歴史を面白く学ぶコテンラジオ (COTEN RADIO) - 【63-9】你们将如何生存?史诗向现代抛出的课题【COTEN RADIO短篇 吉尔伽美什篇9】 封面

【63-9】你们将如何生存?史诗向现代抛出的课题【COTEN RADIO短篇 吉尔伽美什篇9】

【63-9】君たちはどう生きるか?叙事詩が投げかける現代への宿題【COTEN RADIOショート ギルガメシュ編9】

本集简介

:::::::::::::::::: 本期故事 :::::::::::::::::: 想象故事的力量创造世界/吉尔伽美什王与黑泽明/电影《生之欲》编织的答案/生与死介于有限与无限之间/贡多拉之歌乘着秋千的夜晚/你们将如何生存? ※节目中提及的历史内容存在多种学说。 :::::::::::::::::: 参考文献 :::::::::::::::::: 参考文献请见此处 :::::::::::::: 招募COTEN CREW成员 :::::::::::::: COTEN电台及世界史数据库等活动的运营,全赖COTEN CREW会员们的支持。您是否愿意通过月费支持,成为我们共同推动人文智慧应用于社会的伙伴? ▶︎ 加入COTEN CREW :::::::::::::::::: 制作名单 :::::::::::::::::: 出演:深井龙之介/杨睿之/樋口圣典 剧本制作:深井龙之介/杨睿之/西谷刚史/桥本雅也 书籍提供:株式会社Value Books 录音工作室:ACRO.POLIS 录音工程师:山口裕大 音频编辑:株式会社FUBI 标题设计:政光真吾 YouTube缩略图:yamasho YouTube动画(像素画):庭月野议启 Podcast缩略图:高野菜菜子 制作管理:内山千咲 :::::::::::::: 关于COTEN :::::::::::::: 官方网站:https://coten.co.jp/ 官方X(原Twitter):@CotenInc 招聘信息:点击此处 ::::: 意见・反馈・咨询请点击此处 ::::: 欢迎随时通过聊天功能提交您的感想、意见或咨询。 ▶︎ 联系我们

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

哎呀哎呀,本以为结束了,结果到了吉尔伽美什篇的第9回,应该说是终章吧,我们的结局正在等着呢。

さあさあ、終わったと思ったらギルガメッシュ編の第 9 回になるんですけど、まぁエンディング編というか、我々のエンディングが待ってますね。

Speaker 2

我倒是想开诚布公地聊些话题。

ちょっとざっくばらんにいろいろと話したいなと思ってて。

Speaker 2

那个,樋口先生,你喜欢哪个角色呢?

なんか、樋口さん、どのキャラが好きでした。

Speaker 1

啊,原来如此。

あーなるほど。

Speaker 1

不过说实话,我挺喜欢吉尔伽美什的,他和恩奇都的关系,感觉很不错对吧。

でもなんかベタに俺、ギルガメッシュ結構好きやしそうなんですね、あのエンジュードとギルガメッシュの関係、ちょっといいですよね。

Speaker 1

还有,在关键时刻登场的阿努,那位会长先生,会长先生。

あと、何か大事なところで出てくるアヌ、あの会長さん、会長さん。

Speaker 1

已经够了。

もういいし。

Speaker 1

另外,伍迪的妻子也发挥了不错的作用呢。

あと、あのウッディの奥さんもなんかいい働きしてますよね。

Speaker 1

带了土特产回来。

お土産持たしたら。

Speaker 1

之类的。

みたいな。

Speaker 2

确实有点现实感呢。

ちょっとリアリティーがありますよね。

Speaker 2

是啊。

ですね。

Speaker 1

已经可以了。

もういいし。

Speaker 1

还有,果然。

あと、やっぱ。

Speaker 1

但印象最深的还是蝎子人吧。

でも一番印象残ってるのは、サソリ人間かな。

Speaker 2

蝎子人,确实在视觉上最突出。

サソリ人間、確かにビジュアル的に一番こう だ。

Speaker 2

或者说,真的是完全偏向奇幻风格了呢。

っていうか、マジでファンタジーに振ってますもんね。

Speaker 2

明显不是人类呢。

明らかに人間じゃないですもんね。

Speaker 1

芬巴巴也不错啊。

フンババもいいわ。

Speaker 1

是芬巴巴呢。

フンババですね。

Speaker 1

因为带着各种神话色彩,所以确实有很多吸引人的角色呢。

ちょっと色々なんかだから、やっぱり神話的なものだから、魅力的なキャラクター結構いましたね。

Speaker 2

确实如此。

ですよね。

Speaker 2

好故事就是每个角色都很出彩,对吧。

いい物語 って、キャラがみんな映えるってことですよね。

Speaker 1

啊,大概就是这么回事吧。

ああ、まぁまぁそういうことかも。

Speaker 1

艾尔也很不错呢。

エアとかもいいしね。

Speaker 1

对,所以大家看。

そう、だから、みんな。

Speaker 2

所以这个至今仍是个好故事呢。

だからこれ、いい物語なんですよね、今でも。

Speaker 2

你看,漫画啊动画啊。

ほら、漫画とかアニメとか。

Speaker 2

但果然觉得好的作品,角色都塑造得特别出色,没有那种随便设计的角色,大概就是这个道理吧。

でも、やっぱいいなって感じたものは、なんかみんなキャラがすごくいいんですよねなんか適当に作ったキャラがないっていう、そういうことかも。

Speaker 1

对,对啊。

そう、そう なんか。

Speaker 1

这家伙会做出这样的事吧——类似这样的表现呢。

こいつならこういうことしそうだなーみたいなことをしてますよね。

Speaker 1

确实如此。

ですよね。

Speaker 1

怎么说呢,可以说是一贯如此吧,原来如此,那个,最强的女神伊什塔尔确实会生气呢。

なんというか、一貫してるというか、なるほど、なんけ、あの、なんか、あの、最強の神イシュタルとかも、なんか、このなんかね、確かに怒るわ。

Speaker 1

可能就是这样的吧。

そういうことかもな。

Speaker 1

或许是因为角色个性鲜明,形象突出,具有必然性吧。

キャラに個性があって、キャラ立ちがあって、必然性があるみたいなことかもしれないですね。

Speaker 1

是啊,你觉得动画版怎么样?

そうですね、動くにどうですか。

Speaker 1

作为感想,樋口先生有什么看法吗?

感想としては、樋口さんは持ちましたか。

Speaker 1

所以我时不时也会提到,虽然不知道是几千年前的事了,

だから僕はちょいちょい間でも言ってきましたけど、なんかまずはその、この、何千年前か知らんけど、

Speaker 1

能把人心刻画得如此到位,啊对,确实如此。

こんだけ人間の心をちゃんと描いてるんだ、みたいなああそうですよね、もちろん。

Speaker 1

嗯,这个嘛,我已经说过很多次了。

まぁそのね、何回も言ってきました。

Speaker 1

应该是有补充说明的吧。

補足はしてるんでしょうね。

Speaker 1

虽然是通过现代滤镜或者说爱的过滤视角来看,进行了些补充,但应该没有触及到故事的核心部分吧。

現代のフィルターというか、愛フィルタリングで見て、補間はしてるとはいえなんかそんなに根幹まではいじってないはずじゃないですか。

Speaker 1

虽然可能添加了些解读之类的,但故事主线应该没被改动,绝对会体现出延期程度之类的,死后开始旅行这样的情节,应该也有描写吧。

解釈とかちょっと足しとかあるけど、ストーリーラインは いじってないはずで、絶対だって、延期度とか絶対出るだろうし、これが死んだ後に旅をするとかも、まぁ描いてるはずじゃないですか。

Speaker 1

是啊,原版在那个年代,首先,故事的结构力之类的,完全不逊色呢。

そうですね、もともとのその年度版では、い、まず、そのストーリーの構成力とかって、全然劣ってないんやな、みたいな。

Speaker 1

也可以认为与现代社会相比并不逊色。

今の現代に比べて劣ってないという見方もできるし。

Speaker 2

确实有人一直在重复做同样的事情呢。

あれこれ同じことずっと繰り返してるだけじゃ確かにやった人がいるんだなっていう。

Speaker 2

肯定有人做过策划和编辑,思考过怎样改编成有趣的故事吧。

キュレーションとか編集とか、こういう物語にしたら面白いだろうなとか考えた人たちはいるんでしょうね。

Speaker 2

当然,并非特定的某位作者,而是经过年代变迁,由众多人口口相传下来的。

もちろん、一人、特定のね、作者じゃないですけれども、多分もう年代を経て、いろんな人の口から語り継がれている。

Speaker 2

在这个过程中,各种元素被添加、删减、编辑或是拼贴组合,对吧。

途中でいろんな要素が足したり引いたり、編集されたりとか、コラージュされたりとかですよね。

Speaker 1

所以其实我们常常不自觉地认为古人愚昧,然后觉得人类通过教育和知识不断进步,而古代人则迷信那些难以理解的神明之类的东西。

だから、なんか、実は、なんか、僕らって、なんか、ついつい、昔の人はバカで、で、そっからやっぱこう、教育とか知性とかをどんどん獲得していって、昔はなんかこう、神様とか、ようわからんものを信じて。

Speaker 1

就是那种迷信。

なんかこう、迷信。

Speaker 1

你看,他们真心相信那些迷信,这算什么呢。

ねぇ、迷信を本気で信じて、なんかこう、何ですか。

Speaker 1

现在我们可能觉得自己能运用文明的力量,掌握数学和语言这些高级工具,但实际上人类的智慧或许并没有太大变化。

今僕たちは文明の力を使い、数学や言語など高度なものを使いこなしてみたいなこと思ってるかもしれないですけど、でもなんか実はあんまり知性ってそんなに変わってなくて。

Speaker 1

只是我们使用的工具和技能恰好适应了这个时代而已。

ただ使ってるツールとかスキルとかが、たまたま今にマッチしてるだけであって。

Speaker 1

或许人心的构造或本质这类东西根本不会改变吧。

なんか、心の作りとか根本みたいなものって変わんないのかな。

Speaker 1

我稍微有这样的感觉。

みたいなのはちょっと感じましたね。

Speaker 1

确实如此,人们同样会在愤怒时愤怒,悲伤时悲伤,喜悦时喜悦,而这些情感的根源,或许是想留下自己的名字,或是希望被后世传颂之类的。

そうですよね、同じように怒る時に怒るし、悲しむ時に悲しむし、喜ぶ時に喜ぶしその元になるのって、なんか自分の名を残したいとか、後世まで語り継ぎたいとかって。

Speaker 2

感觉并没有太大变化,或者说,共鸣点非常...该怎么说呢,存在着某种贯穿始终的相似性,虽然不完全是同一回事。

なんかあんま変わってない感じがするというか、そうですねなんか共感ポイントがすごく なんかこう、通底してるっていうか、似た、完全に同一じゃないと思いますけれども。

Speaker 2

但即便如此,还是存在能够相互理解的地方,我有这样的感觉。

でも、それでも通じ合うところがありますよねなんかそんな気がしますね。

Speaker 2

我觉得这就像是映照人心的镜子。

人間の心を映す鏡だなと思いますよね。

Speaker 2

历史也有这种功能吧,故事也是如此。

歴史もその機能はあるだろうし、物語にしてもそうですよね。

Speaker 2

如果不主动去创作或讲述,故事这类东西就不会显现出来,所以通过阅读故事,可以了解当时人们的心境,或是现代人的想法,甚至通过这个故事来认识自我。

作ろうとか語ろうと思わないと、やっぱ現れないのが 物語とかなのでなんかこれを物語を読んで、まぁ、当時の人たちの心であったりとか、今の人たちの心であったりとか、自分がこの物語を通して自分の。

Speaker 2

这种现象就会发生,对吧?

ことを知るっていうことが、現象が起こりますよね。

Speaker 1

没错。

ですよね。

Speaker 2

如果我是神的话,是这个角色的话,会怎样呢。

もし自分が神だったら、この登場人物だったら、とか。

Speaker 1

面对死亡时会是怎样的心情呢。

死と向き合う時ってどんな気持ちなんだろうとかね。

Speaker 2

确实如此,通过阅读故事发现自己原来有这样的情感,这种情况也是有的吧。

そうですよね、自分にはこんな感情があったんだなと物語を読んで気づくこともありますよね。

Speaker 1

这是其中一点,但其实我同时感受到完全相反的感觉,这看似有些矛盾,在我内心引起了波动,怎么说呢。

というのが1個なんですけど、実は僕、全く真逆の感覚も同時に得てて、これちょっとね、矛盾してるようで、僕の中ではなんか動揺してるんですけど、なんか と。

Speaker 1

是的,这些刻在泥板上的内容,是原始素材对吧。

はい、この粘土板に書かれてたもの、素材ですよね。

Speaker 1

而用现代的方式来解读的话就是这样。

で、それを現代の解釈をするとこう。

Speaker 1

也就是说,可能1000年前的解读、500年前的解读、现在的解读以及1000年后的解读,大概都会完全不同吧。

ってことは多分これ、1000年前の解釈と500年前の解釈と、今の解釈と1000年後の解釈って、多分全部違うんだろうなって。

Speaker 2

应该是这样呢。

そうでしょうね。

Speaker 2

我能理解,虽然有些共通之处,但每个时代的精神不同,可能会产生差异吧。

それはわかりますなんかね、同じところもあるでしょうけれども、その時代時代の、何ていうか、時代の精神に応じて 差分も出るのかなと思いますね。

Speaker 1

所以,关于生死这类概念,虽然刚才不经意提到'自古就有',但现代日本人所理解的'当下'这个概念...

だから、なんかこの生と死に関するものとか、なんか今ここってこの時代からあったんだみたいなことって、ぽろっと言いましたけど、でもなんか本当に今ここみたいな概念って、今の現代日本の日本人が思ってる。

Speaker 1

而且是东方特有的'当下'概念。

今ここしかも東洋的な今ここ。

Speaker 1

当了解到这点时,东方人可能会觉得'原来如此',看起来确实像那么回事。

を知っていると、まず東洋人はでそれなのかもと思ってみたら、そうのようにも見えるみたいな。

Speaker 1

所以才会这样解读吧。

だからそう解釈している、みたいな。

Speaker 1

用已知的价值观和框架来套用这个故事时,会发现古人那时也在强调珍惜当下,但若用西方价值观,或是不同时代的视角来看的话...

知っている価値観、フレームにこの物語を当てはめたら、当てはめることができるから、なんか今を大事にしてるってこの時も言ってたんだなって思ってるけど、また西洋的な 価値観で、しかも時代違う時代から見たら、そうですね。

Speaker 1

确实,解读方式会因价值观而异。某种意义上,这个故事虽然存在,但由于其叙事留白,允许人们进行各种解读和补充...

違う風に見える読み方が価値観によって変わりますから、ある意味、多分このストーリーとしてあるけど、多少荒いというか、ストーリーがあった時に に如何ようにもそれを解釈したり付け加えたりできるがゆえに。

Speaker 1

该怎么说呢,正是学者或解读者拥有自由诠释的空间,才能让这个故事保持长久的魅力。

自分のどう言ったらいいんやろな、自分のというか、その、その、学者とか解釈する側が解釈したい風に解釈できる余白があるからこそ、ずっと面白さをキープでき。

Speaker 1

或者说曾经如此。

てたというか。

Speaker 1

确实如此,我也同时感受到了这一点。

そうですよねなんかそこも同時に感じたんですよね。

Speaker 2

生死这样的根本主题是如此,这个故事的构建方式也是如此,它具有能够经受时代解读的韧性。

生と死っていう根源的なテーマもそうだし、この物語の作り方もそうだし、時代の解釈に耐えうる粘り強さみたいなのありますよね。

Speaker 2

没错,在任何时代,那个时代的人类都能从这个故事中提取出某些东西。

そうそうどの時代においても、その時代の人類はこの物語の中から何かを抽出できる。

Speaker 2

可能是解读,可能是新的价值观,也可能是抵触情绪,总之具备能够提取各种东西的、怎么说呢,深不可测的内涵吧。

それは解釈であったり、新しい価値観であったり、あるいは反発であったりとか、いろいろ抽出できるだけの、何ていうか、こう、底知れぬ何かがあるんでしょうね。

Speaker 1

确实存在呢。

あるんですね。

Speaker 1

所以从结构上来说可能已经相当完善了。

だから構成としては完成されてるのかもしれないですね。

Speaker 1

剩下的就全靠自由解读了。

あとは解釈でいくらでも自由だから。

Speaker 1

所以它有着非常坚固的骨架,然后就像根据不同时代更换纹理一样。

だからめっちゃ強い骨があって、あとは時代に合わせてテクスチャーを変えてるみたいな。

Speaker 2

而且了解这个故事后,你会发现故事本身就具备这种解读的广度,或者说它是以能经受各种解读的方式构建的。

で、それもやっぱこの物語を知ると、この物語自体がそういう解釈の幅の広さとか、解釈に耐えうるような作り方をしてるっていう風に読めもするんですよね。

Speaker 2

这个故事里至少呈现了五种生存方式。

この物語の中に少なくとも5つの生き方を提示してるんですよね。

Speaker 2

哦?五种?具体是哪些?

おお5つ5つ何が。

Speaker 2

嗯。

と。

Speaker 2

首先第一种,就是那种英雄式的生存方式吧。

まず一つは あれですよね、英雄的な生き方ですよね。

Speaker 2

不畏死亡,勇猛作战,名留青史。

死を恐れずに勇猛果敢に戦って後世に名を残す。

Speaker 2

然后第二种是追求永生的那种。

で、2つ目が不死を求めるっていうやつですよね。

Speaker 2

然后第三点是静里小姐说的那个对吧。

で、3番目がシズリさんが言ったことですよね。

Speaker 2

就是享受有限的人生,在有限的生命里快乐生活的方式对吧。

限りある人生を享受して、限りあるままに楽しく暮らすとっていう生き方ですよね。

Speaker 2

静里就是那位酒馆的女老板,据说她提供了无动士。

シズリってあの酒屋の女将さん、無動士を出してくれたそうですね。

Speaker 2

对 对,是经营葡萄酒店的老板娘。

はい はい、ブドウ酒の店をやっているカミさんですね。

Speaker 2

然后第四点是伍迪说的那个对吧。

で、4番目がウッディが言ったことですよね。

Speaker 2

人类通过侍奉神明可以避免灾祸。

人間は神々に仕えることによって災いを避けることができると。

Speaker 2

就是这种传统的人生观认为,圆满度过这样的人生才是好的。

そういう人生を全うするっていうことがいいんだよっていう伝統的な人間観ですよね。

Speaker 2

古代美索不达米亚的第五点是履行作为国王的职责对吧。

古代メソポタミアの最後の5つ目が王としての務めを果たすっていうやつですよね。

Speaker 1

类似社会赋予的责任。

社会から与えられた責任みたいな。

Speaker 2

对对,就是完成使命那种,建造城墙、保卫国家并使其繁荣,尽己之责的五种生活方式对吧。

そうそう、ミッションをこなす っていうね、城壁を作ってさ、国を守って繁栄させるっていう、やるべきことをやるっていう5つの生き方ですよね。

Speaker 2

这五种生活方式虽然在故事中有所安排,但整个故事中并没有强烈主张哪种生活方式更好。

この5つの生き方って、物語の中で配置されてるんですけれども、この物語を全体を通して、この生き方がいいっていうのは強く言われてないんです、この物語の中で。

Speaker 2

在这个故事里,我们感受不到对某种生活方式有特别强烈的意志主张。

絶対この生き方っていうなんか強い意志はこの物語では感じられないんですよね。

Speaker 2

我觉得这正是这个故事的一个魅力和潜在价值所在。

これがこの物語の一つの魅力でありなんかポテンシャルなのかなと思ったんですよ。

Speaker 2

所以我在想,当时接触吉尔伽美什故事的人们,或许会经历一次对自己现有价值观、生死观的相对化体验。

だからギルガメッシュの物語に触れた当時の人たちは、もしかしてですけれども、自分が今持っている 価値観、死生観とかが相対化されていく体験を味わったんじゃないかなと思うんですよね。

Speaker 2

原来如此,原来故事中蕴含着各种不同的生活方式啊。

なるほど、いろんな生き方がこの中で散りばめられてると。

Speaker 2

这个故事其实是在向读者抛出'你们要如何生活'的提问呢。

君たちはどう生きるか、という問いかけをこの物語は投げかけてるんですよね。

Speaker 2

要选哪个呢。

どれにすん。

Speaker 2

之类的。

みたいな。

Speaker 2

你选哪个。

あなたはどれ。

Speaker 2

这样的。

みたいな。

Speaker 2

而且随着时代不同,人类输出的内容也会产生差异,这种现象正在发生。

で、それが時代によって、その人間側からアウトプットされる 内容物が違うっていう現象が起きてる。

Speaker 1

真有意思。

面白い。

Speaker 1

确实没有给出标准答案呢。

確かに正解は提示してないですもんね。

Speaker 2

是的,根据场景不同,并没有规定哪种生活方式是正确的,只是提供了选择而已,也可以这样解读。

そうですね、場面場面によってどれの生き方をしてるかが正解じゃなくて、選択肢を提示してるだけなんです、という風にも読めますね。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

选择后自己要怎么做。

選んで自分はどうすんの。

Speaker 2

这样的。

っていう。

Speaker 2

原来如此,我想这或许正是这个故事的趣味所在之一。

なるほど、これが一つ この物語の面白さなのかなと思いました。

Speaker 2

这里就是关键点吧,与现在宗教经典稍有不同的地方。

ここがあれですよね、その宗教的な、今のその宗教の正典とかとちょっと違うところですよね。

Speaker 2

所以它只是提供生活方式,并非在说'这才是最佳选择,你应该这样做'。

だから、生き方を提示してるから、これがベストだと、こうしなさいよっていうやつじゃないですよね。

Speaker 2

因为这并非宗教文献,这个故事终究是文学作品,所以才能采用这种表现手法,也正因如此,才能从这里衍生出各种价值观。

これは宗教文章じゃないので、この物語はあくまで文学作品なので、そういう描き方が可能かなと思いますし、まぁ、それができたからこそ、あのいろんな価値観をここから分岐させることができるようになったっていう風にも言えますよね、これが。

Speaker 1

所以说这就是文学作品的力量所在吧,它的信息性终究可以交由读者来解读。

だから文学作品という強さですよねなんか、メッセージ性のところが、あくまでも読者の解釈に委ねることができるっていう。

Speaker 2

或许还有未被发现的泥板,可能其中会强烈主张这种生活方式绝对是最佳选择呢。

まぁ、もしかして、まだ発見されてない粘土版とかがあって、その中でね、強くこの生き方が絶対ベストだよっていう風に言ってるかもしんないですけどね。

Speaker 2

不过那些还没被发现,所以目前还不好说呢。

それはちょっと発見されてないのでわかんないですなんかね。

Speaker 1

所以能感受到不言而喻的力量啊。

だから語らない強みを感じるな。

Speaker 1

这样一来,留白部分就显得尤为重要,我们现代人总是倾向于追求轻快的理解。

そうなってくると、余白というかですよね、やっぱりどうしても僕らが今、簡単にライトに。

Speaker 1

那些能让我们轻易获得理解快感的东西,不正是作品会呈现给我们的吗?

分かったような快感を得れるものって、作品の中で提示してくれるもんじゃないですか。

Speaker 2

直截了当地给出定论让人感觉很痛快呢。

バンと言い切ってくれるのが気持ちいいですよね。

Speaker 2

事情就是这样。

これはこうなんだ。

Speaker 1

类似这样的感觉。

みたいななって。

Speaker 1

既清晰易懂又令人舒畅,有种解决问题的快感,但这里却没有这种感觉。

めっちゃ分かりやすいし、気持ちいいし、解決してる快感あるんですけど、それがないの。

Speaker 1

这种朦胧感让人困扰。

ってモヤモヤ。

Speaker 1

虽然会让人疑惑想表达什么,但实际上这种表达方式更能经受时代考验,想想确实也有其有趣的一面。

何が言いたかったってなるけど、実はそっちの方が 時代のあれに耐えうるというか、なるほどな、面白いという側面もあるかなと思いますね。

Speaker 2

还有一点想在结尾谈谈,就像这样,吉尔伽美什王的故事从几千年前就提出人类终有一死的命运。

もう一個、ちょっとエンディングで話したいことがあってですね、こうやってね、ギルガメッシュ王の物語が何千年も前からね、人間は死すべき運命であると。

Speaker 2

那么,该如何活着呢?

さあ、どう生きるの。

Speaker 2

既然故事以这种方式发问,作为现代人我也想试着给出自己的答案,虽然我还远未参透人生真谛。

っていう 風に問いかけてきてるわけだから、僕もね、現代人として下手なりにアンサーをしたいなというふうに思ってて、僕はまだ全然悟れてない人間なんですけれども。

Speaker 2

姑且以笨拙的方式思考过,面对吉尔伽美什王的故事,现代人能碰撞出怎样的叙事。

まぁちょっと下手なりにこのギルガメッシュ王の物語に対して、現代からどういう物語をぶつけるのかって考えてみたんですよね。

Speaker 1

真有意思。

面白い。

Speaker 1

那是什么?

何それ。

Speaker 2

我只想到一部作品。

1つしか作品は思い浮かばなかったです。

Speaker 2

这也是黑泽明的作品。

これも黒澤明ですよ。

Speaker 1

哦?

へえ。

Speaker 2

黑泽明有部电影叫《生之欲》,1952年上映的,简直就是吉尔伽美什的故事。

黒澤明の生きるっていう映画の作品があるんですけれども、1952年公開されたやつですけれども、まんまこれなんですよ、ギルガメッシュの物語。

Speaker 2

我来简单介绍一下剧情吧。

ちょっとあらすじ紹介しますね。

Speaker 2

请务必讲讲。

ぜひぜひぜひ。

Speaker 2

说实话我很喜欢这部电影,不感兴趣的朋友可以直接跳过,这部1952年黑泽明的《生之欲》呢...

もうね、僕この映画好きなので、ちょっとであんまり興味ない方はもう飛ばしていただいても大丈夫なんですけれども、この1952年公開のこの黒澤明の生きるっていう作品はですね。

Speaker 2

这是在日本战败后,仅仅过了大约7年的时候发表的电影。

日本が敗戦した後、まだ7年くらいしか経ってない時に発表されたやつですね。

Speaker 2

原本有位俄罗斯作家叫托尔斯泰,对吧?

もともとはロシアのトルストイという作家がいましたよね。

Speaker 2

对对对,就是他的作品《伊凡·伊里奇之死》,据说这部电影是从那部小说中获得灵感的。

そうそうその人の イワン・イリッチの花っていう作品が、小説があって、そこからインスパイアされたそうなんですよね。

Speaker 2

这部电影啊,我觉得,这部电影...怎么说呢,各种电影...

この映画っていうのは、僕、この映画はですね、いろいろ映画。

Speaker 2

我也算不上什么电影狂热爱好者,但在我看过的电影中,这部确实震撼了我的灵魂。

僕もそんな映画マニアじゃないんですけれども、今まで見てきた映画の中で、まあまあ魂を焼かれたやつです。

Speaker 2

诶,原来是这样啊,它不只是那种让人随便掉几滴眼泪的催泪片,而是会从各种角度搅乱你的情绪,让你不得不思考的故事呢。

へぇ、そうなんやなんか、単なる涙チョチョギレの感動ものじゃなくて、割と こう、感情がいろんな方面からぐちゃぐちゃにされて考えさせられるような物語なんですよねなんか。

Speaker 2

就像是吉尔伽美什王故事的现代版作品呢。

ギルガメッシュ王の物語の現代版のような作品ですよね。

Speaker 2

具体来说,用一句话概括就是:一个普通人在面临死亡时,人生中第一次认真思考生存意义的故事。

どういうことかっていうと、一言で言うと、凡人が死を目前にして、人生で初めて生きる意味を真剣に考えるっていう物語です。

Speaker 2

讲的是在剩余短暂人生中挣扎求生,想方设法留下些痕迹然后死去的故事。

残された短い人生の中でもがいて、爪痕をなんとか残して死んでいくっていう話なんですよね。

Speaker 2

就是这样一部作品,接下来我简单介绍一下剧情概要。

というやつで、もうほんとちょっとあらすじをちょっと紹介していきますね。

Speaker 2

时代背景是战后的日本。

時代は戦後の日本ですね。

Speaker 2

主人公是个大叔。

主人公はおじさんです。

Speaker 2

名叫渡边的大叔。

渡辺さんっていうおじさんですね。

Speaker 2

他在濒临倒闭的市政府市民科担任科长。

停電間近の市役所の市民課に勤めている課長さんです。

Speaker 2

是个非常认真的公务员。

すごく真面目な役人なんですよ。

Speaker 2

三十年来从未缺勤。

30年間無欠勤。

Speaker 2

他从不乱花钱,存款攒得特别多。

お金も無駄遣いをしなくて、貯金がめっちゃ溜まってるんですよね。

Speaker 2

也不喝酒。

お酒もやらないと。

Speaker 2

但是呢,他其实并没有真正活过。

ただ、彼はね、生きてはいなかったんです。

Speaker 2

虽然活着,却如同行尸走肉。

生きてるけれども、生きてはいなかったんですよね。

Speaker 2

是个虽生犹死、如同活尸般的大叔。

生きながら死んでいるしかばねのようなおじさんだったんです。

Speaker 2

具体来说,他对工作和人生都缺乏主动性、热情和责任感,每天只是机械地盖章度日。工作时总想着早点下班,不停地偷看时钟,强忍着哈欠。

どういうことかっていうと、仕事も人生に対する主体性も情熱もなくて、責任感もなくて、ただ黙ってハンコを機械的に押すだけの日々なんですよね なんか仕事中も早くなんかもう帰りたいということで、チラチラと時計を気にしたりとか、あくびを噛み殺してるんですよね。地域のママた

Speaker 2

社区里的妈妈们会来市民科请愿。

ちが市民課に陳情しに来るんですよね。

Speaker 2

而他就用那种典型的官僚式冷淡态度应付她们。

それに対してと、こう、ザ・お役所仕事みたいな塩対応をするんですよ。

Speaker 2

这个案子会被推诿说‘请转交给土木科处理’,就是那种典型的踢皮球情况。

この案件はちょっと土木課に 回してくれっていう風に、なんかたらい回しにされるっていうやつがあるんですよね。

Speaker 2

而这个场景正是电影开篇展现的画面。

で、この時のシーンが映画の冒頭に映し出されるんですよね。

Speaker 2

大约56位当地妈妈们前来请愿。

56人くらいの地域のママたちが陳情に来るんですよね。

Speaker 2

她们居住的地方下水道堵塞,蚊子多得不得了。

自分たちが住んでるところが下水が溜まってて、めっちゃ蚊が多いんですよね。

Speaker 2

孩子们因此患上皮炎等问题很困扰,周围还臭气熏天,希望能尽快填平处理。

で、子供たちは皮膚炎とかになったりとかしてて困って と、当たりが臭くて、もうちょっと埋め立ててほしいと。

Speaker 2

希望改建成公园。

公園にしてほしいと。

Speaker 2

想着这样孩子们就有地方玩耍了,于是来市政科请愿,却遭到极其冷淡的对待。

そしたら、子供たちも遊べるじゃんっていうことを市民課に何か陳情しに来るんだけれども、むちゃくちゃ塩対応するんですよね。

Speaker 2

要知道渡边先生可是科长啊。

渡辺さんはさ、課長だよ。

Speaker 2

因为是市民科的科长,所以用那种像机器说话般冷淡的语气,说什么‘这个请转给土木科处理’之类的话。

市民課の課長だから、なんか機械が喋るかのようにそっけない調子で、あの、これ土木課に回してみたいな感じで言うんですよ。

Speaker 2

市政厅里就这样没完没了地踢皮球,最后又转回市民科,当市民科准备开始第二轮踢皮球时,妈妈们终于忍无可忍地离开了。

市役所中、延々とこれがたらい回しでされて、また市民課に戻ってくるっていう描写があって、市民課がまた2周目のたらい回しを始めようとした時に、ママたちが切れて帰るっていうシーンがあるんですよね。

Speaker 2

即便看到这一幕,渡边先生也完全无动于衷。

それを見てても、別に渡辺さんは特に何も思わないっていう。

Speaker 2

这样的他,被同事们起了个外号。

そんな人、職員からつけられたあだ名があるんです。

Speaker 2

他对社会、对他人、甚至对自己都毫无兴趣,只是行尸走肉般地活着。

ミイラ社会にも、相手にも、自分にもそんな関心がなくて、生きた時間を過ごしてないんですよね。

Speaker 2

这个角色的设定就是个虚度人生光阴的‘消化比赛选手’。

人生の時間を潰してるだけの消化試合っていう風な設定の主人公です。

Speaker 2

简直平凡得不能再平凡了。

もう凡人中の凡人ですよ。

Speaker 2

渡边先生其实是有家室的。

渡辺さんは家族がいるんですよね。

Speaker 2

妻子很早就去世了,现在虽然和儿子夫妇一起生活,

妻は早くに亡くなって、今、息子夫婦と同居してるんですけれども。

Speaker 2

但总觉得有点被嫌弃。

まぁなんかちょっと疎まれてるんです。

Speaker 2

在家里根本没有他的容身之处。

家庭の中では居場所がないんですよね。

Speaker 2

渡边先生刻意没有再婚,把全部的爱都倾注在独子身上,独自一人将儿子抚养长大。

ワタメさんはあえて再婚しないで、めちゃくちゃ自分の一人息子に愛情をかけて、男手一つで息子を育ててきたんですよね。

Speaker 2

如今儿子已经独立,步入社会并结婚成家,和妻子生活在一起。

息子は今もう自立して、もう社会人にもなって、結婚して妻と一緒にいるわけです。

Speaker 2

然而尽管付出了这么多爱,却完全感受不到与已成年的儿子之间有心灵相通的感觉。

ですけれども、これだけ愛情をかけたのに、息子が今の大人になった息子と全然心の通い合いが感じられてない状態です。

Speaker 2

而且那对夫妇虽然把渡边先生当成累赘,却又指望着他的退休金和公务员奖金,这种处境实在有些可怜。

で、しかもその息子夫婦は、そのね、わためさんに対してね、お荷物のように感じてるのに、そのくせ、そのわためさんの退職金とか 公務員のボーナスを当てにしてるんですよねなんか結構かわいそうな状態なんかありそうなありそうなシチュエーションです。

Speaker 2

就在这样的情况下,渡边先生遭遇了惊人的命运——他被诊断出胃癌。

ねこんなわためさんに凄まじい運命が訪れるんですけれども、胃癌になるんですね。

Speaker 2

哎呀,只剩下几个月的生命了。

あら、余命数ヶ月なんですよ。

Speaker 2

哎呀呀,被绝望彻底击垮了啊。

あらら、絶望に打ちひしがれられるんですよね。

Speaker 2

行尸走肉变得更加死气沉沉。

死骸がさらに死骸になる。

Speaker 2

活着也只是苟延残喘——对了,这时候主演的志村隆先生演技真是绝了,感兴趣的朋友一定要看看,那种濒临崩溃的表演啊。

生きてるしかまねがね、そう、マジでこの時の主演の俳優さんのね、志村たかしさんなんですけれども、むちゃくちゃ演技がすごくて、ちょっと興味ある方は見ていただきたいんですけれども、危機迫る演技なんですよ。

Speaker 2

他全身每个部位、脸上每个表情,都完美诠释了什么叫绝望的演技。

もう体全身、顔、表情一つ一つから、もう絶望っていう言葉が わかるかのような演技をするんですよね。

Speaker 2

这时他人生中第一次开始思考。

彼はこの時人生で初めて考えるんですよ。

Speaker 2

渡边先生在想自己这一生究竟算什么。

渡辺さんが自分の一生は何だったのかと。

Speaker 2

就这样陷入了'人生到底有什么意义'的迷茫中。

どんな意味があったのかっていうふうに途方に暮れるんですよ。

Speaker 2

他既没有告诉同事,也没有告诉家人自己患癌的事。

職場の人にも家族にもがんのことは言わなかったんですよね。

Speaker 2

擅自旷工,在夜晚的街头游荡。

勝手に職場を無断欠勤して、夜の街をうろつくんですよ。

Speaker 2

以前从未这样放纵过自己。

もう今まで遊びで全くしたことがないですよ。

Speaker 2

然后在街头徘徊时,突然对死亡感到极度恐惧。

で、夜の街をうろついてもう死ぬのがめちゃくちゃ怖いんです。

Speaker 2

想着既然要死不如早点死,就不断重复着狂饮烈酒到呕吐的行为。

死ぬなら早く死にたいっつって酒をジャブジャブ飲んで吐くっていうのを繰り返すんですよね。

Speaker 2

去柏青哥店、酒吧、舞厅、咖啡馆甚至脱衣舞俱乐部,把积蓄全都挥霍在这些地方。

で、パチンコとかバーとか行って、ダンスホールとかカフェとかストリップとか、貯めてきた金をめちゃくちゃそこで使うんですよねなんかもう。

Speaker 2

虽然因此导致职场风评变差,家人也收到催款单,但他在夜生活中始终找不到答案。

で、それでまたね、職場とか、家族の貧縮を買ったりとか、悪い噂が立ったりとかするんですけれども、夜の街に彼は答えを見つけることができなかったんです。

Speaker 2

说到底,他始终没想明白自己这一生的意义究竟是什么。

結局、自分の人生は何だったのかっていう答えですよね。

Speaker 2

渡边先生遇到了某个人。

ある人と渡辺さんは会うんですよね。

Speaker 2

这位是他原来的女同事。

これが元同僚の女性です。

Speaker 2

是一位叫小田切的女士,原本在市民科做事务员,但觉得工作实在太无聊了。

小田切さんっていう女性の方で、もともと市民課で事務員をしていたんだけれども、すごく退屈だから、仕事が。

Speaker 2

所以她辞职后,开始在一家玩具工厂工作。

だからこれ辞めて、おもちゃ工場で働き始めた人ですね。

Speaker 2

渡边先生就是和这个人见面了。

この人と会うんですよね。

Speaker 2

小田切女士开始在那家制作兔子玩具的工厂工作。

うさぎのおもちゃを作っているおもちゃ工場で 小田切さんが働き始めてたんですね。

Speaker 2

渡边先生和她见面后聊了很多事情。

その人と会って、渡辺さんが色々話すんですよね。

Speaker 2

这个小田切女士被描绘成与渡边先生完全不同的人。

この小田切さんがですね、渡辺さんと全く違う人間として描かれてるんですよね。

Speaker 2

她充满活力呢。

生き生きなんですよね。

Speaker 2

生活也是。

生活も。

Speaker 2

工作虽然非常忙碌辛苦,但她始终充满朝气地生活着。

仕事、むちゃくちゃ忙しいし大変だけど、とにかく活気を持って生きてるんですよ。

Speaker 2

她全身心投入工作,充满成就感。

やりがいを持って仕事に打ち込んでるんですよね。

Speaker 2

虽然在玩具工厂工作,但她从中找到了价值感,觉得自己通过制作这些玩具能与全日本的孩子们产生联系,小田切女士就是这样生活的。

おもちゃ工場で働いているけれども、そこにも なんかやりがいがあって、自分がこのおもちゃを作る事によって日本中の子供たちと繋がった感覚になれるみたいななんかそういう風な生き方をこの小田切さんはしてた。

Speaker 2

是这样呢。

んですよね。

Speaker 2

原来如此。

なるほど。

Speaker 2

而渡边先生呢,简直像行尸走肉,自己的人生都不知道算什么了。

で、ワタメさんはさ、もうしかばねな、もう自分の人生、何だったかな。

Speaker 2

就是这种状态对吧。

状態ですよね。

Speaker 2

然后被小田切的光芒所震撼,内心被'这究竟是什么'的情感所驱使,就像跟踪狂一样执着地邀请她去喝茶。

で、このオダギリさんの眩しさに当てられて、これは何なんだっていう風に感情を突き動かされて、なんかね、こう、ストーカーみたいにしつこく彼女を茶とかに誘って。

Speaker 2

试图从她那里得到答案对吧。

彼女から答えを引き出そうとするんですよね。

Speaker 2

也向小田切坦白了自己患癌的事。

オダギリさんにもがんのことを打ち明けたんです。

Speaker 2

然后,这位叫渡边的女士这样说道:

そして、ねこのワタメさんはこう言うんですよね。

Speaker 2

'你为什么能如此充满活力?',她用这样的口吻问道。

君はどうしてそんなに活気があるのかと、こんな感じで言うんですよね。

Speaker 2

'哪怕只能多活一天也好,我想以这样的方式活到生命最后一刻',她这样说道。

私は死ぬまでその一日でも良い、そんな風に一つ生きて死にたいという風に言うんです。

Speaker 1

追问。

聞き迫る。

Speaker 1

想死呢。

死にたいですね。

Speaker 1

刚才那个用'やんや'称呼就行。

今のはやんやさんでいいんです。

Speaker 2

刚才那个'やんや'叫得实在太差劲了,请看看正版的吧。

今のはやんやさんちょっとめっちゃ下手くそなんで、本物の見てください。

Speaker 2

听到这番话的小田切先生,就像我刚才说的那样拿出玩具,说'这是我自己做的玩具'。

これを聞いた小田切さんが、さっき僕が言ったようにおもちゃを取り出してね、これが自分が作ってるおもちゃですと。

Speaker 2

虽然只是做些这样的东西,但做起来很开心呢,感觉自从开始做这个后,就和全日本的婴儿都成了好朋友。

こんなものを作ってるだけなんだけれども、作ってると楽しいんだよね、と、これを作り出してから日本中の赤ん坊と仲良しになったような気がするんですよね。

Speaker 2

课长您也试着做点什么吧。

課長さんも何か作ってみたら。

Speaker 2

小田切先生这样说道。

という風に小田切さんは言うんですよね。

Speaker 2

但是啊,ワダメ先生却说在政府部门什么都做不了,正感到绝望时,ワタメ先生的表情突然变了。

で、でもなあっつって、ワダメさんが役所では何もできない んだよな、と絶望するんですけれども、ワタメさんの表情が急に変わるんですよね。

Speaker 2

不,还不算晚,他说着'把这个玩具给我一个',然后紧紧抱住兔子玩偶站起身,冲出了咖啡店。

いや、遅くはないと君、これを、このおもちゃを一つ私にくれという風に言って、うさぎのおもちゃを胸に抱きしめて立ち上がって、喫茶店から飛び出すんですよね。

Speaker 2

他决定通过请愿的方式,为当地的妈妈们建造一个公园。

地域のママたちのために公園を作ろうとするんですよね、陳情で。

Speaker 2

他把余生全部赌在了这个一直被忽视、被踢皮球的案子上。

無視してたらい回しにしたしてたこの案件に残りの人生の全てをかけるんです。

Speaker 2

他的生命只剩下几个月了。

あと数ヶ月の命ですよ。

Speaker 2

于是渡边先生从第二天开始回到市政厅,从堆积如山的文件中找出这个被搁置的案子,开始拼命处理——这就是市政厅的工作方式。

で、ワタメさんは翌日からね、役所に戻って、山の様な書類の中から、後回しにしたきたこの案件を取り出して、猛然と取り組むんですよね、役所って。

Speaker 2

在这部电影里,市政厅基本上被描绘成一种'多一事不如少一事'的官僚主义形象。

この映画の中では基本的にね、事なかれ主義として描かれるんですよね。

Speaker 2

他带着这个案子跑遍了各个部门,不停地低头鞠躬,甚至被高高在上的副市长百般羞辱,还有黑道分子也出现了,就是关于那个公园的...

彼はね、その案件を持って、もういろんな課を回って、頭をめちゃくちゃ下げまくって、で、お偉いさんの助役にもね、めちゃくちゃ侮蔑され たりとか、あと、ヤクザとかも出てきてさ、そこの公園の、なんか。

Speaker 2

大概是在岛上活动的黑帮吧。

多分、島をしているヤクザなんでしょうね。

Speaker 2

甚至被黑道威胁,却依然拼命想要实现这个公园计划。

ヤクザに脅されたりとかして、もう一生懸命これをなんとか実現させようとするんですよね、この公園計画を。

Speaker 2

而且,他都没有接受任何治疗。

しかも、なんか治療とかしてないんですよね。

Speaker 2

大概是已经放弃了吧。

諦めてるんでしょうね。

Speaker 2

所以病情越来越恶化了。

だからどんどん悪化していってるんですよね。

Speaker 2

拖着日益恶化的身体,四处低头求人,瞪大眼睛做出这些举动。

その悪化していく体に無知を売って、もういろんなところに頭を下げまくって 目をギョロッとさせながらそういった挙動するんですよ。

Speaker 2

在旁人看来完全无法理解。

周りにとって意味不明なんですよね。

Speaker 2

那个形如枯骨的人为何突然开始行动,大家都觉得莫名其妙。

あのしかばねのような人が何でこんないきなり動き出すのかっていうふうに、意味不明なんですよ。

Speaker 2

因为他没有告诉周围的人自己得了癌症,小玉先生是在人生最后时刻停止逃避,开始真正活着的状态。

だって、周りにね、ガンであることを明かしてないから、彼はですね、お玉さんは、だから、その、人生の最期で逃げることをやめて、生きることを始めたっていう 状況ですよね。

Speaker 2

被上司、同事和下属疏远,家人也把他当成累赘,就在这样的处境中,他仍一心想着无论如何都要完成这个公园项目,最终奔波到最后一刻成功实现了。

上司とか同僚とか部下に疎まれられてて、で、家族からもねなんかこう、お荷物にされていく状態の中で、とにかくなんとかこの公演を完成させようと思って、最後まで奔走して完成できたんです。

Speaker 2

当地的妈妈们对他感激不尽。

地域のママたちからめちゃくちゃ感謝されるんですよね。

Speaker 2

公园刚建成后,某个深夜时分。

公園が完成した直後、ある日の深夜ですね。

Speaker 2

深夜时分,渡边先生来到了他亲手建造的公园。

深夜に渡辺さんは自分が作った公園にやってきたんです。

Speaker 2

坐上了秋千。

ブランコに乗って。

Speaker 2

就这样轻轻摇晃着,嘴里哼着歌。

これをね、ゆらゆら揺らしながら歌を口ずさむんですよね。

Speaker 2

唱的是《船歌》这首曲子。

ゴンドラの唄っていう歌を。

Speaker 2

歌词是'生命短暂恋爱吧少女,红唇未褪,汗水尚存'这样的。

命短し恋せよ乙女、赤き唇、汗のまにっていう。

Speaker 2

他非常快乐地哼着歌,在自己建造的公园里,无人知晓地独自安静离世了。

歌をね、めちゃくちゃ楽しそうに口ずさんでて、誰にも看取られることなく、自分の作った公園でたった一人静かに死んでいったんです。

Speaker 2

就是这样一个故事。

こんな話。

Speaker 2

我希望吉尔伽美什王能看看这个。

これをね、ギルガメッシュ王に僕はね、見てほしい。

Speaker 2

看看这部电影。

この映画を。

Speaker 1

这是关于吉尔伽美什王的故事呢。

ギルガメッシュ王の話でしたね、これ。

Speaker 1

感觉像是黑泽明的支线剧情。

黒澤明サブストーリーになってそう。

Speaker 2

一个看似活着实则没有真正活过的男人,在被宣告明确死期后,开始认真思考生存的意义并为之苦恼,最终燃烧生命的故事。

生きてるようで生きてない、そんなね平穏な男が明確な死を宣言されて、生きることについて本気で考えて悩んで、命を燃やしていくんですよね。

Speaker 2

你看,这就是黑泽明那部关于'生存'的电影啊。

こう、これがね、この黒澤明の生きるっていう 映画なんですよ。

Speaker 2

这具木乃伊般的人生逐渐焕发生机的过程,那个,被表现得非常,非常精彩呢。

このミイラだった人生がどんどん色づいていく様が、あの、表現されてて、すごくね、素晴らしいんですよね。

Speaker 2

我在学习吉尔伽美什的故事时,就想起了这部电影。

もうね、僕はこのギルガメッシュの物語を勉強した時に、この映画のことを思い出したんです。

Speaker 2

感觉在黑泽明的《生之欲》里,吉尔伽美什王的故事被重新讲述了一遍。

もう黒澤明のこの生きるで、ギルガメッシュ王の物語が語り直されたような感じがしたんですよね。

Speaker 2

真的,这位渡边先生和吉尔伽美什王,哎呀,该怎么说呢。

本当にこのワタメさんとギルガメシ王、いやもう、ほんと、何つうのかな。

Speaker 2

话说回来,真想问问吉尔伽美什王呢。

てか、ギルガメシ王に聞いてみたいですよね。

Speaker 2

说不定,这位渡边先生就是现代的你吧?

もしかして、このワタメさんって現代のあなたですか。

Speaker 2

这样。

と。

Speaker 2

吉尔伽美什王渡边先生吗?

ギルガメシ王渡辺さんですか。

Speaker 1

吉尔伽美什王渡边,那个艺人绝对火不了。

ギルガメシ王渡辺、絶対売れんわ、その芸人。

Speaker 2

就像渡边先生建造了公园那样,您是否也默默地筑起了城墙呢?

ワタメさんが公園を作ったかのように、あなたも城壁を粛々と築かれたのではないですかと。

Speaker 2

您是否也克服了失去朋友的悲伤、对死亡的恐惧,以及未能获得永生的失望,坚持奋斗至今呢?

友人を失った悲しみとか、死への恐怖とか、不死になれなかった落胆とかも乗り越えて、もしかして頑張ったんじゃないですか。

Speaker 2

话说,我有点想和吉尔伽美什王聊聊您的故事。

って、ちょっとギルガメッシュ王に話しかけてみたいですよね、あなたの物語は。

Speaker 2

但这个故事在现代依然延续着。

でも現代でも続いてますよと。

Speaker 2

现代人同样在烦恼着这些问题。

現代も私たちも悩んでますよと。

Speaker 2

关于人类的生存方式、死亡方式、生活方式,我想把黑泽明的《生之欲》作为一份答案,传递给古希腊和美索不达米亚。

人間の生き方、死に方、生き方についてっていうね、もう、この生きる、黒澤明の生きるをちょっとアンサーとして、僕はですね、古代のギリシャ、メソポタミアに届けたいです。

Speaker 2

希望能有人将这份心意传递出去。

誰かに届けてほしいです。

Speaker 1

原来如此,没想到能听到黑泽明电影的话题,不过,哎呀,我倒是有点想看看这部了。

なるほど、まさか黒澤明の映画の話聞けると思ってなかったんですけど、いや、ちょっとこれは見たくなったな。

Speaker 1

因为说起来,这原本只是个关于建造公园的职员的故事对吧。

だって 言ったら、公園作った職員っていう話だけっすもんね。

Speaker 1

是的。

そうです。

Speaker 1

它不知怎的就和'生存'这个主题产生了交集,或者说...确实如此,我就不多说了,顺便我也能提供一个答案吗?

それがなんかこう、生きるっていうところとクロスオーバーしていくというか、そうですね、もう僕、多くは語らないんで、ついでに僕も1個アンサーあげていいですか。

Speaker 1

好的好的,请说。

はいはい、どうぞ。

Speaker 1

我就不说剧情梗概了,这是部漫画。

あらすじとか言わないんで、この漫画っすね。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

那个,那个傻瓜朝着荒野前进。

あの、あのバカは荒野を目指す。

Speaker 2

我不知道。

わからないです。

Speaker 1

我不清楚。

知らないです。

Speaker 1

藤子不二雄。

藤子不二雄。

Speaker 1

藤子·F·不二雄的科幻短篇集里可能有一个这样的短篇。

藤子・ F・ 不二雄の SF 短編集の1個の短編あったかも。

Speaker 1

可能只是我没读过这个,那个27年。

読んでないだけかもしれないです、これ。あの27年。

Speaker 1

穿越回过去的自己,纠正27年前犯下的所有错误。

前の自分にタイムスリップして、27年前の過ちを全部正していくんすよ。

Speaker 2

变成老头的自己很热血啊。

ジジイになった自分が熱いねぇ。

Speaker 1

然后,虽然他在修正自己各种失败,但27年前的自己完全不听劝。

で、あのいろんな自分の失敗を正していくんですけど、27年前の自分、一切言うこと聞かないですよ。

Speaker 1

这个故事讲的是变成老头的自己最后想到某件事,篇幅非常短,大概十几页就结束了。

で、そこでジジイになった自分はあることを思う最後っていうストーリーなんですけど、これもうめちゃくちゃ短いんで、ほんと多分10何ページで終わる。

Speaker 1

原来如此,原来如此。

なるほど、なるほど。

Speaker 1

那个傻瓜朝着荒野前进。

あの馬鹿は荒野を目指す。

Speaker 1

这部作品也让我对'活着'这件事思考了很多。

これも生きるっていうことについて、めちゃくちゃ、多分僕は考えさせられた。

Speaker 2

真的,故事真是太美妙了。

ほんと、物語って素晴らしいですね。

Speaker 2

而且还在不断被创作出来。

もうどんどん作られていってるし。

Speaker 2

而且,大家也都在为同样的事情烦恼呢。

で、同じことで悩んでますね。

Speaker 2

人类总是在思考和集中精神呢。

人間は考えて思考集中させてますね。

展开剩余字幕(还有 90 条)
Speaker 1

所以啊,会后悔的。

だからね、後悔するんすよ。

Speaker 1

27年前的事。

27年前のことを。

Speaker 1

因为当时的我是那样,现在的我才变成这样。

あの時俺がこうだったから、今の俺がこんなんなってんだ。

Speaker 1

我要去把这一切都纠正过来。

全部それ直しに行く。

Speaker 2

虽然刻意避免剧透聊了很多,最后我想稍微说说自己的事来结束。

あえてね、ネタバレなしでまぁまぁいろいろ話しましたけど、あと、最後にちょっと自分の話をして終わりたいなというふうに思ってます。

Speaker 2

那你又怎样呢?我还没悟透。

じゃあお前はどうなんだと僕は悟れてないです。

Speaker 2

无所谓。

別に。

Speaker 1

老实说,我觉得那种拼命的生活方式怎么样呢?

正直言うと、やんやという生き方はどうなんだと思う。

Speaker 2

虽然看这部电影时我哭得稀里哗啦,但就个人而言,我认为渡边先生的生活方式在现阶段并非唯一答案。

この映画にはめちゃくちゃ泣きましたけれども、個人的には渡辺さんの生き方は別に唯一の解じゃないと現時点では思ってます。

Speaker 2

那么,假设自己面临死亡时,能否达到渡边先生那种境界呢?说实话目前我并没有这种自信,感觉可能会拼命挣扎呢。

じゃあ、自分が死に直面したとしたら、じゃあ渡辺さんのような境地に至れる かっていうと、今のところその自信はないですねなんかジタバタしそうなんですよね。

Speaker 2

或者说,在达到那种境界之前——这么说并不是为了博取谁的温柔话语——我现在还处于努力过好每一天的阶段。

というか、それ以前の段階で、まぁこれは別に誰かに何ていうか、優しい言葉をかけてほしいから言うわけじゃないんですけれども、まぁ僕は頑張って日々生きてるっていう、まだその段階ですね。

Speaker 2

每天都是榨干最后一丝精力勉强度日,既不知道何时能顿悟觉醒,也不清楚自己何时会死去,就这样浑浑噩噩地生活着。

なんとか気力振り絞って、なんか日々をなんか過ごしてる状態でなんか、いつ悟るのか、覚醒するのか、あいつ死ぬのかも別にわからないっていう状態で日々を過ごしてます。

Speaker 2

不过呢,我正努力保持理性运转,避免彻底沦为行尸走肉,这就是我现在的生存心态。

ただですね、なんとかその屍屍しかばねにならないよう、理性力を駆動させて、頑張って生きてるっていうメンタリティーですね。

Speaker 2

有件事虽然已经过去很久了——到了我这个年纪,

ある時、結構前の話なんですけれども、えっとですね、この年になると、

Speaker 2

同龄的朋友熟人们不是都结婚生子了吗?

同世代の友人であったりとか、知り合いが結婚して子供ができたりするじゃないですか。

Speaker 2

我偶尔也有机会和他们的孩子见面玩耍。

僕もたまにその子供と一緒に会って遊んだりとかする機会があったんですね。

Speaker 2

这是当时的其中一个故事。

その時のエピソードの一つです。

Speaker 2

我和一个朋友的孩子一起玩耍。

ある友人のお子さんと僕とで遊んだんですよね。

Speaker 2

我们当时在玩面包超人的歌牌游戏。

で、アンパンマンのなんかカルタで遊んでたんです。

Speaker 2

我和那个孩子。

僕とその子供が。

Speaker 2

然后我们就这样轮流翻着歌牌。

で、こう、カルタ巡りをしてたんですよね。

Speaker 2

有面包超人、细菌人、还有奶油子小姐之类的角色,那孩子这样念着。

これ、アンパンマンとか、これ、バイキンマンとか、バタバタ子さんつって、それをその子が言ってたんですよね。

Speaker 2

正玩着的时候,突然啊,毫无预兆地那孩子张开手给了我一个大大的拥抱。

で、遊んでたら、急にですよ、急に前触れもなく その子がパッて手を開いてヤンヤンをハグしてくれたんです。

Speaker 2

真的完全没有任何预兆。

何の前触れもなくですよ。

Speaker 2

可能在想这个人不是敌人吧,或者说不定因为喜欢我所以是同伴呢,又或者可能是萌生了某种爱情的感觉。

多分この人は敵じゃないなとか、この人はもしかして私のことが好きだから味方なのかなとか、あるいはもしかして何かこうね、愛情的なものを湧いたのかもしれないですし。

Speaker 2

不清楚是不是因为想被这个人喜欢才拥抱的,虽然不知道具体在想什么,但可能有这样的想法。

この人に好かれたくてこうハグをしようとか、何を考えてたのかわからないですけど、思われてたかもしれない。

Speaker 1

虽然不太明白,但突然就被抱住了。

わかんないですけど、いきなりハグされたんです。

Speaker 2

吓了一跳。

びっくりして。

Speaker 2

我从来没有过这种经历。

僕、こういう経験ないですからね。

Speaker 2

毫无预兆地,突然被孩子抱住。

何も前触れもなく、いきなり子供からハグされる。

Speaker 2

而且,也不是经常见面的人对吧。

しかも、なんかそんなに頻繁に会ってる人じゃないですよね。

Speaker 2

几乎可以说是互相都不太了解的状态。

ほぼなんていうか、お互い知らない状態で。

Speaker 2

我心想,要不再努力活下去试试看吧。

なんかもうちょっと頑張って生きてみようと思いました。

Speaker 1

这都什么跟什么啊。

何この話。

Speaker 2

怎么说呢,那个,虽然真要写成稿子都觉得麻烦,但在那个瞬间,我确实感受到了一种类似无条件的爱的东西。

何ていうか、あの、これもうほんと、原稿化するのも億劫なんですけれども、なんか僕はその瞬間にですね、すごくなんか無償の愛みたいなやつをちょっと感じたんですよね。

Speaker 2

虽然无法解析那个孩子究竟怀着怎样的意图和感情,但至少在我接收到的层面,感觉像是被喜欢、被感谢的那种情感。

その子供がどういう意図を持っていたか、感情を持っていたのか、ちょっと解析はできないですけれども、少なくとも僕の受け取り側としては、なんか好きみたいな、ありがとうみたいな。

Speaker 2

我就是产生了这样的感情。

そういう感情を僕は抱いたんです。

Speaker 2

我值得活在这个世界上。

僕は生きてていいんだと。

Speaker 1

没有任何利害关系,单纯对眼前这个叫阳阳的生物——人类,产生了喜欢的感情。

何もね、何の利害関係もなく、ただ目の前のヤンヤンという生き物、人間に対して、なんか好きって思ったみたいな。

Speaker 2

我觉得自己被原谅了。

僕、許されたと思いましたね。

Speaker 2

我人生中第一次产生了'我可以活下去'的感觉,于是决定要更加努力地活下去。

僕、生きてていいんだっていう感覚を人生で僕は初めて抱いて、生きるってもうちょっと頑張ろうと思いました。

Speaker 2

就是这么简单的事。

それだけの話です。

Speaker 1

一直。

ずっと。

Speaker 1

其实我觉得活着真好,对我来说。

本当は生きててよかったんだと思いますけどね、僕は。

Speaker 1

只是我忘记了这一点。

それを 覚えてなかったんですね。

Speaker 2

是啊,不过我本质上是个内向的人,天生消极思维,很难变得积极起来。

そうですね、まぁ僕は基本的にね、陰キャですから、基本的にネガティブ思考な人間ですから、そんなにポジティブにはなれないです。

Speaker 2

原来如此,在这个过程中,关于'活着'这件事,这个故事让我产生了与以往不同的感受,原来如此。

なるほどね、という中で、自分に対して生きるっていうものについて、少しなんかこう、今までとは違う感覚を及ぼしてくれたストーリーでしたなるほどね。

Speaker 1

听那个吉尔伽美什的故事时我就在想这个。

あのギルガメッシュ聞いてそれ思うの。

Speaker 1

嘛,那是个比较特殊的案例。

まぁまぁ特殊なケースやった。

Speaker 2

是这样吗?

そうかなぁ。

Speaker 2

嗯,可能确实比较特殊吧。

まぁ、特殊かもしれないですよね。

Speaker 2

不过啊,我们还是要全身心投入地去阅读故事。

でもさ、やっぱ自分丸ごと使って物語を読んでいきましょうよ。

Speaker 1

对吧。

ね。

Speaker 2

单纯只是在这里写剧本,作为内容发布,觉得有趣就完了。

ただ単にさ、ここでさ、こう、台本書いてさ、コンテンツとして発信して、面白かったでしょ。

Speaker 2

当然也可以这么说。

っていうこともできますけど。

Speaker 2

但总觉得这样有点索然无味不是吗?

やっぱそれだけじゃちょっと味気ないじゃないですか。

Speaker 2

我觉得更重要的是全身心投入,敞开心扉去面对故事、历史和学习这些东西才更有意义。原来如此,真了不起啊。

もっと自分の気持ち丸ごと使って腹かっさばいて、そうそう腹かっさばいて、物語とか、あとは歴史とか、勉強というものに向き合うことの方が意義が高いかなと思いますよ。なるほど、すごいな。

Speaker 2

不,我现在真想抱抱洋洋啊,虽然现在还能勉强挤出这些记忆,但随着年龄增长,也就是在不断接近死亡,总会在某个时候...

いや、今、抱きしめたいですもんね、ヤンヤンを、もう、今、まだ、なんとかこの、こういう記憶をね、絞り出せていますけれども、どんどんね、年を取っていきますし、それすなわち死に近づいていくことでもあるので、どっかで。

Speaker 2

记忆线突然断裂的可能性也不是零对吧。

線がプッツンと切れる可能性もゼロではないですよね。

Speaker 2

已经累到不行了。

もう疲れたっつって。

Speaker 1

不,他现在应该还活着吧。

いやなんか生きてるんじゃないですか、今。

Speaker 1

是吗?如果没活着应该不会发表这种评论吧,他现在应该还活着吧。

そうですかね、生きてないとそんなコメント出ないですよなんか生きてますかね。

Speaker 1

我呢,要成为长生不老之身,永远快乐地活下去。

僕はね、あの不老不死になってずっと楽しく生きます。

Speaker 1

我也觉得那是最理想的状态。

僕もそれが一番ベストですよね。

Speaker 2

果然还是这样好啊。

やっぱいいっすね。

Speaker 2

这个确实是我最想做的。

ちょっとそれが一番やりたいですね。

Speaker 1

在别府一直泡温泉。

別府とかでずっとお風呂入る。

Speaker 1

那边。

そっち。

Speaker 1

原来如此,听起来很有趣。

なるほど、楽しそう。

Speaker 1

想玩红白机之类的。

ファミコンとかしたい。

Speaker 1

不过我也不太确定。

いや、わかんないですけどね。

Speaker 1

感觉人生真是有各种不同的活法啊。

いろんな生き方あるなと思う。

Speaker 1

就是说确实存在呢。

あるっていうことですね。

Speaker 1

这次是被迫思考'你们要如何生活'这样的问题呢。

君たちはどう生きるかっていうね、突きつけられた回でしたね。

Speaker 1

哎呀,我思考了很多事情啊。

いやー、いろんなこと考えましたよ。

Speaker 2

是的,很不错。

はい、良かったです。

Speaker 2

木口先生收获了很多,对。

木口さんにいっぱい受け取ってもらって、うん。

Speaker 1

所以,真的取决于如何截取、截取哪部分,我觉得会有各种截然不同的理解和感受。

だから、本当に何か切り取り方によってね、どこを切り取るかによって、いろいろマジで十人十色解釈とか感じることあると思うんで。

Speaker 1

虽然我们一直以接近历史事实的调查结果作为主轴,但这次特意选择了偏离这个方向的题材,我觉得很不错。

いやなんかいいですねなんかこう、歴史をファクトに近づけて調査をした結果をお伝えするみたいな軸でやってきたけど、あえて今回そこから大きく外れたみたいなテーマやったと思うんですけど、そうですね。

Speaker 1

首先这部文学作品,或者说,在古典广播里都很少触及呢。

まぁ、まずはその文学作品というか、あんまりね、古典ラジオでまでやってこなかったそうですね。

Speaker 2

关于深入了解人类这个主题,尤其是历史方面。

人間を深く知るっていうテーマに関しては、特に歴史もね。

Speaker 1

无论是文学作品、艺术还是音乐,其实都殊途同归,非常有趣。虽然已经反复说过很多次,但那些解读并诠释这些作品的人们,

文学作品とか芸術とかは、あと音楽にしてもそうですけれども、まぁ全部同じなので、面白いですし、あとは、なんかもう、別に、なんかもう何回も言ってきましたけど、なんかこれを解読した方々がいるっていうのは、で、解釈をして。

Speaker 1

以及将这些传承至今的人们,真的让人由衷想说声谢谢。

今に受け継いできた方々いるっていうのは、もう本当に何か ありがとうっていう気持ちですよね。

Speaker 1

就是这样。

でした。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

大概就是这种感觉吧。

っていう感じかな。

Speaker 1

今天的节目就到这里。

今日はい以上となります。

Speaker 1

《世界历史》精选节目《古典电台》每周一和周四播出。

世界の歴史、キュレーションプログラム、古典ラジオは毎週月曜日と木曜日にお送りしております。

Speaker 1

以上就是本期古典广播的全部内容。

というわけで、以上、古典ラジオでした。

Speaker 1

谢谢大家,非常感谢。

ありがとうございましたありがとうございました。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客