蛮な世界から完全な決別をインティドゥはさせられるんですよね。

Speaker 2

还有另一个表现这一点的场景,他们接下来要一起返回乌鲁克。

他にもこれを表現する描写があって、これからウルクに一緒に戻っていくんですよね。

Speaker 2

在途中他们会遇到游牧民族。

その途中で放牧をする民に出会うんですよね。

Speaker 2

遇到了游牧民族,发现他们正遭受野兽的袭击。

放牧する民に出会って、その民たちがさなんか獣とかに襲われてたんです。

Speaker 2

比如狼和狮子之类的。

狼とかライオンとか。

Speaker 2

为了保护他们,恩奇都击退了狼和狮子,对吧?

彼らを守るためにエンキドゥが狼とかライオンを殺して撃退してるんですよね。

Speaker 1

成为人类的伙伴。

人間の仲間になる。

Speaker 2

对对,成为了人类的伙伴,却变成了野兽的敌人。

そうそう、人間の仲間になって獣の敵になってしまったんです。

Speaker 2

就像动画《幽灵公主》里那样,幽灵公主完全成为了塔塔拉场一方的盟友,就是那种感觉。

アニメのさ、あのもののけ姫で言うと、もののけ姫が完全にタタラ場の味方になるみたいな、そんなイメージです。

Speaker 1

啊,原来如此,确实也带着某种伤感呢。

あー、なるほどなるほどなんか切なさもありますな。

Speaker 2

是的,沙姆哈特会这样引导结局。

はい、シャムハトはね、エンディングをこう誘導します。

Speaker 2

她试图让恩奇都适应人类社会,适应吉尔伽美什。

人間社会に、ギルガメッシュに 合わせようとするんですよね。

Speaker 2

她对恩奇都说了这样的话。

こういうふうな言葉をインキドゥにかけます。

Speaker 2

她说:'如今你已变得智慧'。

今やあなたは賢くなったと。

Speaker 2

'既然已经变得智慧,为何还要与野兽在原野游荡?'

賢くなったあなたは、なぜ獣たちと野原をうろつき回っているのですかと。

Speaker 2

'该离开了'。

もう離れましょうと。

Speaker 2

'前往乌鲁克的王城吧'。

ウルクの城へ行きましょうと。

Speaker 2

那里有神明居住的神殿。

そこには神々が住んでいる神殿があると。

Speaker 2

而且由最强大的吉尔伽美什大人统治着。

そして最強のギルガメッシュ様が支配しています。

Speaker 2

他拥有极其强大的权力。

めちゃくちゃ権力を振っています。

Speaker 2

就是这样说的呢。

という風に言うんですよね。

Speaker 2

不想见面吗?

会ってみたくない。

Speaker 2

这样邀请道。

って誘うんですよ。

Speaker 2

恩奇都听到这个后,就想见一面了呢。

エンキドゥはこれを聞いてさ、会いたいなって思うんですよね。

Speaker 2

吉尔伽美什好像很强啊,想和他打一架,有点像龙珠那种感觉。

ギルガメッシュ強そうだな、戦ってみたいってなるんですなんかドラゴンボール的なやつ。

Speaker 1

还有比我更强的家伙吗?

おらより強い奴がいるのか。

Speaker 2

没错,虽然我也挺强的,但听说在乌鲁克那个地方有个超级厉害的家伙。

そう、俺も結構強いけど、めちゃくちゃ強い奴がウルクっていうところにいるらしいね。

Speaker 2

大概就是那种'这下拳头要发痒了啊'的感觉吧。

ちょっとこれは拳が鳴るなぁみたいななんかそんなテンションだったんでしょうね。

Speaker 2

那就去吧。

行くよ。

Speaker 2

于是恩奇都说带我去乌鲁克吧,说要挑战那个像牛一样滥用力量的吉尔伽美什。

っつってエンキドゥが私をウルクに連れて行ってくれと、はいもう牛のように力を振るっているギルガメッシュに挑んでやろうじゃないかと。

Speaker 2

声称我才是最强的。

我こそが最強でもあると。

Speaker 2

在乌鲁克稍微有点想炫耀自己,就这么说了。

ちょっとウルクで、自分を誇りたいという風に言うんですよね。

Speaker 2

说要自己改变自己的名誉,原来如此,我开始兴奋起来了。

自分で自分の名誉を変えようではないかとなるほど、俺はワクワクするぞ。

Speaker 2

正是如此。

まさにその通りです。

Speaker 2

然后,沙姆哈特带着恩奇都回到了乌鲁克的城堡。

で、シャムハトはインキッドを連れてウルクの城に戻るんですよね。

Speaker 2

吉尔伽美什并没有明确下达命令说要把恩奇都带到我面前来。

ギルガメッシュはエンキドゥを俺の前に連れてこいっていう風に 明確に命令したわけではないんですよね。

Speaker 2

虽然故事中没有明确记载,但仔细想想,恩奇都之所以被创造出来,就是为了让他与吉尔伽美什战斗。

物語の中では明確に記されてはいないんですけれども、ただよくよく考えるとね、エンキドゥがなぜ作られたのかというと、それはギルガメッシュと戦わせるためなんですよ。

Speaker 2

是的。

そうですね。

Speaker 2

所以,按照这个理解,我们可以认为沙姆哈特是按照神的计划行动并完成了她的角色,对吧?

なので、それに沿った理解をすると、シャムハトは神の計画に沿って動いて役割を果たしたというふうに理解できますよね。

Speaker 1

是的,据说她是为了战斗的对手而被创造出来的。

そうですね、戦う相手のために作ったそうです。

Speaker 1

没错。

そうです。

Speaker 2

顺便说一下,在去乌鲁克的途中,恩奇都了解到了吉尔伽美什的暴君行径。

ちなみにこのウルクに行く途中ね、ギルガメッシュの暴君ぶりについて知るんですよね。

Speaker 2

恩奇都遇到了一个男人,那人看起来非常匆忙的样子。

エンキドゥがある一人の男に出会うんですよねなんかすごく急いでる様子だったんですよ。

Speaker 2

为什么这么匆忙呢?

なんで急いでるん。

Speaker 2

当恩奇都这么问的时候——或者说我注意到他已经会说话了——但看到这段描述时,那个男人正赶往举行婚礼的地方去挑选新娘。

っつってエンキドゥが聞いたら、というか言葉もう喋れるようになったんだね、と思いましたけど、この記述見た時に、その男は花嫁選びのために 結婚式が行われる場所に向かっていると。

Speaker 2

这个婚礼的地点是在乌鲁克城里吧。

この結婚式の場所ってウルクの中にあるんですよね。

Speaker 2

在前往那个地方的途中,乌鲁克的王吉尔伽美什会和那位新娘共度初夜,类似这样的话,他会这样对恩奇都说。

その場所に向かっていると、ウルクの王であるギルガメッシュはその花嫁との初夜を過ごすんだよ、みたいなことをね、こうエンキドゥに言うんだよね。

Speaker 1

就是刚才说的那个。

さっきの話よ。

Speaker 2

是的,是乌鲁克的黑暗面吧。

はい、ウルクの闇ですよね。

Speaker 2

听到这个的恩奇都表现出非常震惊的样子。

それを聞いたエンキドゥがドン引きするっていう描写になります。

Speaker 2

无法原谅,脸色变得铁青。

許せねえ、顔が真っ青になる。

Speaker 2

不知道当时是什么情绪呢,是超级生气还是什么,我不太确定,但我解读为非常震惊。

どういう感情だったんだろうねえっみたいな感じなのか、めちゃくちゃキレたのかちょっとわかんないですけど、僕はドン引きしたっていう風に読みました。

Speaker 2

场景切换到乌鲁克。

場面変わってウルクですね。

Speaker 2

吉尔伽美什做了个奇怪的梦。

ギルガメッシュなんか奇妙な夢を見たんです。

Speaker 2

在这个故事中,梦非常重要呢。

夢ってすごくこの物語では大事ですね。

Speaker 2

梦啊,它是对即将发生之事或来自神明的讯息的一种预示,对自己的决策有着极大的影响。

こう、これから起こることであったりとか、神々からのメッセージであったりとか、そういった自分の意思決定にめちゃくちゃ影響を与える存在です、夢って。

Speaker 2

然后他说'这梦真奇怪啊',这到底是什么意思呢?

で、ギリシャ神話はなんか変な夢だなつって、これどういう意味。

Speaker 2

然后他就去问自己的母亲了。

つって自分の母さんに聞くんだよね。

Speaker 2

因为她是女神宁芙,拥有解梦的能力。

女神ニンフで夢占いのアビリティがあるから。

Speaker 2

吉尔伽美什问道,母上大人。

ギルガメッシュは聞くんです、母上。

Speaker 2

我在夜间漫步于乌鲁克的城中。

私は夜の間、ウルクの城の中を歩いていたんです。

Speaker 2

在梦中啊。

夢の中でね。

Speaker 2

天空中繁星闪烁,但突然阿努神的星辰坠落下来,压在了我的身上。

天には星々が輝いていましたが、突然アヌの神の宿る星が落ちてきて、私の上にのしかかったんです。

Speaker 2

我试图把它举起来,但它实在太重了,根本挪不动。

私がそれを持ち上げようとしたんですけれども、とても重くて 動かせなかったんです。

Speaker 1

哎呀,要是被星星压到的话还挺麻烦的呢。

あら、星に潰されたら結構大変やね。

Speaker 1

是的,没错,会很痛吧。

そうですね、はい、痛いでしょ。

Speaker 1

对吧。

ね。

Speaker 1

看起来又痛又重呢,那颗星星。

痛くて重いそうなんですよ、星はちょっと。

Speaker 2

不过阿努神寄宿的星星坠落下来,这说的就是恩奇都了吧。

でもアヌの宿る星が落ちてきたっていうことはですよ、これもうエンキドゥですよね。

Speaker 2

因为恩奇都是按照阿努为原型创造出来的人类。

だって、エンキドゥはアヌをモデルにして作られた人間だから。

Speaker 1

原来如此,原来是这样啊。

そういうことか、そういうことか。

Speaker 1

原来是阿努的模型啊。

アヌモデルやったんや。

Speaker 1

这样啊,这样啊。

そうか、そうか。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 2

然后,对于这件事,宁女神回答道。

で、これに対して女神ニンさんはね、答えるんですよね。

Speaker 2

吉尔伽美什啊,一个与你力量相当的人已在荒野中诞生。

ギルガメッシュよ、お前と同じくらいの力ある者が野に生まれたんだと。

Speaker 2

并且他很快就会来到这里。

そして近い内にここへやってくるのです。

Speaker 1

预言说你会和他战斗。

お前は彼と戦うだろうと予言や。

Speaker 2

是的,也就是说,吉尔伽美什知道有人会来。

そう、つまりですよ、ギルガメッシュは何者かがやってくるのを知っていたんです。

Speaker 2

是的,进一步说,吉尔伽美什知道有人会来,也知道会和这家伙战斗,而恩奇都那边也处于一种决定要与吉尔伽美什战斗的状态。

はい、さらに言うとで、ギルガメッシュが何者かがやってくるの知ってて、こいつと戦う っていうのはすでに知ってたし、延期度も延期度で、自分はこれからギルガメッシュと戦うということをやるっていうことにしてる状。

Speaker 2

状态呢。

態なんですよね。

展开剩余字幕(还有 151 条)
Speaker 2

在这种状态下他们相遇了,原来如此,是在乌鲁克呢。

この状態でお互い出会いますなるほどでウルクですね。

Speaker 2

现在来说说乌鲁克城墙内的情况吧。

ウルクの今、壁の中の状況について言いますね。

Speaker 2

乌鲁克里面也有一个广场呢。

ウルクの中にも広場があるんですね。

Speaker 2

那个广场上聚集了很多人。

その広場にわんさか人が集まってたんです。

Speaker 2

因为有恩奇都的存在嘛。

エンキドゥがいたんだからですよね。

Speaker 2

人们已经开始纷纷议论这个恩奇都的事情了。

人々はもう口々にこのエンキドゥのことについて言い合ったんです。

Speaker 2

这家伙看起来很强啊,他是喝野兽乳汁长大的男人,英雄出现了,神的化身吉尔伽美什王的竞争对手来了,接下来要发生战斗了。

こいつは強そうだぜ、こいつは野獣の乳を飲んで育った男だと、英雄が現れたぞと神のごときギルガメッシュ王の競争相手がやってきたぞって言って、これから戦いが起きるぞ。

Speaker 2

就像职业摔跤赛前的那种高涨情绪一样呢。

みたいなプロレス前のテンションみたいなんですよね。

Speaker 1

气氛变得超级热烈,大家都很兴奋呢。

ボルテージめちゃくちゃ上がるっていうなんかワクワクしてるんですね。

Speaker 2

是的,对对,就在这时吉尔伽美什王出现了。

そう、うんうんはい、そこでギルガメシュ王がやってくるんです。

Speaker 2

他问‘这、这闹什么呢’然后就走到了广场上。

な、なんこの騒ぎっつって広場に出てくるんですよね。

Speaker 2

恩奇都就站在那里挡住了他的去路。

そこにエンキドゥが立ちはだかったんです。

Speaker 1

喂喂,嘿,来了啊。

おいっつって、おい、へいへい、来たよ。

Speaker 2

然后呢,恩奇都他啊,挡住了连接广场和城堡的大门。

で、こう、エンキドゥはさ、広場と城をつなぐ門を遮ったんですよね。

Speaker 2

喂,你可别想回城堡里去啊。

もうお前、ちょっと城の中に戻るなよ。

Speaker 2

说着就一副要单挑的架势。

っつってタイマンやる気満々なんですよね。

Speaker 2

就是这样的情境出现了。

っていうシチュエーションが出現するんです。

Speaker 1

真不错。

いいね。

Speaker 1

像漫画一样呢。

漫画やん。

Speaker 2

不过也有其他不同的记载呢。

って別の違う記述もあるんですよね。

Speaker 2

吉尔伽美什闯入别人家中,正要染指他人妻子时,却被对方喝止‘你给我站住’,这段描写也展现了被阻拦的情景。

ギルガメッシュが他の人の家に入って、まさに他の妻を寝取ろうとしてる時に、お前ちょっと入んなよっつって足止めを食らわしたっていう描写もあります。

Speaker 1

原来如此,原来如此,原来如此。

なるほど、なるほど、なるほど。

Speaker 2

虽然原文没有明确写,但两人在这里大概互相挑衅了一番吧。

まぁ、原文にはないんですけれども、お互い多分ここでメンチを切れ合ったんでしょうね。

Speaker 2

彼此都觉得‘就是这家伙’吧。

お互いこいつか。

Speaker 2

可能是这么想的吧。

って思ったんかもしれないです。

Speaker 1

你他妈看什么看啊混蛋。

だってめぇ見てんじゃねえよキセメエーよ。

Speaker 1

就是那种感觉对吧。

みたいなやつですよね。

Speaker 2

从这里开始就会发生常见的事情了呢。

ここからはあるあるのことが起きるんですよね。

Speaker 2

已经打起来了。

もう喧嘩です。

Speaker 2

是大乱斗呢。

大乱闘ですよね。

Speaker 2

发生了大乱斗。

大乱闘スマッシュブラザーズが起きるんです。

Speaker 2

他们两个都超级强呢。

もう二人ともめちゃくちゃ強いんですよね。

Speaker 2

因为被神赋予了力量,所以要把那种一边破坏周边建筑一边互殴的场面加进去。

神から力を与えられてるから周辺の建造物を破壊しながら殴り合うっていうやつを入れます。

Speaker 2

但是分不出胜负。

でも勝敗がつかないんです。

Speaker 2

街头格斗也是这样嘛,因为实力相当。

ストリートファイトだってこうね、力拮抗してるからね。

Speaker 2

两人想到。

2人は思ったんです。

Speaker 2

这家伙好像觉得对方很强,两人互相认可了对方的力量,然后松开了手。

こいつ強いって思ったみたいで、2人はお互いに相手の力を認めて、相手から手を離したんですよね。

Speaker 2

首先是恩奇都对吉尔伽美什说了。

まずエンキドゥがギルガメッシュに言ったんです。

Speaker 2

你真的很强呢。

あなたは本当強いね、と。

Speaker 2

是最强的。

最強だと。

Speaker 2

女神宁桑将你生为最强存在,神恩利尔授予你作为人民之王的地位,这确实理所当然——他如此称赞吉尔伽美什的强大。

女神ニンサンがあなたを最強の存在として産んで、神エンリルがあなたに人々の王としての位を授けたのは 確かにもっともだという風に、ギルガメッシュの強さを称えるんですよね。

Speaker 2

对此,吉尔伽美什说道:

これに対してギルガメッシュは言ったんです。

Speaker 2

其实我从老妈那里听说,我和你是注定要成为朋友的。

実は俺とお前は友達になる運命ってお袋から聞いたんだよって言うんですよね。

Speaker 2

我的母亲宁桑女神通过占卜梦境告诉了我关于你的事。

自分の母親、女神ニンさんはお前のことについて夢を占いで俺に教えてくれたんだよ。

Speaker 2

一个勇敢且拥有最强力量的人将会到来,他将成为你的朋友,也将成为你的对手。

一人の人間が勇敢で最強の力を持っている人間がこれからお前の友となるべくやってくるだろうと、その人間はお前のライバルになるだろうと。

Speaker 2

并且你将像拥抱女人一样拥抱他,向他倾注爱意。

そしてお前は彼を女のように抱き、彼に愛を注ぐだろうと。

Speaker 2

他将永远帮助你。

彼は常にオマエを助けてくれるだろうと。

Speaker 2

其实这些都是女神宁孙对吉尔伽美什说过的预言。

こういったことを実は女神ニンセンからギルガメッシュは言われてたんですね。

Speaker 2

所以说啊,这家伙明明知道会成为我的朋友,却还是用拳头交流,这种心态真是了得。

だからね、こいつ俺の友達になる運命だっていうことをわかりながら拳を交えたっていうメンタルです。

Speaker 1

真的假的。

マジジャンプ。

Speaker 2

是的,正因为知道这一点才用拳头交流,所以嘛,虽然只是我的想象,可能吉尔伽美什在战斗前就想,这家伙是不是预言中出现的那个野性之人,让我用拳头验证一下他是否有成为我朋友的强度吧。

そう、それを知ってて拳を交えたわけなので、まぁこれは想像なんですけど、なんか戦う前にギルガメッシュはこいつが夢のお告げで出てきた野生の者かと、俺の友になれる強さかどうか拳で確かめさせても。

Speaker 2

之类的,或许他也这么想过呢。

らおうか、みたいな、そんなことも思ったのかもしれないですよね。

Speaker 1

原来如此。

なるほどね。

Speaker 2

然后呢,在这里,吉尔伽美什抓住恩奇都的手臂举了起来。

で、ここでね、ギルガメッシュがインキッドゥーの腕を掴んで持ち上げるんですよ。

Speaker 2

你看,就像拳击比赛结束时,裁判举起获胜者的手臂那样举起来的。

ほら、そのボクシングの試合の最後で、勝者の腕をレフェリーがさ、上げるみたいに感じで上げるんですよね。

Speaker 1

你就是胜者。

お前が勝者だって。

Speaker 2

对对,吉尔伽美什向民众高声宣告。

そうそう、ギルガメッシュは民衆に向かって叫んだんです。

Speaker 2

他盛赞恩奇都无人能敌,无人可挡,称其为最强之人。

エンキドゥに対抗できる者はいない、誰もいない、こいつは最強だっていう風に褒めたたえるんですよね。

Speaker 2

恩奇都早已精疲力竭,瘫坐在地泪如雨下。

エンキドゥはもう疲れきって、座り込んでポロポロと涙を流したんですよね。

Speaker 2

泪水不断流淌,双臂无力地垂下,浑身气力尽失。

涙、涙を流して、腕はダラリとしてその力を抜けていったんですよね。

Speaker 2

想必他内心充满喜悦吧。

嬉しかったんでしょうね。

Speaker 2

就这样,两人成为了独一无二的挚友。

こうして二人は無二の親友になった。

Speaker 2

彼此间缔结了深厚友谊,他们如恋人般十指相扣,相拥而泣,同食共饮,促膝长谈。

両者の間に友情が結ばれて、彼らは恋人同士のように互いに手を取り合い、抱きしめ合い、そして共に食べて、共に飲んで、語り合った。

Speaker 2

这就是四千多年前的羁绊啊。

これがね、4000年以上前のエモです。

Speaker 2

哇,他们成了好搭档。

へぇ、バディになったんです。

Speaker 2

真是昨日之敌,今日之友啊。

昨日敵や今日の友ですよ。

Speaker 2

以敌为友这个概念,在人类历史上此时就已经出现了。

敵と書いて友と読むっていうのが、もうこの時点で人類の歴史に登場してます。

Speaker 2

这个框架,超级有趣不是吗?

このフレームワーク、超面白くない。

Speaker 1

这真是。

これはもう。

Speaker 1

因为到处都有嘛。

だって、いろんなところであるから。

Speaker 1

从《灌篮高手》到《龙珠》,有很多这样的例子对吧。

スラムダンクからドラゴンボールから、いろいろありますよね。

Speaker 1

还有,花京院典明和《JOJO》也是这样的,奥康也是呢。

あと、花京院典明とかジョジョもそうやし で、奥康もそうですね。

Speaker 2

是啊,比如《火影忍者》里的,鸣人他们。

そうね、ナルトとか、ナルトのね。

Speaker 2

鸣人和佐助也是这样的呢。

ナルトとサスケもね、そうですしね。

Speaker 2

这已经是最让人感动的例子了吧,你看,是不是感觉和这些美索不达米亚的人们心灵相通了?

これはもう一番エモいやつですよね、これさ、このメソポタミアの人々とちょっと心が通じ合った気がしませんか。

Speaker 2

总觉得你们也会为同样的事情兴奋起来吧。

なんかね、お前らも同じことで盛り上がるんやと思って。

Speaker 1

确实呢。

そうね。

Speaker 1

这就是故事有趣的地方啊。比如布克和科特,最初也是在那场商业竞赛中对抗的伙伴,对吧,是敌人啊。

ここがね、物語の面白いところなんですよねなんか、ブックとコテも、最初ね、あのビジネスコンテストで戦った仲間、あれですからね、敵ですからね。

Speaker 1

确实是为了争夺冠军而互相较量的敌人不是吗?

確かに優勝を取り合って戦った敵じゃないですか。

Speaker 1

确实可能是这样。

確かにそうかも。

Speaker 2

这样解读的话,就非常有《少年JUMP》的风格了呢。

そういうふうに解釈すると、すごくジャンプっぽいですよね。

Speaker 2

这种与朋友相遇的情节,很有《JUMP》的风格呢。

ジャンプっぽいですよ、この友人とね、出会ったことに。

Speaker 2

吉尔伽美什后来会改过自新呢。

ギルガメッシュはね、改心するんだよね。

Speaker 2

他停止了之前的暴行,开始受到乌鲁克人民的爱戴。

それまでの乱暴をやめて、ウルクの民たちから愛されるようになったんです。

Speaker 2

以下是我对他内心的一些思考,首先我认为他遇到了能共度人生的朋友,不再孤独了。

以下はちょっと彼の内面について考察なんですけれども、共に人生を歩んでくれる友人と出会えて、孤独でなくなったっていうのはまずあるかなと思いますね。

Speaker 2

吉尔伽美什是神与人的混血。

ギルガメッシュは神と人間が混じってるんです。

Speaker 2

他终究是与人类不同的存在。

人間とはやっぱ違う存在なんですよね。

Speaker 2

他拥有神一般的强大力量和权威,却被安置在人类的世界中。

神のような強さと権威を持ちながら、人間の世界に配置されたんです。

Speaker 2

他不得不在人类之间生活下去呢。

人間たちの間で生きていかないといけないんですよね。

Speaker 2

这是我个人的想象,但我觉得他本人应该过得挺辛苦的吧。

これは想像したんですけれども、本人結構しんどかったんじゃないかなと思うんですよね。

Speaker 2

他可能觉得周围的人类看起来都是些愚蠢的存在吧。

周りの人間が音ってバカな存在に見えたんじゃないかなと思うんです。

Speaker 2

或许他认为这些人都是些失败者,只是为了被统治而存在的存在,所以怎么对待他们都无所谓了吧。

落ちこぼれ状態や、こいつら支配されるためだけの存在だから、もうどう扱ってもいいやっていうふうに思ったのかもしれないですよね。

Speaker 2

他可能曾抱有这样一种心态:反正你们这些弱者,既然我最强,你们只要听我的就行了。

どうせもう弱いやつらだからっつって俺最強だから、お前ら俺の言うことだけ聞いてりゃいいんだ、みたいなっていうメンタリティだったかもしれないですよね。

Speaker 2

换句话说,这也意味着世界上只有他自己一个人。

翻って言えば、世界には自分しかいないことでもあるんですよね。

Speaker 2

他没有能够与自己心灵相通的珍贵存在。

自分と通じ合う大切な存在を持っていないんです。

Speaker 2

无论是情感、痛苦还是孤独,他都没有一个可以完全敞开心扉的对象。

気持ちとか、苦しみとか、孤独とかも、何もかもさらけ出せる相手がいない。

Speaker 2

没有人能理解我。

誰も自分のことを分かってくれない。

Speaker 2

毕竟他们都是愚蠢的人类啊。

だって愚かな人間たちだからね。

Speaker 2

从他的视角来看,或许存在着这种挫败感,我不禁这样想象。

彼の目から見てね、そのフラストレーションがあったんじゃないかなとちょっと想像しちゃいますよね。

Speaker 2

所以才会对人类如此苛刻。

だから、人間にきつく当たっ るし。

Speaker 2

因此被人类视为暴君,越来越遭人厌恶,进而对人类施加更严厉的压制,这种恶性循环或许正在发生。

で、それによって人間たちから暴君扱いされて、で、ますます 嫌われて、で、さらに自分は人間たちに対してもっと締め上げていくという悪循環がもしかして起きてるのかもしれないですね。

Speaker 2

这完全是我的个人想象。

もうこれ完全僕のあの想像です。

Speaker 1

对对对,确实如此。

はいはいはいね。

Speaker 1

这种模式也是存在的呢。

このパターンもあるんですよね。

Speaker 1

在各种故事中呢。

いろんな物語にですね。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

但正是在那里,他第一次遇到了与自己实力相当的存在——恩奇都。

でもそこで初めて自分と対等の強さを持つ存在であるエンキドゥに出会えたんです。

Speaker 2

这是他第一次遇到单凭自己的力量无法抗衡的他人呢。

自分の力だけではどうにもならない他者と初めて出会えたんですよね。

Speaker 2

我想他可能由此认识到了自己的极限。

これによって、自分の限界を知ったんじゃないかなと思うんですよね。

Speaker 2

并且,这可能是他人生中第一次认可了自己以外的事物。

そして、自分以外のものを認めることを人生で初めてやったんじゃないかなと思うんですよ。

Speaker 2

所以,恩奇都或许就是吉尔伽美什的一面镜子吧。

だからエンキドゥはギルガメッシュにとっての鏡だったのかもしれないですね。

Speaker 2

他完美地按照神的旨意,成为了一个映照出其自身形象、让其意识到自身局限、进行元认知的存在,或许可以这样解读吧。

自分の姿をさ映して、自分の限界を 気づかせる、メタ認知させるような存在を、神の采配の通りに見事に果たしたんじゃないかなと、そういう風な読み方ができますよね。

Speaker 1

真有趣。

面白い。

Speaker 2

而且他们的相遇是以拳头对话的。

しかも出会いが拳での会話ですよ。

Speaker 2

这完全就是少年漫画式的相遇,不可能不成为好朋友的。

もうこれもジャンポセオリーティックにも仲良くなれないはずないですよね。

Speaker 2

这就是他们两人的相遇故事。

というのがですね、2人の 出会いですね。

Speaker 1

说得对。

いいね。

Speaker 2

还有,就像刚才说的,站在当时美索不达米亚人的视角来看,或许也可以把这理解为文明的胜利。

あとこれもさっきも言った通り、当時のメソポタミアの人々の視点に立てば、これを文明の勝利という風にも捉えてたんじゃないかなと思いますね。

Speaker 2

也可以解读为:来自自然世界的野蛮外敌恩奇都,被吉尔伽美什以及像库什伽姆哈特这样优秀的城邦文明力量所征服。

自然の世界から出てきた野蛮な外敵エンキドゥをギルガメッシュとギルガメッシュとキュウジョシャムハトのような優れた都市国家の文明の力で服従させたっていう風にも読めますよね。

Speaker 2

这个。

これ。

Speaker 2

就这样两人相遇了。

という風に2人が出会いました。と。

Speaker 2

这对竞争对手变成了朋友。

このライバルが友人同士になったんです。

Speaker 2

说不定他们真的有可能成为了恋人呢。

もしかして本当に恋人同士になった可能性もありますよね。

Speaker 2

有了伙伴之后接下来要做什么呢?

仲間ができたら次は何をするのか。

Speaker 2

是冒险对吧。

冒険ですよね。

Speaker 1

这就是冒险吧。

これは冒険でしょ。

Speaker 1

原来是这样啊。

そうなんや。

Speaker 1

嗯,就是那种模式呢。

まぁまぁそのパターンね。

Speaker 2

他们两个人呢,就要开始他们第一次的合作了。

初めての共同作業ということを、彼ら2人はですね、やっていくんですよね。

Speaker 2

这就是下一集的内容。

これが次回。

Speaker 2

原来如此,是的,是冒险。

なるほど、はい、冒険です。

Speaker 2

是冒险旅程。

アドベンチャーです。

Speaker 1

不错,齐心协力。

いいね、力合わせて。

Speaker 1

果然啊,呐,还是得多出去走走才行呢。

やっぱな、ねぇ、もっと外に行かないとね。

Speaker 1

是的,会面对怎样的困难,展开怎样的冒险,又会遇到怎样的敌人等等。

はい、どんな困難と戦って、どんな冒険をしていくのか、どんな敵と出会っていくのかとか。

Speaker 2

不错,这简直就是《海贼王》的感觉呢。

いいね、これはもうワンピースですよね。

Speaker 2

他们要去找寻One Piece了。

ワンピースを探しに行くんです。

Speaker 1

原来如此,所以才有各种各样的东西啊。

そっか、だからいろんなあれがあるんですね。

Speaker 1

还有One Piece。

ワンピースも。

Speaker 1

毕竟是把最初的敌人变成伙伴之类的故事嘛。

だって最初敵だったのを仲間にして、みたいなやつだから。

Speaker 1

果然在很多地方都有这种模式呢。

やっぱいろんなところでこのパターン ありますよね。

Speaker 1

真是了不起的事情啊。

すごいことですよ。

Speaker 2

因为这大约是4000年前的事了。

だって4000年ぐらい前ですよ。

Speaker 2

我觉得人类真是有趣呢。

人間って面白いなと思いましたね。

Speaker 1

有趣的事情是不会改变的呢。

おもろいと思うことって変わんないんですね。

Speaker 2

或许觉得这种事情有趣正是人类的本性吧。

そういうことを面白いと思うのが人間なのかもしれないですよね。

Speaker 1

原来如此,是这样啊。

なるほどそう。

Speaker 2

那么,下回还会有更精彩的故事继续哦。

っていうことで、またちょっと熱い話が次回も続きますよ。

Speaker 2

真有趣。

面白い。

Speaker 1

那么,接下来会有什么样的冒险呢?

じゃあ、どんな冒険をしていくのかですね。

Speaker 1

好的,非常感谢,非常感谢。

はい、ありがとうございますありがとうございます。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客