ジェーン・スー 生活は踊る - 烦恼解决专栏「咨询在跳舞」 封面

烦恼解决专栏「咨询在跳舞」

お悩み解消コーナー「相談は踊る」

本集简介

搭档是TBS的宇贺神美奈播音员。本次咨询内容为:“不会喝酒=酒量差的自己,该如何得体地参与酒局?苏女士是如何应对酒局的呢?” 第2261期,2026年1月8日(周四)播出(约12:03–12:17) 了解更多关于您的广告选择。访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

DBS播客。

D B Sポッドキャスト。

Speaker 1

接下来是'烦恼咨询室'环节,我们将探讨大家的各种困扰,从严肃问题到日常烦恼。

ここからは、シリアスな悩みから等々の相談まで、皆さんのお悩みについて考える相談踊るのコーナーです。

Speaker 2

今天是第2850位咨询者,来自女性听众Nemunemu的来信。

今日は通算二千八百五十件目、ラジオネームネムネムさん女性からの相談です。

Speaker 2

主持人Su先生、搭档先生,你们好,你们好。

スーさん、パートナーさん、こんにちは、こんにちは。

Speaker 2

感谢你们一直带来这么有趣的节目。

いつも楽しい放送、ありがとうございます.

Speaker 1

谢谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

我们才要感谢你呢。

こちらこそだよ。

Speaker 2

这次我想咨询一个长期困扰我的问题,所以写了这封邮件。

今回、私の長年の悩みを相談したく、メールさせていただきました。

Speaker 2

每到这个年末年初的季节,总会想起很多往事,让我感到痛苦。

もうこの年末年始シーズン、いろいろ思い出してしまって辛いのです。

Speaker 2

我一直有个心结。

私にはずっと抱えているコンプレックスがあります。

Speaker 2

那就是不能喝酒。

それは下子であること。

Speaker 2

学生时代倒没太在意,但步入社会后,无论是工作还是私下场合,都深刻体会到不会喝酒的难处,为此不知哭过多少次。

学生時代など昔はさほど気にしていませんでしたが、社会人になり、仕事でもプライベートでも酒の必要性を痛いほど感じ、何度泣いたことか。

Speaker 2

现在虽然有了'酒精骚扰'这种说法,但我刚工作时还是酒桌文化盛行的年代,加上公司风气很糟,不会喝酒真的很吃亏。

今となってはアルハラなんて言葉もありますが、私が社会人になりたての頃はまだまだ飲みニケーションの時代、しかも結構なブラックな会社だったので、酒が飲めないなんて損してる。

Speaker 2

不会喝酒的人没有前途。

酒が飲めないやつは出世できない。

Speaker 2

这样活着有什么意思?

何が楽しくて生きてるの?

Speaker 2

不能喝酒的人生太无趣了。

飲めないなんてつまらない。

Speaker 2

这些话,我听得耳朵都起茧子了。

これ、めちゃめちゃ言われました。

Speaker 2

确实有过这种情况。

あったね。

Speaker 2

经常有人说'丸丸君因为不能喝酒',而能喝的部下更受宠爱之类的话。

まるまるさんは飲めないからなと言われ、飲める部下が可愛がられるなんて言われることはザラでした。

Speaker 2

在私人恋爱方面,我也亲身体会到,能喝酒确实占绝对优势。

プライベートの恋愛面でも、やはり飲めた方が断然有利、身をもって経験しました。

Speaker 2

当然,并不是所有酒局都让人不愉快。

もちろん、飲みの席 嫌な思いをするのは全部が全部ではないです。

Speaker 2

也有开心的聚会,我本身并不讨厌酒会。

楽しい会ももちろんあるし、飲み会自体は嫌いではありません。

Speaker 2

反而很想与人建立联系。

むしろ人とのつながりを持ちたい。

Speaker 2

我很愿意主动参加这类场合,并且享受其中。

私は積極的にそういう場にも参加したいし、楽しみたい。

Speaker 2

也有过玩得很开心才回家的夜晚。

楽しかったと帰る夜もあります。

Speaker 2

但是,当告知不能喝酒时,对方露出遗憾的表情,或是职场新人时期被说过难听的话,这些影响让我脑海中形成了'不能喝酒=无趣'的刻板印象,总担心会破坏聚会氛围。

でも、やはり飲めないと伝えた時に残念そうな顔をされたりすることがあったり、社会人初期に辛いことを言われたのが響いているのか、飲めない、イコールつまらないというのが私の頭に刷り込まれ、場の空気を壊してしまうのではないかと。

Speaker 2

总之在参加之前就害怕得不得了。

とにかく参加するまでが怖くてたまらないのです。

Speaker 2

和朋友们的这种聚会就很愉快。

友達とのそういう席は楽しいです。

Speaker 2

因为他们知道我不能喝酒还邀请我,但问题在于工作场合或与新认识的人的这种聚会。

私が飲めないことも知った上で誘ってくれてるので、でも問題は仕事や新しく出会った人とのそういう場。

Speaker 2

虽然做自己就好,但总对不能喝酒感到愧疚,当大家都在初次见面时积极响应举杯,而我点乌龙茶简直像在地狱。

私は私であればいいのですが、どうしても飲めないことに後ろめたさを感じてしまい、もうみんなが最初に生の人と言われて、はいはいと手を挙げている中で、ウーロン茶を頼むのはもう地獄。

Speaker 2

会被问'你不喝吗?'

そこで飲めないの?

Speaker 2

因为害怕破坏热闹的气氛,最近初次被邀约喝酒时,我都会提前告知自己不能喝酒。

とか言われて、ノリノリの空気をぶち壊すのが怖いので、最近は初めて飲みに誘ってもらった時などは、その場でなど先に飲めないことを伝えています。

Speaker 2

总之很羡慕能喝酒的人。

とにかく飲める人が羨ましい。

Speaker 2

哪怕稍微能喝一点也好。

少しでも飲める体質が良かった。

Speaker 2

如果我的孩子遗传了我的体质,我也不想让他经历同样的困扰。

自分の子供がもし私の血を強く引き継いでいたら、同じような思いもさせたくありません。

Speaker 2

虽然周围人可能并不在意,但无论是和喝酒的朋友吃晚饭还是去地方旅行,我都会因不能喝酒感到抱歉,并为此自责。

周りはそんなに気にしていないかもしれませんが、飲む友達と夜ご飯を食べに行っても、地方に旅行に行っても飲めないことを申し訳なく思ったり、飲めない自分にへこみます。

Speaker 2

顺便一提,婆家人都很能喝,在大家主要吃下酒菜时,婆婆会特意为我准备米饭,这也让我觉得过意不去。

ちなみに旦那の実家はみんな大酒飲みで、みんなおつまみがメインの中、義母が気を使って私だけご飯を準備してくれたりして、それもまた申し訳なく思うのです。

Speaker 2

这么在意各种细节,很大程度上也是性格使然。

いろいろ気にしすぎなのは、性格の部分も大きいです。

Speaker 2

因为我本来就是容易在意的性格。

もともと気にしいの性格なので。

Speaker 2

我也知道苏女士和Geko的情况。

スーさんもゲコと存じ上げています。

Speaker 2

苏女士在酒局上是怎么应对的呢?

スーさんは飲みの席、どう乗り越えているのでしょうか?

Speaker 2

我还想知道当提到酒会时,您通常什么时候表明自己不能喝酒,以及第一杯会点什么。

飲み会の話が上がった時、いつゲコであることを伝えているか、最初の一杯に何を頼むのかも知りたいです。

Speaker 2

另外,想请教您,像我这样纠结的人该如何不再在意自己不能喝酒这件事。

そして、こんなこじらせ野郎に飲めない自分を気にしなくなるにはどうしたらいいか、アドバイスを伺いたいです。

Speaker 2

非常抱歉说了这么多。

長々と申し訳ございません。

Speaker 2

其实除了不能喝酒这件事,我的人生过得还挺开心的。

この飲めないこと以外は意外と人生楽しく生きています。

Speaker 2

今后也会继续支持您。

これからも応援しています。

Speaker 2

还请多多关照。

どうぞよろしくお願いいたします。

Speaker 1

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

谢谢。

ありがとうございます。

Speaker 1

嗯...虽然不太清楚眠眠桑您大概多大年纪,那个...

ねむねむさん、おいくつぐらいなのかちょっとわかんないけど、あの。

Speaker 1

原来还有这种情况啊。

まだあるんだね.

Speaker 3

就是这类情况呢。

こういうのね。

Speaker 3

确实是这样。

そうですね。

Speaker 1

你刚毕业入职时是怎样的?

自分が新卒で入った時はどうだった?

Speaker 2

我...

私。

Speaker 3

大概是八年前吧,不过那时候能喝的人就喝酒,不能喝的人喝茶或果汁都可以,氛围很随意的。

八年くらい前なんですけど、いやでもま飲める人はお酒たので、飲めない人はお茶でもジュースでもどうぞっていう感じでしたよ。

Speaker 1

没有不能喝酒的说法。

飲めないのっていうのなかった。

Speaker 2

倒是没怎么被这么说过呢。

言われたことはそうないですね。

Speaker 1

我那个年代还有这种情况,但就算说不能喝,在需要缓和气氛时也会说声抱歉,平时倒无所谓。

私の時代はまだあったんだけど、そうでもあ飲めないっすつって、もうあのごめんなさいって言った方が場があの落ち着く時はそうしますけど、普段は別に。

Speaker 1

不太在意吧。

気にしなかったかな。

Speaker 1

现在时代不同了。

もうこっちですよ。

Speaker 1

在恋爱方面,私人感情问题上坦率表达确实更占优势。

恋愛が全然プライベート恋愛面でもやはり述べた方が断然有利。

Speaker 1

这点我绝对认同。

これは間違いなくそうだと思います。

Speaker 1

啊,原来是这样啊。

あ、そうなんですね。

Speaker 1

因为清醒状态下喝酒的人啊,清醒时根本不会说些搭讪的话对吧。

だってシラフだって飲む人ってえ、シラフで口説くとかできないじゃんとか言うじゃん。

Speaker 1

大概就是这种感觉吧。

はてみたいな。

Speaker 3

原来如此,是这个意思啊。

そっか、そういうことですね。

Speaker 3

明白了,真想两个人一起去喝个酒呢。

なるほど、二人でお酒を飲みに行ってみたいな。

Speaker 1

原来是这么回事啊。

そういうことか。

Speaker 1

约会后去第二家店之类的。

デート行って二軒目とか。

Speaker 1

在第一家店喝点酒放松后,就更容易表达喜欢了。

一軒目とかでお酒飲んでちょっと気が緩んで、で好きができないんで。

Speaker 1

那个,前几天我和朋友试过,连我自己都觉得说了很有趣的话,把她逗得大笑。

あの、この間私友達とやって、我ながらあの面白いこと言うのはお前と思って爆笑したんですけど。

Speaker 1

被人说'你明明只谈过像坟墓一样的恋爱'。

墓みたいな恋愛したしかしかしたことないくせにって言われて。

Speaker 1

被人说'你明明只谈过像坟墓一样的恋爱',那是什么意思呢,就是说要对方直接来到面前,像那样明确地表达,不然你根本感受不到别人的心意。

墓みたいな恋愛しかしたことないくせにって言われて、それ何、どういうことかっていうと、もう目の前に来て、ほらとほらがっていう、あれぐらいはっきりやらないと、お前人の声が感じられないだろうって言われて。

Speaker 3

啊,确实如此。

あ、確かに。

Speaker 3

新西兰

ニュージーランド.

Speaker 1

组成了团队。

チームってなってる。

Speaker 1

新西兰团队要像坟墓一样明确地在眼前

ニュージーランドチームの墓ぐらいはっきりと目の前で。

Speaker 1

如果不明确表现出行为,就完全无法理解对方行为背后的感情。

行為を示されないと、人のあの行為の感情とかが、一切受け、あの、わかんないじゃないかって言われて。

Speaker 3

确实是这样想的。

確かにそう思って.

Speaker 1

要说为什么的话,果然是因为我不喝酒啊。

それはなぜかというと、やっぱ酒飲まないからなんですよ。

Speaker 1

要是喝了酒的话,自己也会变得放松,对方也会放松,这样就不会出错了。

お酒飲んでたらやっぱそこでこう自分もふわっと緩くなるし、相手もふわっと緩くなるしで間違いが起きないんですよね。

Speaker 1

我就是想犯错啊。

間違いを起こしたかったんですよ。

Speaker 3

想在死之前犯个错是吧。

死ぬまでにあ、間違いを起こしたかったんですね。

Speaker 1

我就想至少犯一次错,可是根本犯不了错啊。

一回ぐらい間違いを起こしたかったんですけど、間違えらんないですよ。

Speaker 1

毕竟是人嘛。

やっぱり人間だ。

Speaker 1

稍微有点这个意思吧。

ちょっとそういう意味だけでは。

Speaker 3

不过确实是这样呢。

までも確かにそうですよね。

Speaker 3

一喝酒限制器就解除了对吧。

お酒飲むとリミッターが外れますよね。

Speaker 1

正因为这样,理性的限制器始终不会解除,那个...该怎么说呢。

そうっていうのが リミッターが常にその理性の弁が外れないので、あの なんだろう。

Speaker 1

早上醒来发现旁边躺着陌生人这种事绝对不可能发生。

朝起きて知らない人が横で寝てたみたいなことは絶対ないわけですよ。

Speaker 1

酒会上大家喝得烂醉如泥的混乱场面我也全都记得,反而会被大家嫌弃。

飲み会ってみんながベロンベロンになってぐっちゃぐちゃになってるのも全部覚えてるし、それを嫌がられます。

Speaker 3

确实是这样呢。

そうですよね。

Speaker 3

从喝酒的人角度来说,巴不得对方能忘记呢。

お酒飲む側からすると忘れてくれって思います。

Speaker 1

我这种行为经常被人嫌弃。

それを結構私は嫌がられます。

Speaker 1

不过就像他自己写的,眠眠小姐大概有点容易想太多,所谓想太多其实就是特别在意别人怎么看自己。

で、ただまああのご自身も書いたけど、眠眠さんちょっと多分気にしいうんだと思うんですけど、気にしーって何かっていうと、結局人からどう思われるか気になってしょうがないってことなんですよ。

Speaker 1

所谓在意,其实不是关心对方,而是担心自己会被怎么看,虽然最近总在说这个,但说到底还是只考虑自己对吧。

気にしーって何かっていうと、相手のことを気にしてじゃなくて、自分がどう思われるかとか、やっぱ最近この話ばっかりですけど、自分のことしか考えてないわけですよね。

Speaker 1

然后,那位婆婆只给我一个人做饭让我觉得过意不去,想着自己给人添麻烦了,结果话题又绕回到自己身上,那对婆婆来说呢。

で、あの義理のお母さんが自分だけにご飯作ってくれるから悪いなって言って、その自分が迷惑をかけてる自分が自分が自分が自分が結局自分の話になっちゃうんで、じゃその義理のお母さんに。

Speaker 1

为了不让她费心,比如下次带些谢礼去,或者说'婆婆不用这样',我喜欢和大家保持一样的节奏,嗯,试着这样沟通看看。

気使わせないように、なんかこう、例えば次の時もお礼を持っていくとかそうとか、あの、お母さん大丈夫ですよっつって、私あの当てみたいなものが好きなんで、みんなと同じペースで大丈夫なんでって、うん、なんか伝えと話をしてる.

Speaker 3

之类的。

のかとか.

Speaker 1

嗯,一旦开始在意别人的看法,不仅是喝酒这件事,整个人都会变得连自己想要什么都搞不清楚。

うん、なんか人からどう思われるかっていうのを気にすると、下戸だけじゃなくて、全部こうなって、自分が何をしたいかもわかんなくなるし。

Speaker 1

怎么说呢。

なんだろう。

Speaker 1

毕竟无法控制别人怎么想自己,所以我觉得还是别太在意比较好。

人が自分どうもかってコントロールできないんで、あの、そこに気にしない方がいいと思うんだよね。

Speaker 1

不过呢,刚毕业进公司时因为不能喝酒被说吃亏啊、影响升职啊、这样有什么乐趣啊之类的话,确实会很难受。

あの、ただまあ、新卒で入ったところで酒飲めないなんて損してるとか、出世できないとか、何が楽しいのとか言われてっていうのでつらいっていうのはわかるし。

Speaker 1

不过,那件事似乎也没严重到成为心理创伤的程度,所以不用在意了,一开始就

でも、それがそんなトラウマになってるほどでもなさそうだから、もう気にしなくていいし、最初に。

Speaker 1

呃,被说是生人时点头应着,在举手的人群中选乌龙茶,比如被说简直是地狱时——别在意别在意那种事

え、生の人って言われたはいはい、手挙げてる中でウーロン茶、例えばもう地獄っていう、いや気にすんな気にすんなそんなの。

Speaker 1

确实是这样呢

そうでしょうね。

Speaker 1

喝自己喜欢的就好

自分の好きなもの飲めばいいし。

Speaker 3

果汁或者无酒精啤酒都可以的

ジュースでも、ノンアルコールビールでもいいですしね。

Speaker 1

要是被问'苏桑要喝什么',说我要乌龙茶时被调侃'你倒是挺能喝'的话,就回敬'我酒量可好了'

すーさん、何も飲みますって言って、私じゃウーロン茶でえって言われたら、下っ腹でも私って言って。

Speaker 1

意外的,浅

意外、うす.

Speaker 3

我说完了

以上です。

Speaker 3

确实是这样呢。

そうですよね。

Speaker 3

不,我觉得那已经是苏小姐的个人特质了,大家应该都能接受的,所以就算不能喝酒也没关系。

いや、もうそれはもうすーさんのそういう個性なんだって思って、皆さん受け入れると思うので、別にそれでえ、飲めないのなんてね。

Speaker 3

不过我觉得会这么说的人应该不多吧。

言う方は少ないと思うんですけどね。

Speaker 1

真羡慕能喝酒的人,哪怕稍微能喝一点的体质也好啊。

飲める人が羨ましい、少しでも飲める体質が良かった。

Speaker 1

如果我的孩子遗传了我的体质,我不想让他们经历同样的困扰。不过没关系没关系,时代已经变了,现在几乎都不怎么喝酒了。

自分の子供がもし私のちを強く引き継いでいたら同じような思いをさせたくて、大丈夫大丈夫もう時代が変わってるから、今ほとんど飲まないもん。

Speaker 1

年轻人完全不喝酒了呢。

若い子全然飲まないよね。

Speaker 3

是啊,不喝酒的人很多。

そうですね、飲まない人多いです。

Speaker 3

就算和几个朋友去吃饭,我也不是每次都想喝酒,有时候就我一个人点酒,其他人都喝果汁或茶的情况也有。

あの友人と何人かでご飯に行っても、まあ私も別に毎回飲みたいわけでもないので、飲まない時もあれば、私だけお酒頼んで、他みんなジュースお茶飲んでるってこともありますし。

Speaker 1

现在的年轻人完全没有我们那个年代的压力,这方面不用担心啦。

今の若い人全然その辺のプレッシャーが私たちの頃と違ってないので、そこは心配しなくても大丈夫ですよ。

Speaker 1

还有就是,我觉得自己酒量差反而是好事,吃完饭也不会醉得什么都做不了。

あと、あの自分で下ごで良かったなと思うのは、あのむ、よ、もうご飯を食べた後も酔っ払っちゃって何もできないみたいなことはないんですよ。

Speaker 2

啊,真羡慕啊。

ああ、羨ましいです。

Speaker 1

比如有工作的话,吃完饭回来还能继续干活。

で例えば仕事があったらご飯食べに行って終わった後帰ってもう一仕事できるから。

Speaker 1

这点真的特别好呢。

そこはすごいいいですよね。

Speaker 3

确实啊,喝完酒就完全没法工作了。

そうですよね、あの再起不能になりますもん。

Speaker 1

对对对。

そうそうそう.

Speaker 3

大家不都这么说嘛。

なんかみんなそう言うじゃないですか。

Speaker 3

一躺到沙发上就彻底完了。

ソファー行っちゃったらもう終わりです。

Speaker 3

毕竟还有宿醉什么的。

だって二日酔いとかね。

Speaker 3

没错。

そう.

Speaker 1

既没有那种困扰,至于哪种更好——能喝的人自然喝得开心,就算不做那些扫墓般麻烦的事,恋爱不也能顺利发展吗?

そういうのもないし、どっちがいいかはあの飲める人は飲めるで楽しいし、墓みたいなことしなくてもこう恋が進んでどうですか?

Speaker 1

我理解。

分かります。

Speaker 3

人的行为啊...其实我也属于搞不懂的那派。

人の行為ってやっぱりいや私もわからない派なんですよ。

Speaker 1

扫墓吗?

墓ですか?

Speaker 1

你喝酒时去扫墓不太好吧?

あなたは酒飲むのに墓ってやばくないですか?

Speaker 3

因为我不会喝到失去自制力的程度。

リミッター外れるほど飲まないので.

Speaker 1

啊,原来如此原来如此。

ああ、そっかそっか。

Speaker 1

话说妈妈也很能喝呢。

てかママも強い。

Speaker 3

嗯不过确实是这样。

まあでもそうですね。

Speaker 3

父亲是爱尔兰裔美国人,然后母亲那边也很能喝。

父がアイリッシュアメリカンで、で母方も強いんですよね。

Speaker 3

是的,我小时候经常看到外曾祖父一边喝浊酒一边吹尺八的景象,就是在这种环境中长大的。

はい、よく私が小さい時は、祖祖父がドブロク飲みながら尺八吹いてるっていうなんか光景を見ながら育ったものです。

Speaker 1

真厉害啊。

すごいね。

Speaker 1

确实是这样呢。

そうですね。

Speaker 3

可能是继承了强大的血统吧。

強い血を引いてるから、強いのかも。

Speaker 1

啊,对、那个,抱歉我有点语无伦次,好像有点喝醉了的样子。

せ、ご、なんかフラットしてごめん、ちょっと酔っちゃったみたいみたいな。

Speaker 3

这么可爱的事情我可做不到呢。

そんな可愛いことできないですよね。

Speaker 3

不如说啊,反而是喝酒的人一个个倒下了,接二连三地...

むしろもうね、飲んでる側の人たちが潰れていく、潰れていく.

Speaker 1

就像是在解放自我一样。

解放に回るみたいな。

Speaker 1

就是这种感觉。

そういう感じなの。

Speaker 1

太强了也会有这种烦恼呢。

強すぎても強すぎてこういうことがあるわけですよ。

Speaker 3

确实也有相应的烦恼啊。

それなりの悩みありますね。

Speaker 1

所以,无论能不能喝酒,其实在哪个位置都差不多。

だから、飲めても飲めなくても、まあまあどのポジションでも結構。

Speaker 1

我觉得那种烦恼是存在的,最好改掉那种容易在意的性格。

のあの悩みはあると思うので、あの 気にしいの性格の方を直した方がいいと思います。

Speaker 1

说到'容易在意'这个词,感觉有点模糊不清,嗯...

で、気にしいっていう言葉 漠然としてて、なんかちょっとうんと。

Speaker 1

也可以把它理解为自己软弱的表现,但追根究底其实只是在考虑别人怎么看自己,这么一想很讨厌吧。

自分自身の弱さ みたいな感じで捉えてもいいけど、本当あの元を正せば人から自分がどう見えるかしか考えてないっていうことになるので、そう考えると嫌じゃん。

Speaker 1

就会想要克服它对吧。

克服したいなってなるじゃん。

Speaker 1

对周围的人自己该怎么...

周りの人に対して自分がどう。

Speaker 1

是考虑能否传递幸福、带来快乐,或者不管别人怎么想都坚持做自己想做的事,重视自己的个性,往这些方向转变的话。

幸せを届けられるかとか、楽しませるかとか、あとは人からどう思われても自分はやりたいことをやるとか、私は私の個性を大事にするとかっていう方向にシフトしたすることで。

Speaker 1

毕竟酒也不是说喝就能喝的。

だって酒は飲めるようなんないんだから。

Speaker 1

我也接受过训练。

私もで訓練したよ。

Speaker 1

啊,真的吗?

あ、そうなんですか?

Speaker 1

真厉害,那位绝对可靠的前辈带我去酒吧,一点一点地,逐渐增加我能喝的酒量。

すごい、あの、絶対安心できる先輩にバーに連れてってもらって、ちょっとずつ、ちょっとずつ飲める量みたいのお酒の分量を増やすみたい。

Speaker 1

就像婴儿辅食一样。

離乳食みたい。

Speaker 1

就是婴儿辅食。

離乳食です。

Speaker 1

但是,最后还是不行。

でも、だめですってなって。

Speaker 3

结果还是不行。

ですってなりました。

Speaker 3

毕竟所有种类都尝试过了呢。

全部種類も試した上でですもんね。

Speaker 3

不过现在有很多好喝的无酒精鸡尾酒之类的,不是吗?

いやでもそれはね、今美味しいノンアルコールカクテルとかたくさんあるじゃないですか。

Speaker 1

但就是很想喝啊。

でもやりたいんだよ。

Speaker 1

已经不能喝了。

飲めなくなっちゃった。

Speaker 1

对了,虽然比Nemtime桑更容易醉...啊对不起,我好像有点喝多了。

そうだ、もうすぐネムスタイムさんよりよっぽどフラチだけど、え、なんかごめんなさい、酔っちゃったみたいとか.

Speaker 2

还有就是喝醉了之后会怎样。

あと何がって酔っ払った.

Speaker 1

男性可能不太懂,但女性就特别...那个。

人ってもう男の人はわかんないですけど、女性とかってすごいこう、その。

Speaker 1

会露出卸下防备的笑容对吧?

警戒心がを解除した笑顔とかを出るじゃないですか?

Speaker 3

软绵绵的。

ふにゃっと.

Speaker 1

比如放松一下或者做点那样的事,就很想尝试对吧。

したりとかでれんとしたりとかあれやりたいですよね。

Speaker 3

那个很想试试看对吧。

あれやりたいですよね。

Speaker 3

很想试试看对吧。

やりたいですよね。

Speaker 1

不过你其实能喝,只要别暴露自己很能喝这件事就行。

でもあなた一応飲めるから めっちゃ飲めるって事さえ隠せば。

Speaker 3

但像这样稍微脸红的样子,或者一直苍白着脸喝酒的状态。

でもなんかこう少し顔が赤くなっちゃったみたいなのもなんかこうもう 青白い顔でずっと飲んでるんですよ。

Speaker 3

看起来一点都不可爱。

可愛げも何もないみたいな。

Speaker 1

脸色一成不变。

顔色一つ.

Speaker 3

面不改色地喝着啤酒,接着喝沙瓦,然后红酒,日本酒,最后还说'要不来点烧酒吧'之类的。

変えずにはいビール飲んで、はいサワー飲んで、ワイン飲んで、日本酒飲んで、そうですね、焼酎行きましょうかみたいな。

Speaker 1

完全没问题呢。

全然いけちゃうんだ。

Speaker 3

可以的,很喜欢呢。

いけますね、好きですね。

Speaker 3

不行啊,所以不会喝到超出极限的程度。

だめなんですよ、だからリミット外れるとこまでいかないんですね。

Speaker 1

是的,如果说有一点我同意Remrem桑的话,那就是这个。

そう、レムレムさんに唯一同意することがあるとすれば、その。

Speaker 1

对于能喝的人解除限制这件事,确实会有向往呢。

飲める人によるリミッターの解除っていうのに対する憧れはありますよね。

Speaker 3

确实如此。

そうですね.

Speaker 1

有的。

あります。

Speaker 1

但是因为不能喝、觉得无聊,在参加之前就会害怕得不行,其实不用想那么多也没关系的。

でも飲めない、つまらないっていうのがあって、えっと参加するまでが怖くてたまらえて、そこまで考えなくて大丈夫です。

Speaker 1

现在几乎没有'不能喝酒就等于无趣'这种风气了,要是有人说这种话,你可以惊讶地说'哇,好昭和啊'。

飲めないイコールつまらないなんていう風潮はもうほとんどないし、言ってくる人いたら、ぎょっとしたうわ、昭和って言ってあげていいと思いますよ。

Speaker 1

把自己不能喝酒、不能做什么事情...

自分が飲め、何々ができないっていうことを。

Speaker 1

嗯,如果把这些当作自卑情结,就等于自己切断了自己的可能性。

うん、コンプレックスにしちゃうと、自分の可能性を自分で切ってっちゃうことになるんですよ。

Speaker 1

不论是否能喝酒,如果把'我因为不能做什么'当作不去做或做不到的理由,就会把自己逼入死胡同,所以这方面我们要宽容对待。

飲める飲めないだけにかかわらず、私は何々ができないからっていうのを自分がやらない理由、できない理由にすると、自分で自分のことを 袋小路に追い込むことになるので、そこはおおらかに受け止めていきましょう。

Speaker 0

我是TBS播客《东京商业中心导航》的主持人野村贵文。

TBSポッドキャスト東京ビジネスハブナビゲーターの野村貴文です。

Speaker 0

即将在3月14日周六和15日周日,于赤坂举办2026日本播客节。

来る三月十四日土曜日、十五日日曜日に赤坂でジャパンポッドキャストフェス二千二十六が開催されることになりました。

Speaker 0

届时,多次参与我们《东京商业中心》节目的小麦女士将担任主持人...

そちらで、この東京ビジネスハブと番組にも何度もご出演いただいている小麦さんがナビゲーターを務める。

Speaker 0

《破解面粉资本主义》的合作舞台已经确定。

小麦粉資本主義をハックしろのコラボステージが決まりました。

Speaker 0

愉快地,

楽しくですね。

Speaker 0

我们希望能探讨一些象征当下商业场景的话题,非常期待您的光临。

今のビジネスシーンを象徴する話をしていきたいと思っていますので、ぜひお越しいただければ嬉しいです。

Speaker 0

信息一经更新,我们将在节目中及时通知大家。

情報がアップデートされ次第、番組でもお知らせしていきます。

Speaker 0

请务必关注。

ぜひチェックしてください。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客