空気階段の踊り場 - #446【幕后谈话】非常注重牙齿健康的冈野先生 封面

#446【幕后谈话】非常注重牙齿健康的冈野先生

#446【アフタートーク】歯を大切にしている岡野さん

本集简介

《欢笑之夜》冠军直播即将开始/与冈野先生的邮件往来/许多有望成为儿童御宅族之神的人才/鼹鼠去看牙医/注重牙齿健康的冈野先生/单亲家庭的常见话题 了解更多广告选择,请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

请多关照。

よろしくお願います。

Speaker 1

今天我们邀请到了嘉宾冈野阳一先生。

今日はゲストに岡野陽一さんにお越しいただいております。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

河本先生之后就别再说什么了,对嘉宾不太礼貌。

河本さんの後に何か言わないで、あんまりゲストに。

Speaker 2

不不,说真的,连女演员们都拒绝了。

いやいや、これほんとさ、女優さんとかだって断ってるからな。

Speaker 2

今天的嘉宾肯定不愿意吧。

今日のゲストは嫌だろ。

Speaker 2

在河本广人先生之后一周就请来了。

河本ヒロトさんの次の週でなんと来ていただいてます。

Speaker 2

肯定不愿意吧。

って嫌だろう。

Speaker 2

不不,稍等一下可以吗?

いやいや、ちょっといいですか。

Speaker 2

不好意思打扰一下。

ちょっとすいません。

Speaker 2

请空出一周时间。

1周開けてください。

Speaker 1

超级不愿意对吧。

超嫌ですよね。

Speaker 2

肯定超级不愿意啊,正常情况下。

超嫌でしょ、普通だったらね。

Speaker 1

这个节目基本嘉宾是冈野先生,偶尔彩虹乐队会来。

この番組、基本ゲスト岡野さんと時々レインボーが来てそう。

Speaker 2

是啊,年末之类的。

そうね、年末とかね。

Speaker 1

因为就像河本弘人那样,所以不行。

で、河本ヒロトさんみたいなことですから、やっちゃダメ。

Speaker 2

拿出来可不行。

出したらダメだよ。

Speaker 2

不能把真货拿出来。

本物を出しちゃダメだよ。

Speaker 2

不,真的。

いや、本当に。

Speaker 2

偶尔啊,像这样会有真货混进来,比如松下先生啊,今天也是,特邀嘉宾在百忙之中直接从机场到札幌玩柏青哥。

たまにね、こうやって本物の方が混じるんでね、松下さんとかね、今日でもね、スペシャルゲストの方も忙しい中、空港から直で札幌でパチンコやってただけだ。

Speaker 2

札幌刮台风,真的,那个,正好Mrs. Green Apple在巨蛋开演唱会,人超多,然后台风超猛,好几班飞机都停飞了,差点就出事了。

札幌が嵐でですね、本当に、あの、マジで、あのね、ちょうどミセス・グリーンアップルさんがドームでライブやってて、すごい人で、で、すっごい嵐で、あの飛行機が何便か欠航してて、だからもう危なかったね、下手したら。

Speaker 2

那今天,我前面的航班都停飞了。

じゃあ、今日、俺の前の便とか欠航してたね。

Speaker 2

哇。

うわ。

Speaker 2

因为我当时在打吉宗。

で、俺、吉宗打ってたから。

Speaker 2

所以我说要是结婚的话,我无所谓车载收音机和明天垃圾八号都可以,结果她跑掉了。

だから、結婚するんだったら、俺、別に車のラジオと明日クズハチなんでいいと思いますよって言ったんだけど、走っちゃったのよ。

Speaker 1

明天是垃圾八号哦。

明日クズハチなのよ。

Speaker 1

那明天两位也在一起呢。

じゃあ明日もお二人一緒なんですね。

Speaker 2

早上几小时后我就不知道为什么接下来要提前去,说什么酒店没有,结果去住情人旅馆,完全搞不懂什么意思。

朝から数時間後にはもう私はなぜかこの後ね、あの、前乗りで行くんですけど、そのホテルがないっつって、ラブホに泊まるってマジで意味わかんない。

Speaker 1

真的假的,之后居然要这样。

マジでこの後そんななしかも。

Speaker 2

虽然在户塚录制,但住在新横滨的情侣酒店。

戸塚で収録なんだけど、新横浜のラブホに泊まる。

Speaker 1

真的完全搞不懂。

マジで意味わかんない。

Speaker 1

新横滨不是也有酒店吗。

新横浜だってホテルあるだろ。

Speaker 2

真的完全搞不懂啊。

本当に意味わかんなくない。

Speaker 2

真的完全搞不懂。

本当に意味わかんない。

Speaker 2

半夜0点开始这边提前入住的酒店,什么都没说就被送过来了,打开一看写着这个那个。

深夜 0 時からこちら前乗りのホテルになりますって言って何も言わずに送られてきて、パッて見たらあれこれって書いてあるけどこれ。

Speaker 2

写着cosplay什么的,这不是情趣酒店吗。

コスプレとか書いてラボーじゃねえかこれっていう。

Speaker 2

真的完全搞不懂。

本当に意味わかんない。

Speaker 2

所以,就像我说的,突然就,那个,要参加クリカナ的活动。

だから、それこそ俺がさ、やっぱこれ、あの、急に、なんかクリカナのイベント入ります。

Speaker 2

然后第二天是在户塚。

ってなって、ほんで、次の日、戸塚だったから。

Speaker 2

而且和モグラ一起,就想着干脆提前一天一起去户塚吧。

で、モグラと一緒だから、もう戸塚は前乗り一緒にいこうと思って。

Speaker 2

然后昨晚10点联系说,不好意思,那我也能提前入住吗。

で、夜 10 時に昨日連絡して、すいません、僕もじゃあもう前乗りしてもらっていいですか。

Speaker 2

结果,抱歉,新横滨的情侣酒店被拒绝两个人一起住了。

って すいません、新横浜のラブホで二人で泊まること断ったのよ。

Speaker 2

应该没问题。

さすがに大丈夫です。

Speaker 2

今天要是小泽没拒绝的话,现在我们就该在新横滨的情人旅馆,两个人一起登记入住了。

今日、小澤さんが断ってなかったら、今から二人で新横浜のラブホに行って、二人でチェックインするっていう。

Speaker 2

那家伙到底在想什么啊你。

マジであいつ何考えてんだお前。

Speaker 2

完全搞不懂啊。

意味がわかんないよ。

Speaker 2

真是够了这个。

もうほんとこれ。

Speaker 2

万一被谁看到的话——深夜,冈野阳一和铃木鼹鼠在郊外情人旅馆登记入住。

万が一さなんか何かに見られてたらさねっ岡野陽一鈴木もぐら郊外のラブホテルに深夜チェックイン。

Speaker 2

很真实对吧。

リアルだよな。

Speaker 2

深夜的横滨情人旅馆,要这样不被发现才不真实。

深夜の横浜のラブホテルまでそうバレないようにリアルじゃない。

Speaker 2

对对,因为各种原因,不是新宿而是新横滨,所以记者们。

そうそう、事情事情でそうそう新宿とかじゃなくてさ、新横ですから、記者の人が。

Speaker 2

但是明天是户冢吧,为什么是新横滨。

でも、明日、戸塚ですよね、なぜ新横浜。

Speaker 2

那个,对不起,对不起。

それは、すいません、すいません。

Speaker 2

请去问事务所。

事務所に聞いてください。

Speaker 2

抱歉,我什么都不能说。

すいません、私からは何も言えません。

Speaker 2

因为是事务所决定的,真的完全搞不懂啊。

事務所が決めたことなのでマジで意味わかんないんだよ。

Speaker 2

所以那种最坏的情况被避免了。

だからそういう最悪の状態は回避されたんですけどね。

Speaker 2

真是好险啊。

危なかったですよ。

Speaker 2

请加油。我会努力的。

頑張ってください。頑張ります。

Speaker 1

我会努力的。

頑張ります。

Speaker 2

对了,还有宣传单呢。

あと、チラシがありますね。

Speaker 1

宣传单就是宣传单。

チラシがチラシだ。

Speaker 1

这是'我的名字是笑匠之夜'第11届冠军直播。

これはマイネームラフターナイト第 11 回チャンピオンライブ。

Speaker 1

来了来了。

来た来た。

Speaker 2

已经第11届了啊。

もう 11 回なんだ。

Speaker 2

已经赢了11次了。

もう 11 回優勝した。

Speaker 2

这是第几次了?

何回目なの。

Speaker 1

是第2次和第3次呢。

2 回目と 3 回目ですね。

Speaker 1

所以和冈野先生一起出场,冈野先生提出那个奖金挥杆提议是在第3届吧。

だからその岡野さんと一緒に出て、岡野さんが あの賞金のノリ打ちを提案してきたのは第3回ですね。

Speaker 2

哇,那个是第3届啊。

うわ、あれが第3回か。

Speaker 2

那是第三次了。

あれが第3回です。

Speaker 2

那时候,对,我大概是第一次和鼹鼠说话吧,本来想着这家伙肯定会拒绝,准备用奖金来诱惑他,结果发现不是那么回事。

そこで、そう、俺、モグラと初めて喋ったぐらいかもねなんかこいつ断るんだと思って賞金ノリ打ちしようと思ったら、いやそれは、みたいな。

Speaker 2

第一次说话是在V1。诶?

初めて喋ったのは V1 ですから。えっ。

Speaker 2

中野,不对,不是中野是新宿。

中野、いや、中野じゃなくて新宿です。

Speaker 2

新宿V1工作室的吸烟区就是那里。

新宿のブイワンスタジオブイワンの喫煙所がそう。

Speaker 1

我记得超清楚。

俺めっちゃ覚えてる。

Speaker 1

记得特别清楚。

すげえ覚えてます。

Speaker 1

我大概是在第二年还是几年前,可能是参加Keipro的演出时,那时我还是虚像呢,对对。

俺が多分 2 年目とか何年前ぐらいに、多分ケイプロのライブとかで、私がまだ虚像だった時、そうです、そうです。

Speaker 2

是的,现在啊,现在已经不是虚像了,变成下户了,其实我以前是虚像来着。

はい、今はね、今、虚像じゃなくなったんですけど、下戸になったんですけど、私、実はね、昔、虚像だったんですよ。

Speaker 2

以前曾经是虚像呢,被叫做虚像,不过现在是个呕吐鬼了。

昔、かつて虚像だったってね、虚像と呼ばれてたんですけど、まぁ、今現在ゲボですよ。

Speaker 2

是人类啦。

人間だよ。

Speaker 2

那时候那时候。

その時その時に。

Speaker 2

那时候不是有吸烟区嘛。

その時その時喫煙所あったじゃないですか。

Speaker 2

在最里面哦。

奥にあったよ。

Speaker 2

那个是在上面一层对吧?

あれって上 1 個上でしたっけね。

Speaker 2

懂懂。

わかるわかる。

Speaker 2

因为V1在地下,对对,大概第二年左右聊过柏青哥的话题,啊对,记得当时聊得超起劲,感觉就像两个人一起玩似的。

V1と地下だったから、そうそう 2 年目ぐらいにとかにパチンコの話とかして、ああそうです、すごいパチンコの話してたのを覚えてますねなんか2人でいてみたいな。

Speaker 1

明明是初次见面,却因为柏青哥话题聊得热火朝天,真是没想到。

初対面なのに、すっごいパッチンこの話で盛り上がってるそうじゃなかった。

Speaker 2

那天突然说要一起组队打比赛,我的初次见面形象冠军啊这算什么。

この日にいきなり話して乗り打ちしようなんて、何なんだよ俺の初対面のイメージチャンピオン。

Speaker 2

之前田村先生看我们觉得'这帮人应该能行',就说'要不组队吧',说无论哪边赢都能五五分成,我们就'哎呀'地敷衍过去了。

この前、田村さんで、僕らにこいついけるなと思って、これ乗り打ちしないっつって、どっちが勝ってもね、50、50とかできるからって言ったら、僕らが、まあまあ、それはつって。

Speaker 2

然后记得我们还说'你哪来这么大自信啊'之类的话,说'你肯定能夺冠'。

で、なんかお前どんだけ自信あんだよ、みたいなこと言ったのを覚えてる。お前優勝すると。

Speaker 2

结果他真的夺冠了,第十一届就是冈野先生。

それ本当に優勝して、マジでそれの11回目、岡野さんが。

Speaker 2

所以听说他是偷看了剧本才来的。

だから台本覗き見に来たそうだ。

Speaker 2

这个本来是要保密的,被运营方藏起来了。

これ、本当は発表され、運営が隠してた。

Speaker 1

本来藏着,结果冈野先生不知从哪搞到运营的台本,在后台散布消息说去年奖金50万,今年变成100万了,大家眼睛一下子都亮了。

隠してて、で、岡野さんがどっかしらから運営の台本を手に入れて、で、その、去年は賞金が 50 万円だったのが、今年は 100 万になってるぞっていうのを楽屋で情報バラまいて、みんなの目の色が一気に変わって。

Speaker 2

我还以为这比赛不公开招募呢,结果奖金有100万啊。

あれ募集じゃねえんだと思ってたら 100 かよこの大会。

Speaker 2

对对,就是从那时候开始我变得不行了吧。

そうだそう、そっから俺できんになったのか。

Speaker 2

信息泄露的罪过,没错。

情報漏洩の罪、そうです。

Speaker 2

原来如此,真是令人怀念啊。

そうかそうか、懐かしいですね。

Speaker 2

是的,这次也很厉害呢。

はい、今回もすごいよ。

Speaker 1

本周六,11月8日。

今週の土曜日、11 月 8 日に。

Speaker 2

真厉害,焕然一新了呢。

すごいね、一新されてるね。

Speaker 1

成员们都很年轻呢。

メンバー、もう若いですよう。

Speaker 1

猫咪,同步率。

ねこ、シンクロニシティ。

Speaker 1

今晚月色真美。

今夜、お月が綺麗。

Speaker 1

比如说,月亮真美呢。

例えば、月が綺麗ね。

Speaker 1

今晚真是抱歉。

今夜すいません。

Speaker 2

这可是我们的前辈哦。

うちの先輩だぞ。

Speaker 2

在这群人里只有他艺龄最长哦。

一人だけ芸歴長いんだぞ、こんな中で。

Speaker 1

绝对是资历最深的。

圧倒的に長いですよ。

Speaker 2

绝对是资历最长的。

圧倒的に長い。

Speaker 2

这位三浦先生,比冈野先生资历还老,已经是第18年还是第17年了,之前还当过更久的上班族,所以这人有着隐藏的演艺经历呢。

この人、三浦さんだって、岡野さんの上、先輩ですけど、だから18年目とか17年目とかなんですけど、元はもっと会社員にいたとかもあるんで、隠れた芸歴があるんですよ、この人。

Speaker 2

原来如此,这么说来已经做了大约20年了吧。

なるほど、それで言うともう20年ぐらいやってると思います。

Speaker 2

可能这个人是最资深的。

多分この人は一人だけ長いです。

Speaker 2

状态呢。

状態ですね。

Speaker 2

那么,比如火焰草莓太空模式法国钢琴、咖啡厅月亮、呀吼呀吼先生之类的也出过耐力面包吗?

で、例えば炎イチゴ大空モードオミュタンツフランスピアノ、喫茶ムーン、やっほいやっほいさんとかもスタミナパン出ましたか。

Speaker 2

好的,第11组的嗨嗨可以吧。100万,是100万哦。

はい、ハイハイの11組でいいですね。100万、100万ですよ。

Speaker 2

因为是特别节目,11月8日会播出,请大家一定要多多关注哦。

冠特番というわけで、まぁ11月 8 日にあるということで、ぜひぜひぜひぜひ皆さんチェックしてみてくださいいですね。

Speaker 2

现在正是超低价买入的好时机呢。

もう超青田買いのねするには絶好だと思いますよ。

Speaker 2

确实呢。

確かにね。

Speaker 2

嗯,刚刚出现的有趣人物们真是让人眼前一亮啊。

うん、今の今のもう出てきた面白い人たちがバーンといるという。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

哎呀太棒了。通常都能收到呢。

いやー素晴らしい。普通は届いてますね。

Speaker 2

关于第445期的感想,是说上周的感想对吧?

カッコ 445 の感想ということで、先週の感想ってことですかね。

Speaker 2

你好,土龙先生、片山先生以及各位工作人员。

はい、もぐらさん、片山さん、スタッフの皆さん、こんにちは。

Speaker 2

上周河本浩先生的嘉宾回真是太精彩了。

先週の河本浩さんのゲスト回、最高でした。

Speaker 2

那个难以形容的声音和姿态。

あの形容しがたい声とたたずまい。

Speaker 2

居然能在广播里听到,而且还是空气阶梯两位的对话,简直难以置信,几天过去了现在还在颤抖。

それがラジオで、しかも空気階段のお二人の掛け合いで聴ける、感じられるなんて、マジ数日経った今でも震えてます。

Speaker 2

说到甲本浩人先生,对我们这代人来说就是神,不仅是音乐,更是时尚、生活方式的象征。

甲本ヒロトさんといえば、我々世代からすれば神、すなわちゴッドであり、音楽だけでなく、ファッション、生き方、全ての象徴です。

Speaker 2

回想起来,小学四年级时,班上有个家里开洋装店的同学,

思い起こせば、小学 4 年生の時、同級生カッコ洋品店のせがれが、

Speaker 2

把他哥哥的专辑带到学校,用教室的录音机播放时我脑袋被重重敲了一下,立刻跑去CD店,用自己零花钱买的第一张专辑就是《Train》。

兄ちゃんのアルバムを学校に持ってきて、教室のラジカセでかけた時に脳天をぶん殴られ、すぐにcdショップに行き、初めて自分の金で買ったアルバムがトレインでした。

Speaker 2

本来想发邮件的,但既不想被浩人先生觉得无聊,又对掩饰自己喜好给广津先生留言有罪恶感,纠结了一周。

そういうわけでメールも出そうかと思ったのですが、ヒロトさんにつまんねえ奴と思われたくないという気持ちと、自分の好きなものを偽って広津さんに言うことの罪悪感から1週間思い悩んだ末。

Speaker 2

最终没能发出邮件。

メールは出せませんでした。

Speaker 2

顺便说我最喜欢担担面里的坚果。

ちなみに俺の好きなものは担々麺に入っているナッツです。

Speaker 2

突然变得像后同期的感觉。

急に後同時みたいな。

Speaker 2

反正我的邮件只有在冈野先生当嘉宾时才会被念出来吧,喂。

後同時じゃんどうせ私のメールなんて、岡野さんのゲスト回にしか読まれないんでしょ、おい。

Speaker 2

喂,别歧视啊每次都这样,那我就在冈野先生当嘉宾时再发邮件。

おい、差別すんな毎回おいなんで、また岡野さんゲストの時にメールします。

Speaker 2

前两次在冈野先生当嘉宾时邮件都被念了,现在感觉和他比空气阶梯两位更合拍。

前回、前々回と岡野さんゲスト回でメール読まれたので、もはや空気階段のお二人以上に岡野さんとの相性の良さを感じてます。

Speaker 2

虽然开心得手舞足蹈但已经落选抽签,不过打算想办法抢一般发售的票。

嬉し大踊りはもう抽選外れたけど、なんとか一般発売ゲットするつもりです。

Speaker 2

这次实在太想发邮件,就普通地发了。

今回はどうしてもメールしたくて、普通おた送りました。

Speaker 2

那么,广播昵称就叫魔界的王子吧。

では、ラジオネーム魔界のプリンスといいね。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

魔界的王子出现了呢。

魔界のプリンス出てよね。

Speaker 2

偶然的是,今天,那个,冈野先生他。

偶然、今日、そうね、岡野さんが。

Speaker 2

因为冈野先生要来这件事,魔界的王子并不知道。

だって、岡野さん来ること、魔界のプリンス知らなかったの。

Speaker 2

突然就来了。

急にいたから。

Speaker 2

是啊,你已经那个了,只要儿童神童能来,确实可以怎样都行,随便什么都好,能来就行。

そうよ、君はもうあれだよ、子どものゴッドタレント来てくれれば確かに何かね、なんでもいいからね、来てくれればいいから。

Speaker 2

因此,收到邮件说和冈野先生很合拍,原来如此呢。

というわけで、岡野さんと相性がいいとメールいただいてますなるほどね。

Speaker 2

再来一个。

もう1ついきます。

Speaker 2

广播昵称瓢虫。

ラジオネームテントウムシを。

Speaker 2

很不错呢。

いいですね。

Speaker 2

这是青森苹果农户的小道具。

青森のリンゴ農家の小道具です。

Speaker 2

从两年前开始听舞场就成了忠实粉丝。

2年前から踊り場を聴いて大ファンになりました。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

之前也在播客里听过,

過去回もポッドキャストで聞き、

Speaker 2

还曾在田间笑得直不起腰。

畑の真ん中で腹を抱えて笑うこともありました。

Speaker 2

尤其喜欢冈野阳子作为嘉宾的那期。

特に岡野陽子さんゲストの回が大好きです。

Speaker 2

从春天到冬天都在忙着种苹果,没法参加活动。

春から冬の間はリンゴが忙しくて、イベントには参加できません。

Speaker 2

单人公演的舞蹈也通过直播看了。

単独公演ダンスも配信で見ました。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

非常有趣。

とても面白かったです。

Speaker 2

谢谢你们。

ありがとうございます。

Speaker 2

就在这时收到了令人开心的消息。

そんな時に 嬉しいお知らせがありました。

Speaker 2

12月12日空气阶梯的大平台演出。

12月 12 日の空気階段の大踊り場開催。

Speaker 2

工作告一段落,终于能参加了。

仕事も落ち着き、参加できます。

Speaker 2

在抽选开放当天就报了名。

抽選が受付した日に申し込みました。

Speaker 2

兴奋过头,连机票和高圆寺的酒店都订好了。

楽しみに過ぎて、飛行機のチケットと高円寺のホテルを予約しました。

Speaker 1

好远啊,可能有点太远了。

遠いぞ、ちょっと遠いかも。

Speaker 2

我落选了。

落選しました。

Speaker 2

下次的先到先得报名,我会全力以赴去争取。

次の先着の申し込み、気合いで取りに行きます。

Speaker 2

工作间隙偷偷报名。

作業の合間、隠れて申し込みます。

Speaker 2

能在大江户河畔见到你很高兴。

大江戸リバで会えた嬉しいです。

Speaker 2

如果不行的话就去东京观光,在吉原享受摩托车乱入的乐趣。

ダメだったら東京観光をして、吉原で乱入二輪車を楽しもうと思います。

Speaker 2

今天从早上开始就是冰冷的暴雨,停工休息。

今日は 朝から冷たい大雨で作業休み。

Speaker 2

为明天开始的收获最后冲刺做准备。

明日からの収穫ラストスパートに備えます。

Speaker 2

这么说来,啊,挺好的。

ということで、いや、いいね。

Speaker 2

下次呢,Tent Mushio先生会有公开发售。

次はね、テントムシオさん、一般発売があります。

Speaker 2

不要啊,在鸟羽也是Tent Mushio先生,虽然是个好消息,但其实有不通过公开发售也能来的方法。

いやだよ、鳥羽でもテントムシオさん、あの朗報なんですけど、一般発売しなくても来れる方法があるんです。

Speaker 1

有的哦,一个行动时。

あるんですよ、1つ行動時。

Speaker 2

Cot Talent。这个很厉害吧。

コットタレント。これすごいよね。

Speaker 2

不浮起来也没关系。

浮かなくてもいいんだ。

Speaker 2

还有啊,说个奇怪的事,其实不用付钱的。

もそうそうあとでも変な話、金払わなくていいんだよね。

Speaker 2

是的,作为表演者不需要花钱。

そう、そうですだって出演者側になるんでお金いらないです。

Speaker 2

这个真的很糟糕。

これめっちゃ良くない。

Speaker 2

如果通过了就是免费的。

通っちゃえば無料で。

Speaker 2

然后如果有什么藏在后面的话,全部都能看到。

で、あと何かも隠れて裏に隠れてれば、全部見れはするもんね。

Speaker 2

可以看到。

見れます。

Speaker 2

而且,那个,大概还有便当之类的吧。

しかも、あの、なんか弁当とかも多分ありますよね。

Speaker 2

虽然不清楚具体到那种程度,但有小道具的收纳处之类的东西。

そこまでは、そこまではわかんないけど、その小道具の詰め所みたいなものもある。

Speaker 2

像是塞满小道具的收纳处。

小道具を詰め込んだ詰め所みたいなもの。

Speaker 2

接下来战斗用的小道具收纳处大概还有显示器,所以有这个办法。

これから戦う小道具の詰め所に多分モニターもありますし、これだからその方法がありますね。

Speaker 2

如果没通过的人,对,用小道具,用神级才能进去观看,这是第一个方法。

もし通らなかった方、そうです、小道具、ゴッドタレントで入り、見るという方法が1つ目。

Speaker 2

然后是一般发售。

そして一般発売という。

Speaker 2

原来如此,原来如此。

なるほど、なるほど。

Speaker 2

这边是从11月8日周六上午10点开始发售,原来如此原来如此,这个真的是先到先得。

こちらは11月 8 日の土曜日午前 10 時から発売ということで、なるほどなるほど、これが本当にもう先着ですからね。

Speaker 2

这个已经不行了,如果没抢到的话就只能这样了。只能用特技了。

これもうダメだ、取れなかったとなったらもうこれしかないよね。もう特技で。

Speaker 2

比如说,如果用苹果做点什么,用苹果的话,那个,比如杂耍之类的也挺好的。

なんか、リンゴを使った何かとかあったらね、リンゴで、あのね、ジャグリングとかでも全然全然いいじゃん。

Speaker 2

还有,用苹果蒂之类的也可以试试。

あと、ヘタとかでなんかやったりね。

Speaker 2

用嘴的话会很厉害哦。

口でなんかすごいですよ。

Speaker 1

啊,那个是关键呢。

あれ、キーですからね。

Speaker 1

要是能把苹果蒂系起来的话,真的超级厉害呢。

リンゴのヘタなんか、あれ結んでたらマジですごいすごいよね。

Speaker 2

浑身是血,变得通红,然后系着出来,说不定真有可能,如果有的话请务必告诉我。

血だらけになって、真っ赤になって結んで出てきたら、なんかね、あるかもしれないんで、もしあったらぜひお願い 言います。

Speaker 2

太棒了。

素晴らしい。

Speaker 1

这边也收到邮件了。

こちらもメール届いております。

Speaker 1

电台名海狮子、海狮子、土龙先生、片山先生,初次见面。

ラジオネームアザラシ子、アザラシ子、もぐらさん、片山さん、初めまして。

Speaker 1

我的电台名是海狮子。

ラジオネームアザラシ子です。

Speaker 1

初次见面。

初めまして。

Speaker 1

之前就觉得冈野先生和三浦纯先生的氛围和声音莫名相似。

以前から岡野さんと三浦純さんの雰囲気と声がなんとなく似ているなぁと注目していたのですが。

Speaker 1

在8月16日发布的三浦淳先生和山田五郎先生的播客《三浦五郎11》里,三浦淳先生说自己的牙齿只剩三分之一。

8 月 16 日配信の三浦淳さんと山田五郎さんのポッドキャスト三浦五郎 11 内で、三浦淳さんが自分の歯は 3 分の 1 しかない。

Speaker 1

吃东西像海狸一样用门牙咬碎后直接咽下去。

食べ物はビーバーのように前歯で噛んで喉に押し込む。

Speaker 1

最终牙龈腐烂,颌骨溶解,甚至掉出了金属球,这话题比鼹鼠先生更偏向缺牙问题,因此想通过邮件报告。

ついには歯茎が腐って、顎の骨が溶けて、メタリックな玉が出たと、かなりもぐらさんよりのミッシングティースな話題をされておりましたので、ご報告したくメールさせ。

Speaker 1

给您。

ていただきました。

Speaker 1

顺便一提,似乎装了假牙。

ちなみに差し歯を入れてらっしゃるようです。

Speaker 1

作为文化人有着卓越功绩的大传奇人物,但三浦先生温柔平和的语气,与空气阶梯的两位成员,尤其是与冈野先生的亲和力绝对超群。

文化人として多大なる功績を納められてらっしゃる大レジェンドですが、三浦さんのふんわりと穏やかな口調は、空気階段のお二人、岡野さんとの親和性もきっと抜群です。

Speaker 1

能否假装糊涂,考虑邀请他作为舞厅的嘉宾呢?

バカなふりして、一度踊り場のゲストとしてオファーご検討いただけないでしょうか。

Speaker 2

不行,又不行,太难请了。

ダメだ、またダメだ出にくい。

Speaker 2

别叫传奇人物来。

ダメだレジェンドを呼ぶな。

Speaker 1

另外我个人对

また、個人的には これまで語られていない岡野さんの

Speaker 1

冈野先生鲜为人知的牙齿状况也充满兴趣。

歯事情にも興味津々です。

Speaker 2

牙齿,不,冈野先生,牙齿什么的,因为已经,那个,保持得非常非常干净了。

歯、いや、岡野さん、歯なんかもう、だって、全然全然めっちゃ綺麗にしてるからね。

Speaker 1

非常期待能欣赏三浦纯先生、冈野先生和鼹鼠先生这两代人的牙齿舞台表现。

ぜひ、三浦純さんと、岡野さんともぐらさんの親子世代の歯座段階を楽しみにしております。

Speaker 2

冈野先生也没有牙齿啊,牙齿本来就很干净,我的牙齿超级整齐,都好好长着呢。

岡野さんだって歯ねえから、歯なんて普通綺麗だも、俺、歯めっちゃちゃんとしてるから、ちゃんと生えてる。

Speaker 1

超级整齐。

めっちゃちゃんとしてる。

Speaker 2

我可是第一次去,那个,认真做了类似清洁护理的东西。

俺、一回初めてだって、あの行ってんだも、ちゃんとあのクリーニング取りみたいなの。

Speaker 1

原来是这样啊。

そうなんですね。

Speaker 2

烟渍很快就会附着的。

すぐつくのよ、ヤニが。

Speaker 1

是啊,就是烟渍。

そう、ヤニがね。

Speaker 2

哎呀,所以很狡猾啊。

まぁ、だからずるいのよ。

Speaker 2

所以我现在要走了。

だからもう行くから。

Speaker 2

不,我一点都不讨厌牙医的。

いや、俺は歯医者全然嫌いじゃないのよ。

Speaker 1

啊,是这样啊。

あ、そうなの。

Speaker 2

花个一千多就能变干净呢。

よだって1000いくらで綺麗になるのよ。

Speaker 2

牙齿背面会全部变黑的。

あの歯の裏が全部真っ黒になるのよ。

Speaker 1

是啊,确实会这样呢。

いや、なりますよね。

Speaker 2

对对,抽烟后感觉不舒服所以才去的。

そうそうタバコ吸ってると気持ち悪いじゃんだから行ってる。

Speaker 1

这是非常正常的感受对吧。

とても正常な感覚なんでしょ。

Speaker 1

对吧。

そうでしょ。

Speaker 2

是这样的。

そうなんです。

Speaker 1

我,很正常,非常正常。

私、正常な、とても正常だった。

Speaker 2

这个呢,和咕嘟咕嘟的胖咕嘟不一样呢。

このね、ゲボゲボデブゲボばゲボばとはね、違うんです。

Speaker 1

牙齿的想法竟然如此不同。

こんなに 歯の考え方違う。

Speaker 2

是啊,毕竟牙齿是最重要的,很重要对吧。

そうだよ、やっぱ歯って一番大事だから大事ですよね。

Speaker 2

对吧,很重要吧,上了年纪的老人经常这么说。

ね、大事ですよね、やっぱさ、年取ったご老人の方によく聞くの。

Speaker 2

说只要保护好牙齿就行。

歯だけ大事にしろって。

Speaker 1

经常有人说,要保护好脚。

よくいや、足ね。

Speaker 2

虽然也说脚很重要,但其实是牙齿啦。

足は大事にしろとは言いますけど、いや、歯なのよ、これが。

Speaker 2

其实牙齿什么的根本不重要。

実は歯なんか別。

Speaker 2

无所谓啦。

どうでもいい。

Speaker 1

很糟糕啊,能吃的饭菜范围越来越窄。

やばいのよ、食える飯の範囲がどんどん狭まっていく。

Speaker 2

所以三浦纯最后也没去看牙医对吧。

だから三浦純さんも結局歯医者行ってないわけでしょう。

Speaker 1

三浦纯肯定采取了什么措施。

三浦純さんは何かしらでも手立てを打ってる。

Speaker 2

毕竟,他不可能什么都没做。

だって、サシバもうやってるってことはない。

Speaker 2

说是要去萨西巴。

サシバ行ってるってこと。

Speaker 1

确实三浦先生67岁了,你得去啊。

確かに三浦さんは67歳だから、あんた行くっすよ。

Speaker 2

38岁给我好好干啊,这家伙。

38歳ちゃんとしろよ、こいつさ。

Speaker 2

确实再不认真点就糟了。

確かいい加減に行かないと やばいよ。

Speaker 2

希望这家伙别再吃着洛索洛芬打柏青哥了。

いい加減にこいつなんかロキソニン飲みながらパチンコ打つのやめてほしいんだよ。

Speaker 2

我。

俺。

Speaker 1

真的假的,这家伙确实在吃洛索洛芬吧。

マジでこいつ、そう、本当にロキソニン飲んでますよね。

Speaker 1

不妙啊,今天也是。

やばいぞ、今日もね。

Speaker 2

所以现在还疼,不,那个,之前不是有段集中时期嘛。

だからもう痛いの、まだ、いや、えっと、あの、集中してた期間あったじゃないですか。

Speaker 2

那个,吃着洛索,啊对对对,吃着药这样拍着,持续了一周左右。

あの、ロキソ飲みながら、あ、あったあった、ロキソ飲んで、こう映ってて、あれが1週間ぐらい続いて。

Speaker 2

然后突然就不疼了。

で、そっから急に痛み引いたんですよ。

Speaker 2

所以就觉得自己赢了。

で、それで勝ったなと。

Speaker 2

把神经杀死了。

神経殺しました。

Speaker 2

这不是战斗吗。

戦いじゃないか。

Speaker 2

是的,神经已经死了。

はい、神経死にました。

Speaker 2

本来这么以为的,结果呢,到了23号又开始疼了,原来还有神经残留着,在某个地方。

と思っててしたら、なんかね、ここ 23 日でまたちょっとね、痛み始めて、神経残ってたの、どっかに、と。

Speaker 2

为什么连细微的神经都要杀死。

なんでもう、細かい神経まで殺します。

Speaker 2

是我搞错了。

勘違いして。

Speaker 2

因为那些神经其实是同伴,我弄错了。

その神経って仲間だから間違えたの。

Speaker 2

它们不是来传递疼痛的吗?

あの痛みを伝えてくるってことじゃないの。

Speaker 2

其实神经是同伴啊,它们是在用疼痛向我们传递信息。

神経って実はね、仲間なんだだって痛いって言ってくるじゃん。

Speaker 2

那个,是在提醒我们。

あの、教えてくださってる。

Speaker 1

是啊,如果不和这些提醒危险的神经好好相处就糟糕了。

そうね、危ないよって教えてくれてる神経と仲良くしないと怖いもんじゃない。

Speaker 1

神经。

神経。

Speaker 2

没错,神经要是死了可就麻烦了。

そう、神経って死ぬとやばいからね。

Speaker 2

说起来,不杀死神经的话疼痛就会来袭,可以说神经是朋友吧,它们是在传递喜悦呢。

そういや、神経殺さないと痛みがやってくるんだから、神経は友達っていうかなんか神経は喜びだって伝えてくれてるんだよ。

Speaker 2

对对,就是这样。

そうそう そうよ。

Speaker 2

不过确实要适可而止,再这样下去真的会死的。

いやでもちょっと確かにいい加減に行かないと、さすがにこれ死ぬよ。

Speaker 2

从牙齿开始,不,因为牙齿脱落无法进食而死亡。

歯から歯から、いやだから抜けて食えなくなって死ぬからね。

Speaker 2

对,基本是这样。

そう、基本。

Speaker 2

不,还是能吃的。

いや、食えますよ。

Speaker 2

目前还能。

まだ。

Speaker 2

比如荞麦面之类的。

そばとかね。

Speaker 2

首先面食类应该优先考虑。

まず麺類がまずやった方がいい。

Speaker 1

不是还有从牙齿引发的疾病之类的吗?

歯からの病気とかもあるじゃないですか。

Speaker 2

这个啊,连大王道路都修不了的话就什么都不用做了。

これさ、大王道路までできないから をなんかやんないや。

Speaker 2

但如果不做的话,我真的会很不妙。

でもやんないと、マジで俺良くないと。

Speaker 2

这个啊,真的非常危险。

これね、本当に危ない危ない。

Speaker 2

会渐渐听不见了。

聞かなくなってくるよ。

Speaker 2

大概吧。

多分。

Speaker 2

听得见听得见。

聞く聞く。

Speaker 1

腿脚不行也太危险了。

ダメ足だって危なすぎる。

Speaker 2

太好了对吧。

よかったんだろ。

Speaker 2

腿治好了太好了对吧。

足直してよかったんだろ。

Speaker 2

腿是好多了啦。

足は良かったんだよ。

Speaker 2

所以已经这样了啦。

だからもうそうなんだよ。

Speaker 1

真的太危险了。

マジで危なすぎる。

Speaker 2

危险的不是这个。

危ないのこれ違う。

Speaker 2

真的。

本当に。

Speaker 2

可能我五年后就完蛋了。

多分俺、5 年後とかもうやばい。

Speaker 1

讨厌看牙医讨厌死了,洛索洛芬吃完就完了,有点洛索洛芬的话就没事。

歯医者やだやだ、ロキソロキソ終わってるってちょっとロキソあったら大丈夫。

Speaker 2

不行啊。

ダメなの。

Speaker 2

不要不要,真的该弄了。

やだやだ、本当にもうやろう。

Speaker 2

干脆在舞台上弄牙吧。

もう舞台で歯やろう。

Speaker 2

请牙医过来,在舞台上弄牙。

歯医者さん来てもらって、舞台で歯やろう。

Speaker 2

真的啊,等牙医来了就直接扔洛索洛芬。

本当にね、もう歯医者来たらもうロキソ投げる。

Speaker 2

果然不注射点洛索洛芬的话,就会像鬼一样洛索洛芬MAX洛索洛芬MARK。

さすがにロキソ吐くメスを入れないと、鬼みたいにロキソマックロキソマーク。

Speaker 2

快滚去看牙医吧。

どっか行け、歯医者行け。

Speaker 2

洛索洛芬也要涂。

ロキソもつける。

Speaker 2

说真的啊,这个呢,虽然我也这么想,但既然不做那也没办法啊。

本当にさ、これはね、もう思いますけど、やんないんだからしょうがないよな。

Speaker 1

是啊,已经到了必须在囚犯监视下做些什么的阶段了。

そうですね、もう何かそういう囚人監視のもと何かをやらなきゃいけないフェーズにもそう。

Speaker 1

果然单独关押期间也是,就连福井县鲭江公园那边,呃,都已经很糟糕了。

やっぱりこれも単独期間中とかも、それこそ福井鯖江公園とかも、うね、もうやばかったですよ。

Speaker 2

一直喊着洛索洛芬痛得要死。

もうずっとロキソロキソっつって痛すぎてやばい。

Speaker 2

用洛索洛芬对付洛索洛芬。

ロキソでロキソロキソ。

Speaker 2

要是洛索洛芬用完了那可真的完蛋了。

もうロキソ切れたらもう本当にそんなやつやばいって。

Speaker 2

所以呢,就录音了。

だから、で、録音しちゃった。

Speaker 1

录音了。

録音しちゃった。

Speaker 2

啊,反正也不好吃无所谓。

ああ、うまくないから別に。

展开剩余字幕(还有 342 条)
Speaker 2

猪排盖饭也不吃。

ソースカツ丼も食べない。

Speaker 2

趁听着的时候用洛索洛芬糊弄过去吃了猪排盖饭,什么巴黎水不巴黎水的。

と聞いてる間に聞いてるロキソでごまかしてソースカツ丼とか食ってたんで、パリドンとかパリドン食わないとか。

Speaker 2

可以做得更好。

もっとうまいんだ。

Speaker 2

要是更普通地吃就好了。

もっと普通に食ったら。

Speaker 2

听着罗克西的话会觉得很好吃哦。

ロキソ聞いてたらうまいですよ。

Speaker 2

就算完全不问普通人也觉得很好吃。

全然普通の人聞かなくてもうまいんだ。

Speaker 2

这个我们稍后再考虑吧。

これはちょっと考えましょう。

Speaker 2

已经完全是夏威夷风格了。

もう本当ハワだから。

Speaker 1

冈野先生很可能会成为关键人物。

これは岡野さんが結構そのキーマンになってくるかもしれない。

Speaker 1

因为根本的生活方式差异太大,像我这样的人说教牙齿问题他也不会听的,这个老顽固。

だから僕は根本の そのライフスタイルがあまりにも違うんで、僕みたいな人間が歯について説いても聞く耳を持たないんです、このゲボーバーは。

Speaker 1

不过生活方式相对比较接近。

でも、比較的ライフスタイルが似通ってる。

Speaker 2

冈田先生全都具备呢。

岡田さんが全部あるよね。

Speaker 2

一根也没少。

一本もかけてない。

Speaker 2

我就是我。

俺は俺。

Speaker 2

总之觉得牙齿很重要。

歯はとにかく大事だと思った。

Speaker 1

吓我一跳。

びっくりした。

Speaker 1

牙齿这么干净啊。

こんなに歯綺麗なんだ。

Speaker 2

冈田先生,牙齿可是非常重要的。

岡田さん、歯はめっちゃ大事なのよ。

Speaker 2

不重要。

大事じゃない。

Speaker 2

听说是爷爷他们说的。

じいちゃんとかが言うんだって。

Speaker 2

总之牙齿,真的是牙齿很危险什么的。

とにかく歯は、本当に歯はやばいっていう。

Speaker 2

不是,但不会出血吗?

いや、でも血出ないですか。

Speaker 2

那种做法。

そのやり方。

Speaker 2

会出一点。

ちょっと出る。

Speaker 2

会出一点对吧。

ちょっと出るでしょ。

Speaker 2

不疼的,不疼的。

痛くない、痛くない。

Speaker 1

不是,冈野先生您看看鼹鼠的门牙。

いや、ちょっと岡野さん、モグラの前歯見てください。

Speaker 1

看着的我每次都说好,让我看看。给你看看。

見てる俺、毎回いいって見てみやむ。見せてあげる。

Speaker 2

这家伙啊,最气人的是,这家伙能伸出几厘米,就这种感觉。

こいつさ、ほんでムカつくのがさ、このさ、こいつ cm とか出んじゃん、この感じで。

Speaker 1

然后就说只修正牙齿,一直说要修正牙齿。

で、歯だけ修正しろ、修正しろだよ。

Speaker 2

别那样做,直接展示出来。

そうせずに見せろ。

Speaker 1

为什么有人非要修整这家伙的脏牙上电视广告啊。

なんでこいつの汚い歯を修正してまで cm に出したい人間がいるんだよ。

Speaker 2

我想说的是,别修了直接上吧。

修正せずに出せと 俺は言いたい。

Speaker 2

在电视广告里看着倒是变漂亮了。

綺麗になってんだよ、cm とかで見ると。

Speaker 2

所以肯定是有人帮忙做了清洁吧。

だから誰かがやってくれてるんでしょうね、クリーニング。

Speaker 2

这种麻烦事,真烦人。

その手間もさ、めんどくさい。

Speaker 2

别人发黑的地方,不不,我现在这边疼得要命。

よその黒くなってる所をさ、いやいや、もう僕はここら辺が今痛くて。

Speaker 2

真的假的,太离谱了。

マジでやろ、本当に。

Speaker 2

因为上次洗手时太兴奋,牙齿掉下来砸到我老二上了。

だって、この前、手洗い中に興奮しすぎて歯取れてさ、俺のオチンチンに落ちてきた。

Speaker 2

掉进鼹鼠洞里了吧。

もぐらの穴にあったよね。

Speaker 2

吐得太厉害连假笑都做不到了,我的假牙彻底完蛋了吧。

一回ゲボすぎてもう笑顔も俺の抜けたのがおしまいだろ。

Speaker 2

最后结局是掉在我鸡鸡上的鼹鼠握住了我的老二。

もう俺の抜けたがおちんちんの上に乗っかってるもぐらが俺のオチンチンを握るという最終回だよ。

Speaker 2

大结局了。

最終回です。

Speaker 2

真的。

本当に。

Speaker 2

现在回想起来,那确实是最后一集了。真的。

あれは今思えば最終回でした。あれは本当に。

Speaker 2

说是和牙齿一起把小弟弟给握住了。

歯と一緒にチンチン握っちゃったっていう。

Speaker 2

太糟糕了,牙齿掉了。

最悪でしょ、抜けた。

Speaker 2

你给我适可而止吧。

いい加減にしてくれよ。

Speaker 2

是真的啊是真的啊,不是说你啊是你啊。

本当ですよ本当ですよじゃねえよお前だよ。

Speaker 2

话说你之前不是说过吗,这家伙好像在赛马时说过什么。

ていうか言ってたじゃんこの前なんかめっちゃ競馬でこいつなんか言ってた。

Speaker 2

比如买了电动自行车之类的。

電動自転車買ったとか。

Speaker 2

那个,所以是买的时候就决定好的。

あの、だから買った時に決めてるって。

Speaker 2

我说下次要整牙来着,我是什么时候决定的来着?

今度歯やろうって言ってた俺はそれを決めたのいつだったっけ。

Speaker 2

那个要多少钱来着?

それいくらだったっけ。

Speaker 2

嗯,说是赚到1000万就好了。

えっと、1000 万、1000 万取ったらいいんだって。

Speaker 2

牙齿赚到1000万就把牙齿全换了。

歯 1000 万取ったら歯全部変える。

Speaker 2

把牙齿全换了。

歯全部変える。

Speaker 2

赚到1000万是要一次性全拔了重装的意思吗?

1000 万取ったら 1 回全部抜いて入れるってことなのかな。

Speaker 2

怎么办啊。

どうすんの。

Speaker 2

大概就是那样吧。

多分そういう。

Speaker 2

所以赢了之后其实也没什么用啊。

だから要は勝ったら勝ったで何も使い道がないじゃん。

Speaker 2

对,所以我说就决定这样吧。

そう、だから決めとこうっていうことを話した。

Speaker 2

我说过了吧,我。

話したじゃん、俺。

Speaker 2

总之那辆电动自行车。

とりあえずその電動自転車。

Speaker 2

买了之后发现电动自行车又快又好,买得真值,所以我觉得大家应该用钱生钱,把花的钱活用起来。

それで買ったから、電動自転車早いしめっちゃいいしなんか買ってよかったから、こういうふうにみんな金に金というか、その買ったお金をね、活用していくんだと思って。

Speaker 2

所以就说决定这样吧。

だから決めとこうっつって。

Speaker 2

但最多还是能中Win5拿到1000万之类的最高奖金。

でも最大でやっぱりウィンファイブ当たって1000万とか最大が狙える。

Speaker 2

所以就在想要是中了怎么办,干脆就去整牙吧。

そこだから、したらどうしようってなって、じゃあもういっそのこと、じゃあもう歯行くかと。

Speaker 2

环球旅行还是整牙呢,嗯,可能去整牙吧。

世界一周旅行か、歯か、まぁ、歯行くかな、みたいな。

Speaker 1

对对对,就是说你有想矫正的意愿对吧。

そうそう、ってことは、その、直したい気持ちはあるってこと。

Speaker 2

不,并没有。

いや、別に。

Speaker 2

只是不想中奖后为难而已,要是有差不多价位的好东西换掉也无所谓。

だから勝った時に困りたくないっていうだけで、そんぐらいの金額のなんかいいものがあれば別に変えてもいいんだよ。

Speaker 2

所以反过来说,只要让鼹鼠赢1000万次,这家伙就会换牙。

だから逆に言ったらモグラを1000万勝たせれば歯を変えるんだよ、こいつ。

Speaker 1

也就是说。

つまり。

Speaker 2

所以只要策划一个让他赢1000万次的方案就行。

だから1000万勝たせる企画をやればいいの。

Speaker 2

这样这家伙就会换牙了。

そうすればこいつ歯を換えるから。

Speaker 1

原来如此,不一定要赛马也可以啊。

なるほど別これ競馬じゃなくてもいいの。

Speaker 1

什么都行吧。

何でもいいんじゃない。

Speaker 2

所以我偶尔也会买迷你乐透之类的。

だから俺、ミニロトとかもね。

Speaker 2

虽然偶尔买,但那些奖金也就1000万左右,要瞄准1000万的话就选迷你乐透或Win5吧。

たまに買うけど、あれも1000万ぐらいじゃんだから1000万狙えるってミニロトかウィン5か。

Speaker 2

还有那个,自行车比赛那种也有呢。

あと、あれ、自転車のあれもありますね。

Speaker 2

竞轮也是。

競輪も。

Speaker 2

类似Win5的那种。

なんかウィン5的なの。

Speaker 2

另外还有地方赛马之类的。

あとは、あれはあるかそっか、地方競馬とか。

Speaker 2

还有地方的三连马比赛之类的。

あと地方のトリプル馬とかあるし。

Speaker 2

不这样做的话他是不会换牙的啊。

そうしないと歯をやってくんないんだもんな。

Speaker 2

嗯,不会做呢。

まぁ、やんないですね。

Speaker 2

而且,嗯,所以说,总觉得有点离谱啊。

あと、まぁ、だから、なんかとんでもないね。

Speaker 2

股票之类的不是有吗?

株とかあるんじゃないの。

Speaker 2

虚拟内幕交易那种的,虽然不太懂但会暴涨哦。

仮想インサイダー的な、わかんないけどすごい上がるよ。

Speaker 2

如果有类似的东西,但总觉得难以接受呢。

みたいなものがあったら、でもなんか納得いかないな。

Speaker 2

这家伙花了1000万,为什么啊。

1000 万こいつかかって、なんで。

Speaker 1

确实呢。

そうですね。

Speaker 1

所以现实中发生这种事的概率很低,就算有报酬,也不存在什么奖励机制吧。

だからそれは 現実的に起こりうることは確率が低いんで、これ報酬があったら、何かご褒美があったらっていうことはないの。

Speaker 2

确实补完牙后这样做之类的,为什么讨厌呢?

確かに歯を直したらこうするとか何がや何で嫌なの。

Speaker 2

即使知道神经是伙伴还是会痛。

神経が仲間だとわかってても痛い。

Speaker 2

不对,现在才是最痛的。

違う、今が一番痛いんだよ。

Speaker 2

但是害怕看牙医。

でも歯医者が怖くて。

Speaker 2

牙医明明是同伴。

歯医者さん味方なの。

Speaker 2

才不是同伴。

味方じゃない。

Speaker 2

那是什么奇怪的东西啊。

あんな変な、何なの。

Speaker 2

像个奇怪的钻头一样,那个怪东西。

変なドリルみたいな、あの変な。

Speaker 2

那捂住耳朵不就行了嘛,那种东西我才不要,那个怪玩意儿,真是的,在牙齿和牙龈之间塞进铁片还旋转钻头,那种事根本不是人干的。

じゃあ耳塞いだらいじゃんあんなもんやだやだ、もうあの変なあれ、やれやあ、歯と歯茎の間に鉄入れてドリル回転させてくるから、あんなのもう人間がやることじゃねえ。

Speaker 2

知道了知道了。

わかったわかった。

Speaker 2

这家伙,就算全身麻醉也要做。

こいつ、全身麻酔してもやろう。

Speaker 2

全身麻醉后,用二极管全身麻醉,那我醒来时二极管就结束了。

全身麻酔して、ダイオドリバで全身麻酔して、じゃあ俺起きたらダイオドリバ終わってんの。

Speaker 2

结束了。

終わってる。

Speaker 2

这家伙已经全身麻醉了。

もうこいつ全身麻酔してる。

Speaker 2

托付给孩子,被注射了开刀药,背后收了钱,然后,就完成了。

子どものこと頼んで、オープニング注入されて、裏で金やってもらって、で、できました。

Speaker 2

说是这样,睡觉时被这样露出肚子,然后啪地醒来天都黑了,只能这样了。

つって、寝てる間、こうやって腹見せられて、で、パって起きたらもう暗くて、それしかないわ。

Speaker 2

这只能全身麻醉了。

もう全身麻酔しかないわ、これは。

Speaker 2

但是,如果那么害怕的话,确实可怕啊。

でも、そんな怖いんだったらね、怖いや。

Speaker 2

不过,全身麻醉嘛,毕竟做过一次了。

でも、全身麻酔もまぁ、やったじゃん。1回やったんで。

Speaker 2

要是让再做一次的话,还是会有点害怕的吧。

もう一回やれって言われたら、まだちょっまたちょっとわかる怖さはあるじゃないですか。

Speaker 1

话虽这么说,但明明说了最好去做,因为绝对有好处,结果却提出了个超级乱七八糟的建议。

それはそれはそうだけど、やった方がいいっつってんのになそう、絶対にいいからめっちゃはむちゃくちゃなむちゃくちゃな提案をしてきた。

Speaker 1

说是去韩国旅行,大叔。

韓国旅行なんで、おじさんが。

Speaker 1

把牙弄好了就能被带去韩国旅行哦。

歯を直したら韓国旅行連れてってもらえるんだよ。

Speaker 2

啊?

えっ。

Speaker 2

喂,快去整牙啊。

おい、直せよ。

Speaker 2

不是,就算是韩国也...稍微...

いや、ちょっとでも韓国じゃ、ちょっとな。

Speaker 2

什么叫'就算是韩国'啊?

韓国じゃってなんだよ。

Speaker 2

走吧,去整牙。

行こうな、歯を直そう。

Speaker 2

不是,那个,埃及,是萨克斯时的国家啦。

いや、はい、エジプト、サク時の国なんだよ。

Speaker 2

萨克斯时的国家不就是新国家吗?

サク時の国だって新しいの国じゃんもう。

Speaker 2

毕竟我还没亲眼见过金字塔嘛,那个...行吧,反正牙也整了,虽然视频里看过。

やっぱピラミッド、俺見たことないから、その、いいよ、もう、そういう歯もね、歯も変えたけど、動画では見たことありますよ。

Speaker 2

还有萨乌扎建的那个,在弹珠机上看过好多次,但实景还没见过。

あと、サウザーが建てたやつね、パチンコでは何回も見てるけど、生ではね。

Speaker 2

所以啊,这就像是重生的自己第一次以婴儿身份看到金字塔,不是很有意义吗?

そう、だから、やっぱりそれは、生まれ変わった自分が初めてそういう赤ちゃんとして、ピラミッドを見るみたいな、そういう意味はあるじゃないですか。

Speaker 2

不过,那要是说去埃及旅行就得整牙咯?

でも、なんか、じゃあ、エジプト旅行って言ったら歯直すの。

Speaker 2

不,但是要矫正牙齿确实需要一大笔资金呢。

いや、でも歯直すためには、まとまった資金は必要だからね。

Speaker 2

所以不赢个1000万左右的话,最后还是没钱。

だから、そのいわゆる1000万ぐらい勝たないと、結局金がない。

Speaker 1

不用花那么多啦。

そんなかかんないよ。

Speaker 2

因为要全部矫正的话,关键看保险能报销多少。

だって、全部直すのって、だから、保険がどんぐらい効くかだよね。

Speaker 2

那个,如果要做的话,可能还是有的。

その ですね、入れるとかになると、多分あると思う。

Speaker 2

但是全身麻醉保险能报销吗?

でも、全身麻酔って保険効くんですか。

Speaker 2

那个应该不能报销吧。

効かないやつでしょ、それ。

Speaker 2

不不,这个不好说呢。

いやいや、どうだろうね。

Speaker 1

嗯,种植牙的话真的要看情况,全部做的话超级贵啊。

うん、インプラントはもうほんと、ものによるけど、全部だと超高いですね。

Speaker 1

全口种植的话,可能要500万以上,500万都不一定够。

全インプラントだと、ほんと 500 以上とか500わかんない。

Speaker 1

因为要用好的材料嘛。就这样。

それがいいやつだから。それだけ。

Speaker 2

不过我前几天去看牙医,蛀牙了。

でもさ、俺、この前歯医者行ってね、虫歯の男。

Speaker 2

以前的话会镶银牙,但现在时代变了,可以用看不出颜色的陶瓷,但听说有些能走保险有些不能。

昔だったらあの銀歯だったけど、今って時代が変わってて、セラミックで色がバレないとかやるんだけど、保険の適用できるやつとできないやつがあるって言われて。

Speaker 2

像保险金牙这种就不能走保险呢。

適用保険金歯とかは保険適用できないですもんね。

Speaker 2

对对,银牙完全没问题,但现在已经不用了。

そうそう銀歯は全然オッケーだけど、もういないと。

Speaker 2

那种人啊,陶瓷也不错,但臼齿用陶瓷会碎裂,所以医生建议我用氧化锆,说是某种矿石。

そんな人、セラミックもいいんだけど、奥歯はセラミックだと割れちゃうから、ちょっと俺、ジルコニアを入れろって言われて、なんか鉱石。

Speaker 2

不太懂,但颜色大概也改良得不错。

わかんないけど、色も多分うまくなってる。

Speaker 2

那个说要8万日元。

それは8万って言われた。

Speaker 2

那是贵的吧?

それは高いやつでしょ。

Speaker 2

对,最贵的。

そう、一番。

Speaker 2

不过这个我推荐哦。

でもこれがおすすめですよ。

Speaker 2

说是很结实,但我讨厌八幡,所以装了假牙后就没再去过。

丈夫なんでって言われて、俺は八幡やだなーと思って差し歯それから行ってない。

Speaker 2

所以全用氧化锆不就好了?

だから全部ジルコニアにするすればいいんじゃない。

Speaker 2

全部用氧化锆的话也没什么大不了吧。

全部ジルコニアだったら大したことないじゃん。

Speaker 2

不是氧化锆还能是什么?

ジルコアじゃなくて何ジルコニア。

Speaker 2

没听说过。

聞いたことない。

Speaker 2

牙医说全用氧化锆。

歯医者用全ジルコニアにしろ。

Speaker 2

换成氧化锆要花8万。

ジルコニアにしたら8万かける。

Speaker 2

有多少根。

何本ある。

Speaker 2

大约有40根。

40 本ぐらいある。

Speaker 2

大约有40根。

40 本ぐらいある。

Speaker 1

那样的话32根。

そんな 32 本。

Speaker 2

32根的话大概要200、300万。

32 本じゃあ 200、300 万ぐらい。

Speaker 2

300万。

300 万。

Speaker 2

啊,不,首先是从神经开始的。

ああ、いや、そもそもまず神経からなの。

Speaker 2

反正这种假牙什么的都无所谓了,没有也行。

別に差し歯なんて何でもいじゃんもうこんなやつななくてもいいんだよ。

Speaker 1

是啊,确实。

いや、そうですよね。

Speaker 2

因为神经已经坏死了,希望能治好那里。

神経がもう今いかれてるから、そこは直してほしいね。

Speaker 1

不,像蛀牙菌这样的东西在口腔里其实很少见的。

いやもう虫歯菌みたいなのがもう口の中でもそうそうないよ。

Speaker 2

到处都是蛀牙菌啊。

どこにも虫歯菌なんかあるよ。

Speaker 2

这里没有的话哪里还有?

ここなかったらどこにあるんですか。

Speaker 2

既然有的话就全都...天啊,为什么是黑色的,为什么啊,黑色的。

じゃああるから全部もう、うわもう、なんで黒いのなんでさ、黒いの。

Speaker 1

这个我真的不明白,那个,

ここマジでわかんない、あの、

Speaker 2

像虫子一样点点状的黑色。

虫みたいに点々みたいになってる黒い。

Speaker 2

好恶心。

気持ち悪い。

Speaker 2

不存在。

いない。

Speaker 2

我从来没见过。

俺見たことないです。

Speaker 1

不存在。

いないです。

Speaker 1

我至今遇到的人里都不存在。

俺、今まで出会った人間でいないです。

Speaker 2

不存在吧。

いないよね。

Speaker 2

存在的。

いるよ。

Speaker 2

黑人有很多。

黒い人はいっぱい。

Speaker 2

像这样,这么黑的人,那个超年轻艺人是有的吧。

こんな、こんな黒い人、あの超若手芸人はいるよね。

Speaker 2

那种不太注意形象的确实有,但果然电视上还是看不到呢。

その、あんま気をつけてなくて、とかはいるけど、やっぱテレビとかはないね。

Speaker 1

还有,我,众筹。

あと、俺、クラウドファンディング。

Speaker 2

啊,是鼹鼠。

あっ、もぐら。

Speaker 1

怎么样。

どう。

Speaker 1

什么样的回报。

どういうリターン。

Speaker 2

这不是没有回报嘛。

そのリターンがないじゃないですか。

Speaker 2

没有回报呢,回报。

リターンがないね、リターン。

Speaker 2

我要带你去埃及。

お前、エジプト連れて行こう。

Speaker 2

大家都做过了。

みんなやったよ。

Speaker 2

自己动手不是更便宜吗。

自分でやった方が安いじゃん。

Speaker 2

这种事情不强迫自己做的话,就会一直拖着不做。

それいやなんかでもしないとさ、もうずっとやんない。

Speaker 2

所以赢了再做不就好了吗。

いやだから勝ったらやるでいいじゃないですか。

Speaker 2

赢了的话,但你说赢不了啊。

勝ったらね、勝たねえつって。

Speaker 2

你说赢不了就别废话快去整牙。

勝たねえって勝たねえつってんのお前は歯を直せ。

Speaker 2

中央大厅没事干就去整你的牙。

大踊り場やることないからお前歯を直せ。

Speaker 2

最便宜要花多少钱才能弄好,比如去牙医那里咨询行情,把我这口牙弄干净的最低报价是多少,连我都觉得去看牙医真的很讨厌。

最安でいくらで直るかみたいな、そういう歯医者さんなんか見てもらう相場というか、このこの歯を綺麗にする最安はいくらで、俺でも歯医者さんこれ見るの本当嫌だと思うわ。

Speaker 1

不,真的超讨厌啊。

いや、マジで嫌ですよ。

Speaker 2

日本第一也太夸张了,怎么可能。

日本一やばいよ、そんなわけない。

Speaker 2

不,是真的。

いや、そうなんだ。

Speaker 2

不不,就是日本第一。

いやいや、日本一だって。

Speaker 2

嗯,不过我家亲戚叔叔的牙齿更奇怪呢。

うん、いや、親戚のおじさんにもっと歯は変な人いたもん。

Speaker 2

那个亲戚叔叔,怎么说呢,虽然不确定,但确实是同龄人里最糟糕的。

親戚のおじさん、まぁ、入れるとまぁ、わかんないけど、同年代で一番やばい。

Speaker 2

请帮我修好。

直してください。

Speaker 2

不,所以那个有点...不过应该总有什么办法吧。

いや、だからそれはちょっと、でも、まぁでもなんか方法があんじゃない。

Speaker 2

不过如果有认识的牙医,请告诉我。

でも、歯医者さんの方の聞いてる方いたらね、教えてほしいです。

Speaker 1

确实,大概收到过几次邮件呢。

いや、確かにどんぐらいで何回かメールは来てますもんね。

Speaker 2

如果走医保的话,这个会变成什么状态呢,会变白吗。

保険適用とかしたら、これどんな状態なのって、このこれが白くなんのか。

Speaker 2

之类的。

とかね。

Speaker 2

不,所以我觉得只要治好神经就行。

いや、だから俺は本当にその神経を直せばいいと思う。

Speaker 2

我觉得全部拔掉比较好。

まず全部抜けばいいと思う。

Speaker 2

其实不需要装漂亮的假牙,只要把这些黑色的全去掉就行。

別になんか綺麗な歯を入れる必要はなくて、この黒いやつを全部取る。

Speaker 2

首先,全部拔掉要多少钱呢?

まず、全抜きがいくらかかるかね。

Speaker 2

全拔、牙齿全拔、全拔。

全抜き、歯全抜き、全抜き。

Speaker 2

不不,不需要啦。

いやいや、いらないよ。

Speaker 2

牙齿是牙齿全拔。

歯は歯全抜き。

Speaker 2

厘米会帮忙加上的,加法更轻松不是吗。

cmは足してくれるからさ、もう足す方が楽じゃない。

Speaker 1

可能那样确实更轻松呢。

多分そっちの方が楽だよね。

Speaker 1

绝对是加法更轻松啦。

絶対足す方が楽だよね。

Speaker 1

会帮你弄漂亮的。

綺麗にするよ。

Speaker 2

牙齿0颗的人类。

歯 0 本の人間。

Speaker 2

反正加法很简单,直接加上去就好了。

もう足すの簡単だから、足しちゃえばいいんだから。

Speaker 1

因为现在牙齿是0颗,说不定比起把现在鼹鼠的牙齿漂白,更有可能是全部消除后装上白牙呢,要是能做成企划就好了。

歯が0本だから、今、もしかしたら、その今のモグラの歯を白くしてるってより、全部消して白い歯をつけてる可能性あるからとかもちょっとね、プロジェクトできたらいいですね。

Speaker 2

看吧,单亲家庭常见状况太糟糕了,我绝对不要这样。

ね、片親あるあるやばい。もう絶対やんないよ。

Speaker 2

电台昵称是moo酱。

ラジオネームはむーちゃん。

Speaker 2

薯片什么的太让人抑郁了。

ポテトなんか病んでるわ。

Speaker 2

家族成员要么都胖要么都瘦。

家族全員デブか全員ガリガリ。

Speaker 2

现在读邮件时发现单亲家庭常见现象,最后会发这个,这是单亲家庭的常见现象。

今メール読んでの片親あるあるってこう、最後にね、送ってるんですけど、片親のあるあるなんですけど。

Speaker 2

单亲家庭的常见现象。

片親あるある。

Speaker 2

广播昵称是薯条mūちゃん,每周都会被叫到。

ラジオネームはむーちゃんポテト読んだじゃ毎週呼ばれます。

Speaker 2

薯条mūちゃん把客厅叫做电视房。

むーちゃんポテトリビングのことをテレビの部屋って呼んでた。

Speaker 2

我懂。

わかる。

Speaker 2

这个常有人说呢。

これ言うよな。

Speaker 2

单亲家庭的常见现象。

片親あるある。

Speaker 2

这种常见现象。

そんなあるこれ。

Speaker 2

广播昵称是薯条mūちゃん,在薯条mūちゃん的栏目里再怎么纠缠也没用,所以不纠缠比较好。

ラジオネームはむーちゃんポテトむーちゃんポテトのコーナーじゃん全部ごねても無駄だからごねないいですね。

Speaker 2

对不起。

ごめんなさい。

Speaker 2

总之呢,单亲家庭常见现象这个环节已经持续很久了,结果出现了两个全垒打级别的投稿,之后收到的就完全是其他类型的常见现象了。

というわけで、まぁ、ほんとね、片親あるあるっていう、もうずっとやってんですけど、ホームラン級のやつが 2 本出ちゃって、そこからなんかね、全然違うあるあるを今送ってきてるみたいな感じだったんですよ。

Speaker 1

大概半年多的时间里。

半年以上なんかで。

Speaker 2

这个,刚才妈妈说了。

この、今ね、お母さんが言ってた。

Speaker 2

这个,说的是客厅,我们以前都叫它电视房。

これ、リビングのこと、テレビの部屋って呼んでたって。

Speaker 2

这个,太常见了。

これ、あるある。

Speaker 2

为什么单亲家庭的情况就不算常见现象呢?

なんで 片親片親あるあるじゃないんだ。

Speaker 2

所以当冈野说'因为父母都在所以我才存在'的时候,我就想,啊,原来单亲家庭不算常见现象啊。

だから、確かに岡野さんが両親だから俺さんがあるって言った時点で、そっか、片親あるあるじゃないのよ。

Speaker 2

确实已经没救了。

もう確かにダメだわ。

Speaker 2

对啊,这个明明就是很常见的现象吧?

そう、これだって普通のあるあるでしょ。

Speaker 2

我经常这么说的。

俺全然言ってた。

Speaker 2

奶奶家的电视放在客厅,这不是很常见吗?

リビングのテレビ、ばあちゃんちあるあるじゃん。

Speaker 2

小时候就一直待在电视房,橘子放在那里就吃,确实不行啊,这样看来只有薯条能吃了。

こんなのちっちゃい頃ずっとテレビの部屋にテレビの部屋にいて、みかん置いたら食えとか確かにダメだなこれそう でムーチャンポテトしかいないの。

Speaker 1

薯条大概占了实际食物的六成左右吧。

ムーチャンポテトは多分リアル 6 割ぐらい占めてます。

Speaker 2

总之薯条就是单亲家庭的象征。

ムーチャンポテトがとにかく片親なんだ。

Speaker 1

薯条啊,原来如此。

ムーチャンポテトはなるほどね。

Speaker 2

全家都是胖子吗?

家族全員デブか。

Speaker 2

看起来全都瘦得皮包骨啊。

全員ガリガリそうなの。

Speaker 2

不,这个感觉倒也不是那么骨感。

いや、これはなんかそんなことはないガリガリな気もするなぁ。

Speaker 2

不过确实有点搞不懂,但也不是常见现象吧。

でも確かにちょっとわからんことはないけど、でも あるあるではないよね。

Speaker 2

符合。

当てはまる。

Speaker 2

那个,确实会想有些家庭也不讨厌吧,确实确实可能是这样。

その、確かにいやじゃない家族もあるじゃんって思っちゃうというか、確かに確かにそうかもな。

Speaker 1

至今打出的全垒打,不知道父亲节什么的——原来如此,是常见现象啊。数学很好。

今まで出たホームランは、その父の日知らないっていうのとはーなるほど、あるあるだあと。数学が得意。

Speaker 1

这样啊,听说这个超厉害的。

そうなのなんかこれすごいらしい。

Speaker 2

我朋友里单亲家庭的孩子,数学都很好。

俺の友達の片親のやつ、みんな数学得意だ。

Speaker 2

鼹鼠数学也很好。

モグラも数学得意だ。

Speaker 1

是吗,为什么呢?

そうか、なんでだろう。

Speaker 1

不是超级快吗?

超早いじゃないですか。

Speaker 2

啊,可能吧。

あー、なんかね、そうかも。

Speaker 2

奇怪的。

変な。

Speaker 2

我懂。

わかるわ。

Speaker 2

原来如此。

なるほど。

Speaker 2

我想朋友中大概也有这种情况。

友達にも多分いると思う。

Speaker 2

不过,就算抱怨这个也没用,所以说不抱怨呢,这种情况其实还挺常见的。

まぁ、これゴネても無駄だから、ゴネないっつうのはね、これはね、これでもあるあるじゃない。

Speaker 2

哎呀,这个呢,两个极端,虽然很可惜,但这种模式是一方父母和,嗯,对,溺爱的那方父母的两个极端。

いけいや、これはね、両極、結構惜しいんすけど、こっちのパターンの片親と、あと、そう、甘い片親の両極端なのよ。

Speaker 2

我不会再让这孩子受委屈了。

この子にはもう不自由させないよ。

Speaker 2

就是全部原谅的那种,对,没错,全吉那种模式的人会这样,不过我家虽然非常温柔,但这种模式确实存在所以不能说是普遍现象。

そうして全部許すっていうか、そう、そうか、全吉のパターンの人が行っちゃうんで、いや、うちはめっちゃ優しかったけど、のパターンがあるからなるほどあるあるとは言えないんですよ。

Speaker 2

很严格呢。

厳しいですね。

Speaker 2

所以摩尔先生基本上能理解对吧?

だから、もぐらさんがやっぱ基本わかるってことですか。

Speaker 2

这是单亲家庭的常见现象。

これは片親あるある。

Speaker 2

这个嘛就像小岛小姐说的...不对这是我擅自选的邮件不是我发的,啊原来是这样啊。

これはもうなんか小島さんが小島さんっていうか、勝手に私が選んだメールではありませんので、あ、あそうなんですね。

Speaker 2

呵呵呵。

ほほほ。

Speaker 2

那么就这样结束吧,大家,这么冷淡的,这个环节。

じゃあ、終了なんで、みんな、こんな冷たいの、このコーナーに。

Speaker 1

所以最后做点什么,要是能有'我懂'之类的反应就好了,想做的却半年多都是这种常见现象。

だから、なんか最後にやって、で、その、わかるわとかっていうのがあればいいんですけど、やりたいのに半年以上これがあるあるみたいな。

Speaker 1

我们就只会不停地抱怨。

僕らがひたすら文句言って。

Speaker 2

就是这么回事啊。

そういうことなんですよ。

Speaker 2

不是,这家伙完全没在做事啊。

いや、だって全然 やってんのこいつ、みたいな。

Speaker 2

不是,但广播节目不就是这样吗?

いや、でもさ、もうラジオってそういうもんじゃないの。

Speaker 2

虽然隐约能理解,但这种话不该说出来吧。

なんとなくわかるわ、っていうね、言ってあげるもんじゃない。

Speaker 2

不是,但关于这个环节的时机已经错过了,或者说已经惹毛小穆了。

いや、でも、それの時期はもうこのコーナーに関しては、これは過ぎちゃってるというかね、もうムーちゃんに怒ってんの。

Speaker 2

不是,我并没有生小穆的气啦。不过...

いや、ムーちゃんに怒ってるわけじゃないんですよ。じゃあ、でも。

Speaker 2

但最好还是适可而止,最后别打出全垒打就好了。

でも、引き続き、一応やめた方がいいって、もうやっぱ最後にホームランやめりゃいいって。

Speaker 2

所以如果邮件完全收不到了,那自然就会消失了吧。

まぁ、だから、もしね、もちろん、もうメール一切来なくなっちゃったりとかしたら、もう自然と、まぁ、それはもう消滅になっちゃうじゃん。

Speaker 2

别再寄薯条了。

もうムーチョポテト送るなって。

Speaker 2

就是因为你在寄才会一直持续啊。

もうあなたが送るから続いちゃうんだよ。

Speaker 2

别寄了。

送るな。

Speaker 1

毕竟还有其他像雪国组的人在,只要那两人不寄就结束了原来如此。

これやっと他にも雪国とかいますから、その2人が送んなきゃ終わんだからなるほどね。

Speaker 2

我们仍在持续征集中。

引き続き募集しております。

Speaker 2

嘛嘛这样不也挺好的吗?

まぁまぁいいんじゃないですか。

Speaker 1

喂,先把牙齿矫正好吧。

はい、歯を直せよ。

Speaker 1

总之呢,总之把牙治好。

とにかくね、とにかく歯を直せ。

Speaker 2

不对,你真的觉得治好了吗?

違う、本当に直してよかったと思うか。

Speaker 2

不是,因为我以前牙齿确实不好过。

いや、だって、歯悪かったことあります。

Speaker 2

至今为止都发生过什么?

今までどういうことある。

Speaker 2

我啊,光是智齿就拔了3颗左右,智齿在春天的时候会特别疼,真的很痛,而且就像刚才说的鼹鼠一样,过一周左右就好了。

俺、それこそ親知らずを、まぁ、俺、3 本ぐらい抜いてんだけど、親知らず、あの、やっぱ春とかにめっちゃ痛くなったり、痛いですよね、本当に痛くて、しかもモグラとさっきと一緒で、1週間ぐらい経つと治んのよ。

Speaker 2

那个要两周左右才能好吧?

あれ、2週間ぐらいかかるよね。

Speaker 2

然后花了6000日元。

で、6000 円。

Speaker 2

之前每年都会这样反复发作,但拔掉之后就完全没事了。

それこそなんで治ってまたっていうのを毎年やってたんだけど、抜いてからもう全くなくなるから。

Speaker 2

对吧,光是拔掉就彻底解决智齿问题了。

そうですよね、もうそれだけで全然親知らず。

Speaker 2

现在已经完全没有智齿这个概念了呢。

もう親知らずとかいう概念がないね。

Speaker 2

啊?

あれ。

Speaker 2

连我都拔过智齿哦。

私でも親知らず抜いてますよ。

Speaker 2

诶?

えっ。

Speaker 2

1颗还是2颗?

1 本か 2 本か。

Speaker 2

超级疼,为什么啊。

めっちゃ痛くて、なんで。

Speaker 2

简单来说就是,为什么智齿从侧面长出来,从臼齿旁边长出来,这样牙齿排列不整齐,然后疼得要命。

要は、なんで、横から親知らずが、奥歯の横から親知らずが、こう、歯並び悪くてね、で、めっちゃ痛いじゃん。

Speaker 2

那个疼得不得了,然后医生就说这就是原因了。

それがめっちゃくちゃ痛くて、で、じゃあこれが原因ですねって。

Speaker 2

而且还有蛀牙。

で、さらに虫歯にもなってると。

Speaker 2

医生说这个必须拔掉所以去看牙医,这是很久以前的事了,真的那时候大概几岁。

これは抜くべきだって言われて歯医者行ったってことだから、このだから昔ですよ、本当に何歳ぐらい。

Speaker 2

大概10年前吧。

10 年前ぐらいの。

Speaker 2

牙疼得受不了。

歯痛すぎてどうしようもない。

Speaker 2

所以当时洛索洛芬很难随便买到。

だからロキソが簡単に手に入んなかった。

Speaker 2

啊不过也可能是这样。

あーでもそうかもね。

Speaker 2

因为洛索洛芬在那个时代不去医院就买不到,所以只能去医院。

ロキソは医者行かないとロキソ手に入んなかった時代だから行くしかなかったのよ。

Speaker 2

那时候因为这样卖所以不行啊。

あん時は それでそれで売るからダメなんだ。

Speaker 2

然后那个,用像钳子一样的工具,就像漫画里那样,嘎嘎地抓住里面的牙齿使劲拔出来。

で、あの、もう、ペンチみたいな、もう、いわゆる漫画みたいなさ、ガンガンあの奥の掴まれてゴリゴリ引っこ抜くじゃん。

Speaker 1

不会发出那种嘎吱嘎吱的声音啦,不会的。

ブシブシそんな音しないよ、そんな音しないよ。

Speaker 2

然后医生给我看说这就是拔下来的牙齿,那个医生好可怕。

それで、これが抜けた歯ですって言われて、怖い先生に。

Speaker 2

然后呢,你看这个,我指着说,牙齿上粘着肉。

で、ちょっとね、これですって言って見たらさ、歯に肉ついてんすよ。

Speaker 2

因为看着牙龈,我牙齿上粘着肉,那里好像有个洞,但会自己愈合的。

歯茎見てるんだから、肉ついてる俺のあって、そこ穴ぼこが開いてそうなんか直るんだよね。

Speaker 1

不过过段时间就会长好。

でもしばらくしたら塞がる。

Speaker 2

对对,但是那个就算过很久,也一直不长好对吧。

そうそう、でも、あれがしばらくっつってもさ、ずっと塞がんないじゃん。

Speaker 2

因为23个月都用舌头去舔嘛。

23 ヶ月ベロでやるからでしょ。

Speaker 2

所以我也是牙疼了快一年才注意到已经长好了。

だから俺も1年ぐらい 歯が痛ってようやく気づいたら塞がってたって感じ。

Speaker 2

好快啊,因为一直去碰它。

早いよななんかもうずっと触るからなよ。

Speaker 2

那个牙疼的洞里不是会进米粒吗。

その歯が痛いところの穴のところに米が入ったりするじゃない。

Speaker 2

那些米粒反过来都能当饭吃了。

その米が逆がれ食えよ。

Speaker 2

太恶心了不行,这种东西太恶心了。

気持ち悪いからダメだも、こんなもん気持ち悪い。

Speaker 2

再见,那些米还挺好吃的。

さようなら、あの米もうまいんだよ。

Speaker 3

我是演员林遣都。

俳優の林遣都です。

Speaker 3

正在播出由电影《愚行录》演员们主持的播客节目。

映画愚か者の身分の出演者がお送りするポッドキャスト番組が配信中です。

Speaker 3

我们邀请了北村匠海、绫野刚等嘉宾,聊电影的魅力、拍摄花絮,还有饭团和喜欢的鱼之类的话题。

北村匠海さん、綾野剛さんなどをゲストに迎えて、映画の魅力や撮影秘話、さらにおにぎりとか好きな魚の話なんかもしています。

Speaker 3

作为新人,我林遣都会努力担任MC,请大家一定要收听。

一番若手の僕、林遣都が MC として頑張っていますので、皆さんぜひ聴いてください。

Speaker 3

还请多多支持电影《愚人身份》。

そして映画愚か者の身分をよろしくお願いします。

Speaker 4

反广播TVAA反广播阿坎帕卡站反广播TV米尔反2护士邮票之一反广播反广播。梦想说出口就会实现。

アンチラジオティーヴィーエーエイアンチラジオアカンパッカ・ステーションアンチラジオティーヴィーエーミルーアンチー2ナースタンプのイチアンチラジオアンチラジオ。夢は口にすれば叶う。

Speaker 4

安吉广播梦想说出口就会实现每周日中午12点开始。

アンジーラジオ夢は口に出せば叶う毎週日曜日お昼 12 時から。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客