本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
直播应用17直播的魅力,最突出的莫过于随时随地、只要有一部智能手机,任何人都能轻松享受。
ライブ配信アプリ一七ライブ配信の魅力はなんといっても、いつでも、誰でも、どこにいても、スマホ一つあれば楽しむことができること。
在17平台上,我们全天候、全年无休地提供由主播进行的各类直播内容,包括谈话、音乐、虚拟形象及游戏等,以及特邀名人参与的节目直播。
一七では、ライバーと呼ばれるライブ配信者によるトーク、音楽、バーチャルやゲームなどの様々なライブ配信や、著名人を起用した番組配信を、二十四時間、三百六十五日お届けしています。
此外,目前17平台正在实时直播周一至周五的《All Night Nippon Zero》,您不仅能观看带视频的主持人和演播室实况,还能享受17独家推出的幕后谈话环节。
さらに現在、17では月曜日から金曜日のオールナイトニッポンゼロをリアルタイムでライブ配信中、パーソナリティやスタジオの様子を映像付きでお楽しみいただけるほか、17限定のアフタートークもお届けしています。
请务必下载应用,尽情体验吧。
ぜひアプリをダウンロードしてお楽しみください。
日本放送播客站。
Nippon Hoso Podcast Station.
这里是《通宵日本播客》男性秋千的聊天槌。
オールナイトニッポンポッドキャスト男性ブランコのおしゃべりマレット。
我是男性秋千的浦井。
男性ブランコのうらいです。
我是平井。
平井です。
《All Night Nippon》播客的周二档由我们男性ブランコ负责。
オールナイトニッポンポッドキャスト火曜日は我々男性ブランコが担当します。
请多关照。
お願いします。
拜托了。
お願いします。
3月10日是周二,说起来,那个,从女儿节已经过去一周了。
三月十日は火曜日ということで、あれですね、あの、あのひな祭りからもう一週間。
哎呀,女儿节都过去啦?
もうええ、もうひな祭りもかよ。
女儿节也是。
ひな祭りも。
那个女儿节,才短短一周前的事。
あのひな祭り、もうたった一週間。
女儿节那天发生了什么来着?
何があったひな祭りに?
三月三日。
三月三日。
是啊,真可怕呢。
ええ、怖かったね。
应该是休息日吧。
オフだったろう。
哎呀,这个嘛...
さあまあ。
应该什么都没发生吧。
何もないだろう。
这里什么都没发生。
これ何もない。
大概就我在排练吧。
俺ぐらい稽古か。
也就只有我在做戏剧排练了吧。
俺がそう、お芝居の稽古しかないだろう。
三月三日。
三月三日。
我啊,那个,私底下发生了什么。
俺、何、じゃあ、プライベートでなんかあった。
我,三月三号要做什么。
俺、何すんの、三日。
这是要做什么。
何すん、これ。
我,这到底有什么。
俺、何、何があるのこれ。
什么都没有。
何なんもない。
好复杂。
複雑。
饶了我吧。
やめてくれよ。
真的很复杂呢。
複雑なのよ。
因为现在还不是三月三日。
この時点では、まだ三月三日じゃないから。
现在是二月二十六日呢。
二月二十六だからね。
没错,所以这是在预言之后会发生的事情。
そう、だから、この先、残ること、何かがあったっていうこと、今予言しようってこと。
好可怕好可怕好可怕。
怖い怖い怖い。
三月十日发生了某种扭曲。
三月十日に何かねじれが起きてる。
是的,如果这样下去明年后年还会在三月三日继续。
うん、来年来年もまたやるのなんかもしこのままいったら三月三日。
女儿节。
ひな祭り。
女儿节。
ひな祭り。
再请播音员帮忙,就这样一直持续下去的感觉。
またアナウンサーさんにお願いして、どんどんどんどんみたいな。
那个女儿节。
あのひな祭り。
怎么回事,为什么要做这种事。
なんだ、なんでそんなことするんだ。
明年也要继续做。
来年もやることなる。
啊,令人害怕的女儿节。
ああ、怖かったひな祭り。
像是银制、金制的女儿节米花糖袭击之类的事情。
ぎん、金ひなあられ襲ってみたいなこと。
诶?
えって。
谁会来,袭击而来。
誰が来る、襲って来る。
这次的席位是什么?
今回の席は何をさ。
节文虽有鬼,但很明确。
節文は鬼がいたけど、明確に。
难道说,右大臣。
まさかす、右大臣が。
右大臣。
右大臣が。
有背叛。
裏切りがあると。
右大臣。
右大臣。
右大臣的叛乱。
右大臣の反乱。
咚咚咚咚咚。
ドドドドド。
代理大人。
お代理様。
哦,哦。
おお、おお。
又是右大臣。
また右大臣が。
五人乐队。
五人ばやし。
五人乐队的。
五人ばやしの。
笛子和太鼓。
笛だいこが。
笛子和太鼓不对。
笛だいこが違う。
笛子。
笛が。
笛子啊。
笛がな。
背叛之笛。
裏切りの笛。
别这样,快停下。
やめてよ、それ。
因为什么都没有。
何もないから。
好的。
はい。
谢谢。
ありがとう。
三月也是春天,天气会逐渐、一点点变暖的。
三月も春、もうちょっと、ちょっとずつ暖かくなってくる。
哎呀,不对啦。
あいや、違うわ。
四月也很冷呢。
四月も寒いわ。
这个,请小心点。
これ、気をつけてください。
这个嘛,四月还是很冷。
これもう四月も寒い。
是啊,季节变化无常的男人。
ええ、季節やさくれ男。
对,四月也很冷。
うん、四月も寒い。
三月就已经很冷了,完全冷得不行。
もう三月ももう寒い、全然寒い。
好冷,好冷。
寒い、寒い。
要说四月的话,那真是冷得不行。
四月もなんだったら、もう全然寒い。
不,二月也有暖和的日子呢。
いや、二月もあったかい日あったからね。
对,是的,就一天。
うん、そう、一日ね。
超级暖和的一天。
めっちゃあったかい日。
不,虽然有过。
いや、あったけども。
但是你看,就连这周也一直都很冷呢。
だってもう、今週とかも全然寒かったりするよ。
好冷啊。
さ、寒い。
嗯嗯。
うんうん。
真的很冷呢,各位,真的。
全然寒い、皆さん、全然。
那个,还是很冷吗?
あの、まだ寒いんかとか。
不是吗?
じゃないですか。
因为三月、四月还是很冷。
全然寒いから、三月、四月は。
谁的、哪里的对话被截取了?
誰の、どこの会話をピッケルしたか。
因为现在还是很冷。
もう、まだ全然寒いから。
请小心。
気をつけてください。
真的很冷。
全然寒い。
因为很危险啊。
危ないんだから。
是的,很危险。
はい、危ない。
那种事没关系的。
そんなことはいいんですよ。
好的。
はい。
之前啊,发生了一件大事。
この前ね、大事件が起きました。
大事件。
大事件。
两周前的两周前啊。
二週間前の二週間前ね。
在直播里,关于男性秋千的,那个说不恶心的到底是哪一边。
配信で、男性ブランコのね、いったキモくない方っていうのはどっちなんだっていう。
争论呢。
論争ね。
当然是我了。
俺に決まってるだろう。
不恶心的一方。
キモくない方。
就是我啊。
俺だよ。
不恶心的是。
キモくないのは。
混蛋。
馬鹿野郎。
混蛋。
馬鹿野郎。
开什么玩笑。
ふざけやがって。
你自己不也坐在那儿吗?
自らそれせ座ってだろう。
你这家伙。
お前は。
别开玩笑了。
ふざけんなよ。
那时候是条件反射啦。
その時は反射的にね。
不好意思,等一下。
すいません、ちょっと。
你看,在两周前的节目里提到,嗯,来自Korokichi的西野,那个A.
ね、この二週前の放送で言いますとね、まあコロチキの西野からね、その A.
V.
V.
看着看着,突然被告知男性ブランコ(一个日本搞笑组合)出现了。
を見てたら、男性ブランコが出てきたって急に言われて。
什、什么?
な、何?
什么意思?
どういうこと?
你问什么意思的话,就是那种搭讪的人接受采访。
どういうことって言ったら、なんかそのナンパをするやつでインタビュー。
嗯,采访。
うん、インタビュー。
是面向女性的。
女性の方にしてる。
然后,那位女性喜欢盐和蓝色。
で、その女性が塩が青が好きです。
嗯,然后那个正在采访的搭讪者。
うん、で、そのインタビューしてるナンパ師の人が。
大概就像说到如果是演员的话就是这类人,正在聊‘是啊’的时候,那个搭讪者突然,诶,那男性ブランコ(一个日本搞笑组合)在之前完全没提到的地方,名字突然,为什么会在那里出现的阵容里,说是相当有名的人呢,是名人。
まあその俳優で言ったらこういう人みたいな、そうねっていう話をしてる時に、急にそのナンパ師が、え、じゃあ男性ブランコはそれまでの全く目暗くないところで、か、急に名前が、なんでそこに出てくるラインナップに、結構有名な人で言ってたよ、有名人。
然后,对那个女性完全不了解。
で、女性のことは全く知らなかった。
诶,嗯,男性秋千,不对,男性秋千就是那个。
え、うん、男性ブランコ、いや、男性ブランコってあの。
类似搞笑艺人那种,然后男性秋千的,呃,你看,不是恶心人的那种。
お笑いのねみたいな、で男性ブランコの、ええほら、キモくない方。
不就是那张常用脸吗?
が使用顔じゃないかっていうね。
就在听到那个故事的瞬间,平井就一副‘别开玩笑了’的样子。
それを、その話を聞いた瞬間に、平井がふざけんなよみたいな。
然后,他第一个坐到了恶心、恶心那一边的座位上。
じゃ、キモい方、キモい方の席に、真っ先に座った。
不,你冷静想想看。
いや、冷静に考えてみて。
冷静想想,不对啊。
冷静に考えて、違うわ。
那个所谓的‘使用脸’,在‘男性ブランコ’里出现过,所以我就以为‘使用脸’大概是指平井,但后来又说是不恶心的那位,所以...
使用顔のやつで、男性ブランコで出てきて、じゃあ、使用顔はまあ平井かみたいなイメージいたけど、で、キモくない方と言われて、だから。
我是从我的角度来看,所谓‘不恶心’的那位,所以这恶心的那位到底是哪一个呢?
俺から見たんすよ、キモくないほうって、だったから、これキモいほうどっちか果たして。
那个谜题,嗯,毕竟最终答案还没揭晓嘛。
そのローズ、まあ、結局答えは出てないからね。
那个搭讪的人说的,‘潮脸’里不恶心的那位,到底是哪一个,是弗莱还是平井?
そのナンパしが言ってる、潮顔のキモくない方は、どっちなんだ、フライかヒライか。
所以,那个,毕竟还是搞不清楚,那个。
そうだから、あの、結局わかんないからね、その。
那个是搞不清楚的。
それはわからない。
就、所谓的潮脸兼恶心,呃,恶心,诶,什么意思?
だ、いわゆる潮顔兼キモ、ええ、キモ、え、どういうこと?
潮脸但不恶心的一方,到底是哪一边呢?
潮顔でキモくない方は、どっちだということね。
这个嘛。
これはね。
所以说,那个,不是潮男脸,而是有恶心的一方对吧。
だから、あの、潮顔じゃなくて、キモい方がいるってことね。
不是潮男脸,是有恶心的一方。
潮顔じゃない、キモい方がいるんだ。
在这之中。
この中に。
在这之中。
この中に。
哐当哐当。
カーンカーン。
走吧,走吧。
行こう、行こう。
别瞎猜了,那个,犯人到底是谁啊。
カンカンすんな、あの、犯人誰だの。
是哪一个,到底是哪一个啊?
どっちか、どっちかよ。
其中一个就是。
どっちかがはい。
你不会看不出来吧?
見答えないやろ。
二、二选一。
に、に、選択肢に。
说是这里面有,嗯,虽然希望在人更多的时候进行,但没错,就这两人。
この中にいるって言われて、うん、もっといっぱいの時にやってほしいけど、そう、この二人で。
本来应该联系这位搭讪高手,把他叫到演播室,然后决定场景。
本来なら、このナンパ師とコンタクトを取って、スタジオに呼び出して、シーンを決めたほうがいい。
因为比起不搭讪的人,我们会用他。
ナンパしない人よりは使いますから。
没必要那么做啦。
そんなことしなくていいよ。
好尴尬。
気まずい。
别找了。
探すなって。
对,要是搭讪的人真的来这里,会很尴尬的。
そう、ナンパ師の人が実際にここ来たら、気まずいよ。
嗯,不管哪个是她男朋友,反正那个女生都不认识。
うん、彼氏どっちだろうと、その女性の人は知らんから。
她不认识。
知らんから。
她还没反应过来。
ピンと来てないから。
而且明明不认识,为什么还要跟着附和呢。
なんで知らんのに、追随して言うねっていうところもあるしな。
如果男方弗兰科没明白的话。
男性フランコでわからんかったら。
不知道吧。
わからんやろう。
本来就不认识这对组合。
そもそも知らねえから、このコンビを。
搞什么啊。
なんだよ。
搞什么啊。
なんだよ。
很奇怪吧,所以。
変やね、だから。
搭讪也是。
ナンパしも。
那个,说不定会被西野发现。
それを、まさか西野が見つける。
会被发现的。
見つけるっていう。
怎么会这样。
まさか。
因为发生了概率极低的事情。
すごい確率のことが起きてるから。
那个采访。
そのインタビュー。
那么,接下来,男性ブランコ组合中不恶心的一方,到底是哪一位呢?
さあ、ということで、男性ブランコのキモくない方、どっちなのか。
是的。
うん。
我也想发挥一下。
それも発揮したい。
是的,毕竟机会难得。
うん、せっかくな。
啊,也就是说,那个,听众朋友们,邮件也来了吗?
ああ、ということで、まあなんか、メールも来てるんですか、リスナーさん。
邮件,是的,嗯,收到了,是的。
メール、はい、ええ、来てると、はい。
嗯,广播昵称,嗯,玛珍。
ええ、ラジオネーム、ええ、マージン。
是的。
はい。
主题,不恶心的一方。
件名、キモくない方。
这邮件标题是什么鬼。
なんやねん、この件名。
是的,在《闲聊Manet Sharp》第七十四期,关于‘男性秋千中不恶心的一方’那集里,平井先生似乎被塑造成了不恶心的一方。
ええ、おしゃべりマネットシャープ七十四、男性ブランコのキモくない方の回で、平井さんがキモくない方という雰囲気になってましたが。
我认为平井先生才是更不恶心的那个。
僕は平井さんの方がキモくないと思います。
开什么玩笑。
ざけやがって。
平井先生可是那种和女性单独吃饭就觉得自己必须表白的人哦。
平井さんは女性と二人で食事に行ったら告白しないといけないと思っていた人ですよ。
我从未见过如此纯情的人。
こんなピュアな人見たことありません。
因为太恶心了所以是最遥远的存在。
キモいから一番遠い存在です。
男性秋千中不恶心的一方是平井先生。
男性ブランコのキモくない方は平井さんです。
谢谢,玛。
ありがとう、マ。
对吧。
そうだろう。
开什么玩笑。
ふざけやがって。
玛金。
マージン。
这就是所谓的恋爱。
こんな恋愛の、そういうことだ。
连恋爱的教程都还没结束呢。
恋愛のチュートリアルも終わってなかったのに。
没错。
そう。
然后是电台名Fade Skin。
そして、ラジオネームフェードスキン。
啊。
ああ。
第一次发邮件。
初めてメールします。
是的。
はい。
我个人认为平井先生没那么恶心。
自分は平井さんの方がキモくないと思います。
开什么玩笑。
ふざけやがって。
在空荡荡的新干线上,说是坐在靠过道的位置。
ガラガラの新幹線で、通路側に座ってるおっしゃるという。
关于平井先生主动出击的故事,那也太恶心了。
突撃していく平井さんの話、あれはキモすぎました。
平井先生,请放心。
平井さん、安心してください。
你并不恶心。
あなたはキモくないです。
要不要我坐你旁边?
お前の隣に座ってやろうか。
那个太恶心了。
あれはキモすぎた。
这样不也挺好的吗?
これぐらいいいじゃないか。
邻座大叔。
隣座りおじさん。
邻座大叔很恶心吗?
隣座りおじさんはキモいか。
那确实挺恶心的。
キモいですよさすがに。
明明车厢里空荡荡的。
ガラガラなのに。
下次坐的时候告诉我一声。
次座る時教えろ。
明明空荡荡的,却啪地一下坐过来呢。
ガラガラなのに、パーン座ってくるね。
之前A B C的时候,是你的A还是C,还是我的B呢?
前のA B Cの時はお前のAだろうかCだろうか、俺がBだろうか。
偏偏选那里坐啊,你这混蛋。
そこ選んで座ってるぞこの野郎。
没人选那边坐啊。
あそこ選ぶやつおらんね。
空荡荡的。
ガラガラで。
这个确实有,谢谢。
これあるぞ、確かにありがとう。
谢谢,边缘,皮肤渐变,谢谢。
ありがとう、マージン、フェードスキン、ありがとう。
就这样,随便吧。
ということで、勝手に。
嗯。
うん。
工作人员帮忙做了调研。
スタッフさんがリサーチを行ってくれた。
什么意思,调研。
どういうこと、リサーチ。
节目的。
番組の。
工作人员们,这次将为大家送上这样的企划。
スタッフさんが、今回はこんな企画をお送りします。
好的。
うん。
我们询问了日本放送的二十名工作人员。
日本放送のスタッフ二十人に聞きました。
男性空窗期不恶心的是哪边,是认真的吗。
男性ブランクのキモくない方はどっちだ、ガチやけと。
太糟糕了吧。
最悪やん。
我们这是新的木琴的teke ke,不是那种黏糊糊的Troi Tei哦。
うちは新たな木琴のてけけ、トロトロトロイテイじゃないんだよ。
终于出现的第二首歌。
ようやく出た二曲目。
第二首歌。
二曲目。
时隔许久终于发布。
久々にリリース。
终于发布了。
ついにリリース。
这是新歌,不是新发布的旧歌哦。
ニューリリース違う新曲ですよ。
我们《闲聊木槌》节目组对在日本广播公司工作的二十名员工进行了一项问卷调查,询问他们觉得男性秋千上哪一边的人不恶心。
おしゃべりマレットスタッフが日本放送で働いている社員の方二十人に男性ブランコのキモくない方はどっちですかというアンケートを実施しました。
不,没关系的。
いや、大丈夫や。
现在,请大家看看手头这两张男性秋千上两位潜在对象的照片。
今、ええ手元にある男性ブランコを二人の潜在写真を見てもらって。
我们采用了一种简单的方法,让他们在认为不恶心的人身上贴贴纸,虽然这在电视上常见,但之前那些潜在对象的照片,那个笑容,那个笑容啊。
キモくないと思う方にシールを貼ってもらうというシンプルな方法で、テレビで見るけど、この前のね、潜在写真、この笑顔の、笑顔のね。
不过现在已经不恶心了。
もうキモくないけどな。
一般来说,这种调查通常要问一百人左右才算是市场行情吧,但这次确实觉得会打扰到别人,所以只问了二十人,二十人也够打扰的了。
まあ普通こういうのは大体百人ぐらい聞くのが相場じゃないかと思うんですが、さすがに迷惑ということで、今回は二十人、二十人も迷惑だろう。
就这样,二十人也算不少了。
そんなで、二十人もまあまああるよ。
真是辛苦啊。
大変やって。
嗯。
うん。
因此,在个人演唱会的企划中,虽然队长已经决定由里井担任,但我们也想顺便决定一下谁是不恶心的一方。
ということで、まあちょっと単独ライブの企画で、リーダーはあのう、裏井の方に決まったんですけれども、キモくない方もちょっと決定したいということになります。
真的假的,不恶心吗?
マジかよ、キモくないの?
绝对是不恶心的那方更好。
絶対キモくない方がいい。
不可怕。
キモくない。
巅峰对决。
頂上決戦。
不可怕。
キモくない。
不,否认的那一方也不行啊。
いや、その打ち消したほうもいやもんね。
这个称呼。
この呼び名。
不可怕。
キモくない。
不是加分项。
プラスじゃないの。
不,是我。
いや、俺だ。
是我。
俺だ。
是不恶心的一方。
キモくない方だ。
是我。
俺が。
是我不恶心。
俺がキモくないんだ。
这样啊。
そう。
来吧。
やろう。
而且,连同贴了标签的问卷一起,连语音都觉得不恶心的理由。
そして、シールを貼ってもらうアンケートと合わせて、キモくないと思った理由を音声でもきなってない。
为什么这么费事啊。
なんで手間がすごいのよ。
我们可是在正经做采访呢。
ちゃんとインタビューしてんだよ。
真是够厉害的,真的。
すごいのよ、もう。
用真人声音哦,二十人中有三位用语音回答了。
肉声でええ、二十人のうち三名の方が音声で答えてくれています。
那么,我们先来听听语音部分吧,来听听看。
まずは音声の方から聞いてみましょうということで、聞いてみましょう。
现场的声音是现场的声音吗?
現場の声を現場の声か?
好的,嗯,那么这是真实的吧。
はい、ええ、じゃあこれリアルやな。
是真实的。
リアルです。
真的很好,首先第一位,嗯,三十多岁的女性导演爱小姐。
マジでええ、まず一人目、うん、三十代女性ディレクター愛さんです。
好的,让我们来听听看。
はい、聞いてもらいましょう。
刚刚在日本广播公司内部进行了问卷调查,我和日本播客男性ブランコ的脱口秀节目,你知道男性ブランコ吗?
出たあの今、日本放送の社内にいる方にアンケートを取ってまして、俺と日本ポッドキャスト男性ブランコのおしゃべりマレッスルっていう番組なんですけど、男性ブランコって知ってますか?
我知道。
知ってます。
看过他们的段子吗?
ネタとか見たことありますか?
我很喜欢。
好きです。
非常感谢。
ありがとうございます。
现在这里有两张照片,是浦井先生和平井先生的组合。
で、今ここにこの写真がお二方あるんですけど、と、浦井さんと平井さんのコンビなんですけど。
这两人中哪位看起来不那么恶心?
この二人のうちキモくない方はどっちですか。
嗯,很难说。
ええ、難しい。
嗯,不过我觉得可能是浦井先生。
ええ、でも、う、浦井さんかなって思います。
浦井先生,首先说浦井先生不恶心的理由是什么呢?
浦井さん、そもそも浦井さんがキモくないっていうその理由はなんかあったりします。
浦井先生的声音很好听,而且...
浦井さんは声がいいのと、なんか。
给人一种安心感。
安心感があります。
安心感嘛,还算不错。
安心感、まあまあいいよ。
这个挺好的。
これはいい。
明白了。
わかりました。
非常感谢。
ありがとうございます。
好的。
はい。
小爱,拍摄了,收到了小爱不恶心的部分。
アイさん、撮ったり、アイさんのキモくないをいただきました。
谢谢,谢谢。
ありがとう、ありがとう。
谨此致谢。
御礼申し上げます。
待会儿会问名字的,小爱,别问。
後で名前聞くから、アイさん、聞くな。
别问那个。
聞くな、それ。
会去的,小爱,会去小爱那里的。
行くから、愛さん、愛さんのとこ行くから。
很恶心吧。
キモいだろう。
那种家伙。
そんなやつ。
特意搞成这样。
わざわざこんな。
明明在ins上分享着呢。
インシャンしてるのにさ。
首先,哇,嗯,一票。
まずは、わあ、まあ、一票。
首先是我。
まずは私。
大概是不恶心的人吧。
ぐらいがキモくない方ね。
我得到了一票。
一票いただきました。
不过,还有二十个人呢。
まあまあ、でもまだ二十人いますから。
有二十个人。
二十人いる。
人真多啊,太厉害了。
多いんだよな、すごいな。
好的,接下来,第二位,嗯,二十多岁的男性导演,嗯,k先生。
うん、続いて、はい、二人目、うん、二十代男性ディレクター、うん、kさん。
k先生,拜托了。
kさん、頼むよ。
来听听他的声音吧。
の声を聞いてみましょう。
请讲。
どうぞ。
你知道一个叫男性秋千的组合吗?
男性ブランコというコンビは知っていますでしょうか?
展开剩余字幕(还有 480 条)
是的,我知道。
はい、知ってます。
非常感谢。
ありがとうございます。
非常感谢。
ありがとうございます。
现在这里有张照片,是うらい先生和平井先生的合照,请问这两人中哪位看起来不恶心?
今、ここに写真が、うらいさんと平井さんの写真があるんですけど、はい、この二人のうち、キモくない方はどっちでしょうか?
怎么样?
どうだ。
嗯,不恶心的那位。
うんと、キモくない方。
确实不恶心对吧。
キモくないですよね。
不恶心的那位。
キモくない方。
拜托了。
頼んだ。
平井先生。
平井さん。
选择平井先生的原因。
平井さんを選んだ理由。
好的,好的,好的。
オッケー、オッケー、オッケー。
之前,我看了您出演的那个黄金组合的节目。
あの前に、えっとご出演されてたあのゴールデンコンビを見てたんですけど。
真的非常有趣,那个,连想法啊,是怎么想出来的那种地方都。
めっちゃくちゃ面白くて、あの、もう発想とか、どう思いつくんだろうみたいなところとかまで。
让我笑得很厉害,所以,嗯,在那方面很有创意的地方啊,有我很尊敬的部分,所以我觉得感觉也不坏。
すごい笑わせてもらったので、まあその面ですごいクリエイティブなところとか、リスペクトしてる部分があるので、なんか気も悪くないなっていうふうに思いました。
谢谢。
ありがとうございます。
谢谢。
ありがとうございます。
算计。
計算。
算计。
計算。
多谢。
ありがとう。
多谢。
ありがとう。
算计。
計算。
你下一班新干线是几点。
お前が次の新幹線はいつだ。
快跑。
逃げて。
告诉我地点。
場所教えろ。
告诉我逃跑的地点。
逃げの場所教えろ。
逃跑计算。
逃げて計算。
不,我来坐旁边,我来坐你旁边。
いや、俺が俺が隣に座る、座ってあげるから。
总之。
どっちにしろ。
总之不行。
どっちにしろいや。
坐旁边。
隣は座れ。
两、两、两、两边。
りょう、りょう、りょう、りょう隣。
为什么计算B这么奇怪啊。
なんで計算 B っておかしいよ。
最先。
真っ先に。
因为要保护我结果输了糟糕。
俺を守るから負けたやばい。
好痛。
イタイチ。
你这混蛋。
ざきやがって。
很好很好就这样。
よしゃいいぞいいぞ。
这个混蛋。
この野郎。
不这样挺好的。
いやいいですね。
感觉还不错还不错。
まだいい感じいい感じ。
现在还不太清楚。
まだわからないから。
那就最后一击。
じゃラスト。
原声留到最后。
肉声は最後。
原声最后。
肉声最後。
好的第三位。
はい三人目。
好的二十多岁女性调音师M.
はい二十代女性のえミキサー M.
在此为您服务。
さんでございます。
请。
どうぞ。
你知道一个叫《男性秋千的闲聊槌》的节目吗?
男性ブランコのおしゃべりマレットっていう番組知ってますか。
我知道。
知ってます。
啊,非常感谢。
あ、ありがとうございます。
嗯,这里有两位的照片,是的,浦井先生和平井先生,这两人中哪位不那么恶心呢?
えっと、ここにある写真がお二方あるんですけど、はい、と、浦井さんと平井さん、この二人のうちとキモくない方はどっちですか。
嗯,是浦井先生吧。
えっと、浦井さんですね。
浦井先生,顺便问一下,选择这位浦井先生的理由是?
浦井さん、その、ちなみに、この浦井さんを選んだ理由は。
我个人是浦井先生颜值的超级粉丝。
私が個人的にめっちゃうらいさんの顔ファン。
大概是什么时候呢?
いつ頃とかこう。
这个嘛...
それはさあ。
有次负责通宵节目时,那时候就觉得他的脸特别合我胃口。
一回オールナイト担当したことあって、その時にめっちゃ顔好きだなって。
原来如此,是亲眼见过之后。
なるほど、実物を見て。
确实是这样。
そうですね。
啊,我明白了。
あ、わかりました。
非常感谢。
ありがとうございます。
这个实在不行。
これは無理や。
谢谢。
ありがとう。
不,那不可能。
いや、それは無理。
M.
M.
先生。
さん。
M.
M.
先生,谢谢。
さん、ありがとう。
M.
M.
先生,非常感谢。
さん、ありがとうございます。
M.
M.
先生,是的,这边,嗯,M.
さん、ええ、こちら、うん、M.
先生,这位回答问题的M.
さん、この、答えてくださった M.
先生还负责过地面频道的《通宵日本》和《CROSS》节目。
さんは地上波のオールナイトもクロスを担当してくださりまして。
那时候的。
あの時の。
是的。
はい。
是的,那时候您还挺喜欢我的。
ええ私のことを好きになっていただいたで。
那连我都认识您呢。
じゃ俺でも顔知ってるよじゃあ。
就是那个人吧。
あの人だろう。
别这样啦。
おなってこの。
别追那个匿名的人了。
匿名のあの人追いかけるなってそ。
M先生好可怕,只能这么说了,因为只有这点信息。
エムさん怖いエ Mさんもうもう言うしかないからょ情報がそれしかないか。
只能叫名字了。
名前を呼ぶしかないから。
这样不是挺好的吗?
これはどうでいいんじゃないですか?
语音里是二号哦。
音声では二一ですよ。
目前看来,听众指示那边可能收不到。
今のところ、そう、まあリスナー指示はそちらが受けてるかもしれない。
好的好的好的好的好的,怎么样,日本放送,从听众的角度来看就是这样。
はいはいはいはいはい、どうだ、日本放送さん、リスナーさんからしたらそうよ。
终于来了。
いよいよ。
这接下来会怎么样,就是突然冒出来。
これどうどうなっていく、もうパッと出てくるってこと。
最终结果。
最終結果。
有面板。
パネルがある。
有面板。
パネルがあります。
向二十人进行的问卷调查。
二十人に聞いたアンケート。
那、那个贴纸被贴着呢。
だ、そのシールが貼られてるわけだ。
贴有标签。
シール貼られてます。
一看便知。
見た目でわかります。
因为一眼就能看出来。
パッと見たらわかりますから。
标签贴在不太恶心的地方。
キモくない方にシールが貼られてます。
或者说,最终结果。
言いますか、最終結果。
可怕。
怖い。
我想看看。
見たいと思います。
拜托了,拜托了,拜托了。
頼む、頼む、頼む。
最终结果。
最終結果。
不恶心。
キモくない。
这边。
こちら。
十一比九,不恶心的是背面。
十一対九、キモくないのは、うらいい。
这比赛太扯了。
ふざけんな試合。
差距相当小。
割と僅差。
呕——
おええ。
只差两票真是毫厘之间啊。
二票差でちょっと僅差なんや。
别开玩笑了。
ふざけんなよ。
喂,这也叫微弱优势吗?
おい、ちょっと僅差なんかい。
既然说是微弱优势,那么男性摇摆人中不那么恶心的那把椅子,就由我来坐了。
僅差なんかいということで、男性ブランコのキモくない方の椅子は、うらいがいただきました。
不恶心的领导。
キモくないリーダー。
别开玩笑了。
ふざけんなよ。
非常感谢。
ありがとうございます。
最爱日本广播。
日本放送大好き。
别开玩笑了。
ふざけんなよ。
谢谢,日本放送。
ありがとう、ニッポン放送。
开什么玩笑。
ふざけんなよ。
太棒了。
最高。
开什么玩笑。
ふざけんなよ。
你就只会说这个。
それしか言う。
你就只会说'别开玩笑了'。
ふざけんなしか言う。
别让他跑了。
逃がなよ。
这可不光彩啊。
堂々じゃあね。
呃,浦井是男子秋千不恶心的队长,而我是男子秋千的力量担当。
え、うらいが男性ブランコのキモくないリーダーで、俺が男性ブランコのパワー。
不恶心。
キモくない。
有力量的恶心。
力のあるキモい。
是骰子。
サイコロです。
请愿众多。
嘆願の多く。
才不是什么请愿众多呢。
嘆願の多くじゃねえんだよ。
才不会说'额头'呢。
おでって言わねえよ。
太好了!
よっしゃあ。
真的假的。
まじでよ。
太感谢了。
ありがてえ。
哎呀,真是险胜啊。
さあ、僅差でございました。
不,等等,稍等一下。
いや、はい、ちょっと待ってくれ。
什么事?
なんですか。
让我说等一下。
待ってくれと言わせてくれ。
怎么了?
なんだ。
哎呀哎呀哎呀,说到底那个采访里啊,那个A.
まあまあまあまあまあさあ、まあそもそもあのインタビューでね、そのあの A.
V.
V.
的。
のね。
是的。
はい。
而且,作为潮男形象的例子,男性版本的名字已经被提出来了,所以首先不把这一点定下来不是很奇怪吗?
で、潮顔の例えとして男性版の名前が上がってたんだから、まずそこも決着つけないとおかしくないって話。
不问潮颜是哪边的话,不是很奇怪吗?
潮顔はどっちって聞かないとおかしくない。
潮颜是哪边呢,我明白了。
潮顔がどっちかとね、わかりました。
而且,嗯,因为是二十个人,是的,作为母体数量来说,嗯,算是少的呢。
しかもまあ二十人だから、はい、その母数としてはまあ少ないからね。
不,我觉得这是相当有效的样本哦,二十个人,这个。
いや、これかなり有効なサンプルだと思いますよ、二十人、これは。
对对对。
そうそう。
不过啊,电台的工作人员有点那个...性格比较别扭。
ちょっと、あとラジオ局のスタッフさん、あの、ちょっとこうひねくれてるから。
别这么说人家。
そんなこと言うな。
因为性格扭曲嘛。
歪んでるから。
才没有这回事呢。
そんなことないわ。
性格完全扭曲了。
性格が歪みき。
不不不,人家很正直的。
いやいや、まっすぐやから。
是正直成长的好孩子呢。
まっすぐ育ってるから、綺麗な。
已经扭曲了。
もう歪んだ。
只有思想扭曲的人。
歪んだ思想の人しかいない。
没有任何邪念。
何の邪念もない。
所以,我就料到可能会有这种情况。
ということで、こういうこともあろうかと。
嗯?
うん?
是Oshaberi Mane-to的官方X账号。
おしゃべりマネートの公式 X.
然后,他们还发起了一项关于男性秋千(指搞笑组合)中盐川是哪一位的投票。
で、男性ブランコの塩川はどっちというアンケートも走らせていたということだ。
太厉害了,他们甚至还会参考使用表情的投票结果,来决定男性秋千中谁更恶心,不让他们决定的话就太奇怪了。
すごいもう、と使用顔のアンケートの結果も考慮して、男性ブラウンのキモい方を決めない、決めてもらわないとおかしい。
所以,呃,说是有使用脸的人,基本上,呃,指的是不恶心的那一方对吧。
だから、え、使用顔ってあるっていう人が、一応、え、キモくない方ってことね。
然后,嗯嗯,使用脸,使用脸就意味着不恶心,就是这么回事对吧。
で、まあまあ、使用顔、使用顔だとキモくないってことっていうこと、っていうことになるってことね。
在这次采访中,稍微有点这么问的意思对吧。
今回のインタビューでは、ちょっとそう聞いてるよね。
因为提到使用脸时,说女性的类型是使用脸,所以,是的,指的是不恶心的那一方,是的。
使用顔で、女性のタイプは使用顔って言ってたから、はい、キモくない方をって言ってたから、はい。
不恶心的一方,就是潮男脸,所以如果潮男脸的百分比更高的话。
キモくない方は、潮顔ってことだから、潮顔のパーセンテージが大きければ。
意思就是不恶心的一方。
キモくない方ってこと。
就这么办吧。
そうしよう。
不不不,那个嘛,怎么说呢。
いやいやいや、それまあまあまあ。
可以吧。
いいでしょう。
嗯,那样的话。
えっと、それだったら。
目前看来是恶心的一方。
まあ、現時点でキモい方の。
好的。
はい。
那个,坐在用蜈蚣做的椅子上。
あの、本当ムカデでできた椅子に座って。
真恶心。
キモいな。
装饰了蜈蚣。
ムカデをあしらった。
周围也很恶心。
身の回りもキモい。
虽然现在坐着,但如果还有一把潮脸椅子,坐上去就能正负归零。
で座ってるけど、で潮顔の椅子がもう一曲あると、そこに座れば、これでプラマイゼロ。
好的。
はい。
这样一来。
ってなることで。
盐做的椅子。
塩でできた椅子。
如果坐在盐做的椅子上。
塩でできた椅子に座れば。
坐上去的话。
座れば。
透明的。
透明な。
啊,感觉汗都要冒出来了。
あ、汗が吹き出てきそう。
那里就像个盐桑拿房一样。
そこに塩サウナみたいな。
而且,节目问卷已经发布了。
で、番組アンケート出てます。
已经发布了呢。
出てますね。
是的。
はい。
来吧,快来。
さあ、こい。
啊,来了。
あ、来た。
好的。
はい。
盐川问卷。
塩川アンケート。
嗯,总票数。
うん、総票数。
嗯,哦,2539票中。
うん、お、二千五百三十九票中。
什么?
何?
浦井27%,平井73%。
うらい二十七パー、ひらい七十三パー。
不,平井是,盐川。
いや、ひらいが、しよがお。
不,不要。
いや、やだ。
是的,不要。
はい、やだ。
盐川好恶心。
きもいしおが。
喂,住手啊喂。
おい、やめろおい。
不对不对。
違う違う。
不对不对。
違う違う。
我不是那种恶心的潮男长相。
私は潮顔じゃないキモくないやつ。
不不不不对不对。
いやいや違う違う。
只是普通长相。
なんでもない顔。
喂我可不是那种恶心的潮男类型。
おい潮顔のキモい方じゃないから。
所以说,别开玩笑了。
ということで、ふざけんじゃないよ。
是的,日本广播工作人员评选出的男性盐系不恶心代表是弗莱。
ええ日本放送スタッフさんが選ぶ男性ブランクのキモくない方はフライ。
弗莱。
フライ。
听众评选出的男性盐系代表结果也是弗莱。
リスナーが選ぶ男性ブランクの潮顔はフライという結果になりました。
因为是盐系所以不恶心。
塩顔だからキモくない。
所以说,男性荡秋千的力量是力量力量,力量盐脸脸什么的,根本没有啦。
もうだから男性ブランコの力の方パワーパワーてパワー塩顔顔ってなやワおらんねん。
那种家伙,盐力量只是咸而已。
そんなやつソルトパワーしょっぱいだけど。
关于盐分很强,好吧,分开了吗?就是说,嗯嗯嗯嗯嗯,不过呢,我有个稍微有点内幕、想让你听听的事情,一个,什么来着。
塩分が強いよし分けたかということでは、まあまあまあまあまあということなんだけど、ちょっと裏いちょっと聞いて欲しい話が1個あってさな何。
真的,那个,今天,刚才说的事。
ほんまに、あの、今日、さっきの話。
那个,我来日本广播的时候,是坐电车来的。
まあこっち、日本放送に来るときにさ、まあ電車乗ってさ、来て。
在乘车之前,我在车站附近走着。
その、その乗る前、その電車に乗る、その駅近くこう歩いてたんよ。
朝着车站方向走的时候。
駅に向かってね、歩いたら。
突然前面走着一位女性。
あの、パッと前歩いてた女性がいて。
嗯。
はい。
她猛地转身朝这边看过来。
パーンとこっち振り向いていきなり。
你这家伙真恶心啊。
おめえ決めんだよ。
刚才被人这么说了。
さっき言われたやけど。
通过这一票。
この一票により。
恶心的白色打开。
キモいホワイト開い。
我,我真的是。
俺は俺はマジで。
这个,真的,真的,这个,是真的啊。
これ、まじ、まじ、これ、マジやで。
这,是真的,这,是真的。
これ、マジやで、これ、マジやで。
今天,今天,刚才,这个,来的时候,来之前,呃,坐电车的车站,那个,进检票口之前。
今日、今日、さっき、この、来る時に、来るまでの、え、電車乗る駅、まあ、改札入る前。
在最近的车站,走着,那个,然后,并没有,那个人,并没有,一直,好像,我,呃,难道,一直,好像跟着走,类似这样。
最寄り駅で、歩いてて、その、で、別に、その人、別に、ずっと、なんか、俺、え、もしかして、ずっと、なんかついて行ってた、みたいな。
也不是那种情况呢。
とかでもないね。
然后,怎么说呢,退一万步讲,就算他是在跟着我,那也是往车站的方向,而且是在车站的地下检票口前,更何况。
で、なんだったら、まあ、百歩譲って、ついて行ってたとしても、駅の方向やし、で、駅の地下改札前やね、それ、しかも。
这种情况很常见吧,没什么特别的,也是往车站去,而且实际上,我一直都在走路,穿过小巷,前面也没有人,然后突然就到了车站那里。
そんなあるやん、別に、駅に向かう、しかも、で、実質、俺はずっと歩いてる、細道通ってたし、前に誰もいなくて、で、駅のところにパッと出て。
那个人就在那儿。
その人がいたん。
感觉就是,一下子。
なんかそんな、すぐ。
其实,说了也没说,当然啦。
別に、別に言っても言ってないし、もちろんね。
突然,猛地回头,你决定吧。
いきなり、ばって振り返って、お前決めんだよ。
喂,之类的。
おい、みたいな。
是的,是女性,被女性说了,然后,而且,然后,我就想‘诶?’
ええ、女性よ、女性に言われて、で、しかも、で、えっと思って。
嗯,呃,哦,因为她好像戴着耳机之类的东西。
ええ、え、お、なんかイヤホンみたいなしてたから。
我还在想,呃,是不是在聊天或者打电话什么的。
なんか、え、なんか会話とかかなとか、電話かなとか思ったよ。
就那么一瞬间。
一瞬ね。
然后,啊,那个,她确实是朝我这边说话来着。
で、ああ、まあ、もう、こっち向いては言って、言ってたんやけど。
然后,我猛地,哎呀,怎么说呢,装作什么都不知道、什么都没听见的样子,猛地,进了检票口,然后,去了站台,然后,就在那儿等着。
で、ばって、俺も、いや、なんかなん、何も知らない感じ、聞こえてない感じで、ばって、改札入って、で、ホーム行って、で、待ってたよ。
结果,那个,从旁边,猛地,刚才那个人,猛地走过来,走着走着,在擦肩而过的时候,对我说,你这家伙,给我记住。
そしたら、その、横の方から、ばって、さっきの人、ばって来て、歩いてきて、で、通り過ぎる間際に、おめえ、決めえんだよ。
又被说了。
また言われてる。
好吧,那就这样吧。
じゃあ、そうや。
是的,这到底是怎么回事,真的。
ええ、なんなん、まじで。
这,到底是什么意思。
な、どういうこと。
完全就是被盯上了嘛。
狙われてるやん、完全に。
这到底是什么意思?
どういうこと?
倒也没啥,就,就,说了句‘哇啊’之类的。
別になんか、なん、なんか、ふああって言った。
倒也不是说,我认出了他是男性ブランコ的平井。
別にその、男性ブランコの平井として認識してるわけでは。
虽然我觉得应该不是那样。
ではないとは思うねんけど。
真是够了。
決めんだよ。
嗯,真是的,别闹了,快坐下吧。
うん、もう、きもくない、もう座れよ。
这也太可怜了吧,这次。
かわいそうすぎるやろ、今度。
我,那个,然后,然后,然后,又另外,那个,这虽然有点不相关,但在那个人说完之后。
俺、そ、それで、それで、それで、また別、あの、これはちょっとまた関係ないけど、その人が言った後に。
然后有个大叔,大叔也过来了,到这边来。
なんかおっさんがばん、おっちゃんも来てさ、こっちに来て。
过来。
来て。
简直就像是德川幕府的东西一样。
もう徳川幕府のものがみたいな。
真的,我真的觉得我绝对搬走了。
もう、もう俺、絶対引っ越したと思う。
德川幕府。
徳川幕府。
从德川幕府来的大叔,居然也会被这种类型的人纠缠啊。
徳川幕府から来たんが、おっさんがもうこういうタイプにも絡まれるのかよ。
被整个街区讨厌了吧,绝对要搬家了,太糟糕了,这算什么街区啊,真的,我真的是认真的,所以我拼命确认了,我到底怎么了,我该不会没穿裤子之类的吧。
街に嫌われてるやん、もう絶対引っ越すよ、最悪やん、街ってなんて街やん、まじそう、俺まじほんまな、だからあのなんか俺めっちゃ確認したん、俺なんなん、俺え、俺もしかして俺ズボン履いてないとかなんかそん。
是不是有什么气味,头发是不是也有味道,自己看了看,背包什么的,想着是不是沾上了什么东西。
なんか香りなんか、すごいしてないかみたいな髪の毛もか、なんか自分で見てさ、リュックとかさ見て、なんかついてたりするのかなと思ってさ。
我拼命确认,嗯,我,想着我身上没什么东西吧。
お、めっちゃ確認して、ええ、俺、何も来てないよなと思ってさ。
好歹也体谅一下我啊。
何も勘弁してくれよ。
已经不恶心了,快坐下吧。
もうキモくない、もう座れよ。
到、到座位上。
せ、席に。
真的。
マジで。
座位上放着天气什么的。
席に天気ふとかおいて。
大概五千日元左右吧。
五千円ぐらいなんか。
这也太可怜了。
かわいそうすぎるよ。
哦,不,居然有这种事。
お、な、こんなことある。
决定了啊。
決めんだよ。
居然在当天才决定。
こんなに決める当日に。
就在当天啊,所以我就这么问了。
当日にさ、で、だから俺、こう聞いてさ。
我想着这个也必须得说了,至少想用这个来应付过去啊。
もうこれも話さなあかんわと思ってさ、もうせめてさ、これで消化させたいやん。
在这里,在这种地方,让人心里堵得慌。
ここで、こんなここで、モヤモヤさしてさ。
说真的,幸好有这么一个场合,真的。
いわゆる場があってよかったよ、このマジで。
幸好有今天,真的。
今日があってよかったよ、本当に。
真的,什么都没做,真的什么都没做。
ほんまに、なんでも、本当に何もしてないよ。
为什么我会这样走过来,而且一点头绪都没有,只是漫无目的地走着。
なんでこんな歩いてきてたし、なんの心当たりもないし、ふわっと歩いてただけやし。
给我出来,去搭讪啊,快点。
出てこい、ナンパしろ、ほら。
都是因为你,我才遇到这种倒霉事。
お前のせいでこんな目にあってるぞこっちは。
这位是搭讪高手。
これナンパ師の方。
看我的。
せえの俺。
是搭讪高手吗?
ナンパ師か。
如果当时没报名字的话。
そこで名前出さなかったら。
搭讪高手也太慢了吧。
ナンパ師のおせえな。
在街上可没遇到过这种事。
街でこんな目にあってないんだ。
对对,所以我就来了。
そうそう、それで俺来て。
平井可没被说过是相关人员之类的话。
関係者かみたいな言われないんだ平井は。
你说你是德川的相关人员是什么意思?
徳川の関係者がお前はどういうことや。
你这家伙真是让人笑死。
ほんま笑ってもだお前だからその。
不行。
きめない。
连续射击。
連発で。
交错而过。
入れ違いに。
怎么回事。
なんなん。
我在想是不是那种YouTube、YouTuber之类的,一瞬间。
どうなんか、なんかそういう、何、そういうなんかユーチューブ、ユーチューバーかとか思ったりしたけど、一瞬。
还以为是那种恶作剧的讨厌YouTuber,但不是,不是。
そういうドッキリみたいなことする、嫌なユーチューバーかと思ったけど、違うけど、違う。
搞错了吧。
違っただろうし。
这算什么大吉啊。
何が大吉やねん、これ。
新年伊始。
年明けに。
笑着做这种问卷调查的感觉。
笑っても、このアンケートやってますみたいな。
恶心还是不恶心,类似这样的选择。
キモいか、キモくないか、取ってますみたいな。
这个,我刚才就决定了,你这家伙。
この、俺さっき決めんだよ、おめえ。
这一整天,都朝着平井牙的方向。
この日一日が、平井牙を向いて。
搞得乱七八糟的。
めちゃくちゃやるんですよ。
因为是第一次做嘛。
初めてや初めてやったからさ。
为什么啊。
なんでだよ。
为什么啊。
なんでな。
该怎么办才好?
どうしたらええの?
我就正常地走着啊。
俺、普通に歩いてたよ。
我明明什么都没做,真的已经很注意了。
普通に俺、何も俺なんだったら、俺ほんまにだから、あの気つけてんのよ。
没做任何坏事。
なんも悪いことしてない。
所以平时都尽量不去看女性之类的。
だからそういうなんか女性とかも見んようにしてんの、普段から。
这种意识,怎么说呢...
これ、意識、なんかそういう。
我有意识地,真的,真的非常注意自己的行为。
意識して、そう、もうもう本当に民謡にしてんの、本当に。
不只是对女性,我对所有人都非常注意。
人をまあ、女性と限らず、人を民謡にしてんの。
真的非常谨慎。
着き上がって、ほんまに。
别这样啊。
やめろや。
我只是在努力活着而已。
生きてるだけやぞ。
我在拼命地活着。
一生懸命生きてるんです。
我们这边也只是在努力活着啊。
こっち生きてるだけやぞ。
只是在努力地活下去。
ただ頑張って生きてる。
我想逗大家笑。
笑ってもらおうと思って。
我想逗大家笑呢。
笑ってもらおうと思ってね。
我在做搞笑表演。
お笑いやってさ。
体格比一般人强些呢。
ちょっと人よりフィジカルが強いね。
可能力气不太够。
ちょっとパワーあるかもしれない。
只是力气大而已。
パワーあるだけなんです。
为什么要对我说这种话。
それはなんでこんなこと言われなあかんの。
真的,拜托了。
ほんま、頼むで。
要不要去角落那边?
ちょっとじゃコーナー行きましょうかね。
怎么去呢,嗯,去角落吧。
どうやってうん、コーナー行きましょう。
嗯,不行,快要哭出来了。
うん、いや、泣きそうや。
别再这样了。
もうやめてくれよ。
为什么还要这样做啊。
もうなんでこれやん。
比起上周,现在更想哭了。
今週よりによって、もう泣きそうやと。
撕碎成第一名了。
ちぎりで一位やと。
真的快要哭出来了,太想哭了。
ほんまに泣きそうすぎて、泣きそうやと。
真可怜,请让我们稍微过去一下。
かわいそうに、ちょっと行かしていただきます。
好的。
はい。
嗯,广播名突击尝试的蒙古班。
ええ、ラジオネーム突撃トライの蒙古班。
好的。
はい。
拉面店的员工们都抱着胳膊往这边看。
ラーメン屋さん、全員腕組んでこっち見てる。
快要抱上来了。
抱きそう。
呃,是在等点单吧,那个。
え、注文待ってんでしょ、それは。
好像在做什么。
なんか、してみてる。
啊,好可怕。
あ、怖い。
总觉得这边好恐怖。
なんかこっち怖い。
像是要做什么似的,总觉得有原因。
何しましょうかみたいな、なんか要因ある。
哎呀,看起来好震惊,我快点。
やあ、ショックそう、私早く。
真可怜。
かわいそう。
听众昵称是蟹肉沙拉。
ラジオネームカニサラダ。
因为听不清顾客的名字,请对方写在纸上,结果字太潦草还是看不懂。
お客様の名前を聞いたときにうまく聞き取れなかったので、紙に書いてもらったらそれも達筆すぎて読めなかった。
快要哭出来了。
泣きそう。
到底该怎么办才好呢,还有该怎么办?
もうどうしたらいいのと、あとどうしたらいいの?
根本没打算让人读出来。
読ませようっていう気がない。
快要哭出来了。
泣きそう。
只有那个人能看懂。
その人しか読めない。
别开玩笑了,真的。
ふざけんなよ、本当に。
这周真是够呛。
今週はすごい。
嗯。
うん。
用广播昵称太轻浮了。
ラジオネームでこじゃらしい。
在歌曲中。
曲の中で。
被雨淋湿的狗看起来好可怜。
よく雨に濡らされている犬泣きそう。
被淋湿了啊。
濡らされてんな。
真可怜啊。
かわいそうやな。
这周对所有事情都投入了感情。
すべてにもう今週はもう感情移入が。
真可怜啊。
かわいそうやな。
是啊。
そうやな。
呐,希望能找到个好主人呢。
ね、いい飼い主さんが見つかるというな。
不是在说快要哭了,而是真的在哭啊。
泣いてるやろ、泣きそうとかじゃなくて。
电台昵称。
ラジオネーム。
正在哭呢。
泣いてるやろ。
拖把和抹布。
とちんぎとなりのモップ。
小时候看《面包超人》时想到的。
子供の頃、アンパンマンを見て思った。
只有爱与勇气做朋友。
愛と勇気しか友達いないんだ。
长大后才明白。
大人になって思った。
爱与勇气是愚蠢的。
愛と勇気は愚か。
朋友渐渐疏远,交新朋友很难。
友達はどんどん疎遠になって、友達を新しく作るって難しい。
在我变得孤独之前,能给我爱与勇气吗?
孤独になる前に僕に愛と勇気をくれませんか?
这周的内容好深刻,好沉重啊。
深いな、締めるな、今週は。
广播昵称:Tomakoma。
ラジオネームトマコマ。
是的。
はい。
快要哭的时候,快要哭的时候。
泣きそうな時、泣きそうな時。
以为吃完了就把饭碗放到水槽里,却发现碗里还剩一口饭的时候,以为吃完了就把饭碗放到水槽里,却发现碗里还剩一口饭的时候。
食べ終わったと思って流しに置いたご飯茶碗に一口だけご飯が残っていた時、食べ終わったと思って流しに置いたご飯茶碗に一口だけご飯が残っていた時。
不,就连‘いつもここから’也好好地、认真地写着搭档的、认真地写着搭档的台词,把两边两次相同的事情、两次相同的事情都处理得很体面。
いや、いつもここからさんもしっかりとちゃんとコンビの、ちゃんとコンビのセリフちゃんと書いてる両方二回同じこと二回同じこと格好にしてる。
这真是让人想哭啊。
これは泣きそうだよ。
电台昵称。
ラジオネーム。
的独唱也。
のソロも。
我和朋友在街头霸王六代里对战了。
友人とストリートファイターシックスで対戦したのですが。
我的龙波动拳威力太弱,而且打不出伤害。
僕の竜だけ波動拳が薄い、そしてダメージも入らない。
哭泣双龙拳。
泣き双竜拳。
请住手,别擅自乱来。
やめてください、勝手なことやめてください。
我本来希望你就那样说下去的,哭泣双龙拳。
そのまま言って欲しかったのに、泣き双竜拳。
最后
ラスト。
好的
はい。
广播名
ラジオネーム。
好的
はい。
逗猫棒
猫じゃらし。
好的
はい。
那家伙说过
あいつは言ってた。
他说至少最后要笑着送我走,无论多艰难的时候那家伙都保持着笑容
最後くらいは笑顔で見送ってくれよって、どんなに辛い時でもあいつは笑顔だった。
那个笑容曾多少次拯救了我。
あの笑顔に何度救われたことだろう。
这次轮到我用笑容回应了。
今度は俺が笑顔で答える番だ。
我知道的。
分かっている。
虽然明白,但心里还是...
分かっているけどさ、心がね。
怎么样?
どうかな?
我现在笑得还算自然吗?
俺は今うまく笑えているかい?
从你那边能看清楚吗?
そっちから見えるかい?
告诉我有没有要哭的样子。
泣きそう言ってくれ。
泣きそうだのこの概念の。
泣きそうだのこの概念の。
たくさんのメールありがとうございす泣きそうすごい今週はということでうございまし本当に泣きそうになっちゃうま今回泣きそう会でございまし。
たくさんのメールありがとうございす泣きそうすごい今週はということでうございまし本当に泣きそうになっちゃうま今回泣きそう会でございまし。
すいません。
すいません。
ざけんなおんまいでもこれを糧てとして生きていく。
ざけんなおんまいでもこれを糧てとして生きていく。
勝て勝て勝て勝てばネばネばネバネバネばネばネバネ勝て勝て勝勝てて勝勝て勝て勝て全部勝て勝て勝て勝てて勝て勝て勝て勝て勝て勝て勝て勝てて長。
勝て勝て勝て勝てばネばネばネバネバネばネばネバネ勝て勝て勝勝てて勝勝て勝て勝て全部勝て勝て勝て勝てて勝て勝て勝て勝て勝て勝て勝て勝てて長。
勝て勝て勝て、はい勝て、はい、全部勝て、はい、ありがとう。
勝て勝て勝て、はい勝て、はい、全部勝て、はい、ありがとう。
はい、バネ、はい、これもバネ、はい、ありがとう。
はい、バネ、はい、これもバネ、はい、ありがとう。
男性ブランコのおしゃべりマネート。
男性ブランコのおしゃべりマネート。
这里是东京都内某处的牛棚。
ここは東京都内にあるどこかのブルペン。
热爱棒球的投捕搭档,今天也在牛棚里进行投球练习。
野球が大好きなバッテリーズが、今日もブルペンで投げ込んでいます。
日本广播电台Show Up Nighter六十周年纪念,投捕搭档的东京牛棚。
ニッポン放送ショーアップナイター六十周年バッテリーズの東京ブルペン。
正在Radio Podcast上播出。
ラジコポッドキャストで配信中。
那么,接下来是结尾部分。
さあ、エンディングでございます。
好的,非常感谢大家。
はい、ありがとうございました。
嗯,接下来是通知环节,是的,男性秋千的粉丝俱乐部,男性秋千粉丝俱乐部已经成立了。
ええ、お知らせということで、はい、ええ、男性ブランコのファンクラブ、男性ブランコファンクラブが立ち上がりました。
嗯,会有限定商品的销售、漫才单独表演的独家先行发布、以及一些音频内容、一些枕边定期推送。
うん、限定グッズの販売や漫才単独スピンの独占先行配信、うらいの音声コンテンツ、うらいの枕元の定期配信もあります。
好的,我们非常期待各位的到来。
うん、ええ、ぜひぜひお待ちしている皆様のことを小ぎてと。
请称呼我们为小ぎて。
小ぎてと呼んでいただきます。
请称呼我们为ブランコ的小ぎて。
ブランコの小ぎてと呼ばせていただきます。
请过来吧。
こいでください。
我们恭候您的光临。
お待ちしております。
这是川島先生为我们命名的。
川島さんが命名してくださいました。
非常感谢。
ありがとうございます。
接下来,我们将以全新段子挑战专场演出,年ぽぽ即将举办。
そして、ええ、オール新ネタで挑む単独公演、年ぽぽの開催が。
是的,6月30日星期二,京都公演,川崎共16场公演。
ええ、六月三十日火曜日、京都公演、川崎に全十六公演。
公演开始前,男性秋千粉丝俱乐部正在优先接受门票预订。
公演に先駆けて、男性ブランコファンクラブでチケット先行受付中です。
请大家一定要来玩。
ぜひ皆さん遊びに来てください。
好的,拜托了。
はい、お願いします。
这次呢,是的,将在京都和东京,紧凑地为大家呈现。
今回はね、ええ、京都と東京で、ギュギュッとお届けしますので。
全部都是新段子。
オール新ネタ。
一直以来都是这样的哦。
いつもそうなんですよ。
每年都是。
毎年ね。
那么,我们也期待着收到寄往节目环节的邮件。
さあ、コーナへのメールもお待ちしております。
目前正在征集的环节有平井、浦井的'快要哭了'以及谈末间这三个。
現在募集しているコーナーは平井と浦井 泣きそう 談末間の3つです。
接收邮件的地址是db@标记ウールナイ日ポ dotcom,话题标签是男性ブランコ annp。
受付メールアドレスはdb@マークウールナイ日ポ dotcom xのハシュタグは男性ブランコ annpです。
节目也有官方X账号,请大家务必关注,拜托了。
番組 公式x もありますので、是非フォローよろしくお願いします。
是的。
しす。
贴纸会从每周发送邮件的听众中抽取5名赠送,所以请在邮件中务必写明姓名和地址。男性ブランコ的聊天节目《Mallet》每周二18点播出。
いい加減にステッカーはメールを送ってくれた方の中から毎週5名に差し上げますので、メールにお名前と住所の記載をお忘れなく、男性ブランコのおしゃべり マレットは毎週火曜日の18時に配信しています。
通过Radiko Podcast可以收听全部剧集。
ラジコポキャストなら全エピソードを聞くことができます。
男性ブランコ的聊天节目《Mallet》,请务必在Radiko上收听。
男性ブランコのおしゃべりマレット、ぜひラジコでお聞きください。
拜托了。
お願いします。
以上环节由男性组合Bright的平井担任主持。
ここまでのお相手は、男性ブランコブライト、平井でした。
非常感谢。
ありがとうございました。
非常感谢。
ありがとうございました。
从下周开始也要坚强地,对,坚强地活下去。
来週からも強く、はい、強く生きてる。
不过,现在还...
まあ、でもまだ。
并不是放弃了不恶心的那个选项。
キモくない方を諦めたわけじゃない。
不,已经够了。
いや、もういいよ。
给你给你,不恶心的那个。
あげるあげるもん、キモくない方。
够了,我,我自己来。
もういいよ、俺、俺が。
我,这样,这样的事我看不下去了。
俺、こんな、こんな目に合わ見てられないこれで。
我要成为不恶心的一方。
きモくない方に俺はなる。
要是这样都被公开说成是恶心的一方,那我也没办法了。
これで公的にきモい方て言われたらももどうしようない。
赢啊赢啊赢啊赢啊。
勝て勝て勝って勝て。
赢了的话就赢啊赢啊赢啊。
勝てばね勝て勝勝て。
请大家看过来。
皆さんご覧ください。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。