本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你好。
どうも.
我是红生姜的稻田美纪。
紅生姜の稲田みきです。
这里是熊本摔跤。
熊本プロレスです。
女生们,今天是二月二日双V手势日哦,对朋友来说不错吧。
女子、今日は二月二日ダブルピースの日やで、友達にいいや。
该说什么好呢,该对朋友说什么好呢。
なんて言ったらいいの、なんて言ったらいい友達に。
啊稍微有点晚了,因为晚了所以今天呢,抱歉,对不起了。
まあちょっとよるや、よるやだから今日はね、ごめん、やぶにごめん。
对不起了。
やぶにごめん。
今天听到双V手势日却忘记说了,忘记说了呢。
今日ダブルピースを聞いて言う忘れて、言う忘れてたわ。
会被讨厌的吧。
嫌われますよね.
会被讨厌的。
嫌われます。
不,因为这种小事就讨厌我的朋友,我才不稀罕呢。
いや、そんなんで嫌う友達はこっちから願い下げですよ.
那种事。
そんなもん。
请在那里测量。
そこではかってください.
朋友啊。
友達をね。
真是个好天气呢。
明るい日ですね。
那么,我们开始吧。
え、それでは始めていきましょう.
红姜呢?
紅生姜は。
喜欢喜欢。
好き好き。
你知道三月三日是什么日子吗?三件套日。
三月三日は何の日やと思う、スリーピースの日。
这是即兴的。
これ即興。
是即兴的。
即興です。
啊,好快啊,呃,太厉害了。
ああ、早いすげえ、え、すごい。
好、好一个即兴。
早、即興っていうの。
这不算即兴吧。
即興ちゃうやん。
这不是在认真思考嘛。
考え込んできてるやん。
不不,这个,其实选哪个都行啦。
いやいや、これ、どっちでもええのに。
你这明明是即兴发挥,还装。
お前即興です、これちゃんと。
随便选一个吧,要不猜拳决定?
どっちでもええか、じゃんけん。
对啊,就是因为选哪个都无所谓。
そう、どっちでもええすぎて。
那个一月啊,因为十二月完全没能办成忘年会。
あの一月ね、その十二月にあの忘年会を全然そのできなかったんで。
对对对对,我一月可是排满了新年会呢。
そうそうそうそう、私新年会めっちゃあの入れてたよ、一月で。
这个月啊,已经安排了四次。
この、あの今月四回。
新年会。
新年会。
说是要在上半月举办吧,结果呢。
前半でってことでしょう、と言ったら。
那个那个,嗯,一个月里办了四次,然后呢。
そのその、えっと、一か月です、四回やって、で。
虽然说是最近三天的事情,不过呢,嗯。
そのこの直近の三日間の話、おしゃいけど、えっと。
一月二十六日。
二十六日、一月二十六日。
是尼尔森咖啡馆的新年会。
がネルソンの喫茶の新年会。
嗯,这次成员有优秀的美女两千酱,
ね、これはメンバーがええ米な二千のまこちゃんと。
还有优秀的环球花酱和我。
ええユニバーサルはなちゃんと私。
哇,女生聚会。
おお、女子会。
看,咖啡厅的新年聚会。
ね、喫茶の新年会。
不过,总觉得有点奇怪,那个地方。
でも、なんか不思議と別になんか、あのそれそこが。
如果是其他男性,和其他女生一起可能会让人觉得有点恶心。
別の男性で、別の女子となんかちょっとキモとか思ってまうかもしれない。
不恶心,不恶心。
キモくない、キモくない。
我完全没这么想,现在也是。
そんな思ってなかった、いこうもいま。
虽然也觉得有点奇怪。
変なのとも思ったけど.
是啊,好像是在地下三层吧。
そうでなんか地下三回かなにある.
就是地下三层
なんか地下三。
回...
回ええ.
餐厅的
ご飯屋さんの.
不知道有没有做墨西哥菜
何んてやるメキシコメキシコ料やってんのかなけえ.
地下三层的墨西哥塔可之类的...那个应该没问题吧
っとね地下三回メキシコタコスとかっててごか大丈夫その.
餐厅明明周一还在搞大型庆祝活动
ご飯屋もう月曜日やのに大に祝いやってるそこが。
那些塔可之类的正宗墨西哥料理,有在做吗
そのタコスとか本場のもの、メキシコ料理やってるか、ああいうの。
因为我超喜欢墨西哥的
メキシコがめっちゃ好きなんで。
就是那种更地道的风味。
その、より本場っぽい方。
我也很喜欢香菜。
パクチーも好きやから。
而且那家店的店员全都是那边的人。
で、その店員さんも全員そっち。
国外的。
海外の。
啊,真的就是那个。
あ、もうほんまにその。
你看,很正宗吧。
ね、本格的や。
下到地下二层的话,地下三层是营业楼层。
地下二階まで行ったら、地下三階がフロアやってるけど。
上面那里,还有座位之类的。
上からそこ、とか席。
啊
ああ。
不,真的很正宗
いや、本格的や。
然后还有那种流动的,那个吉他
ほんで、なんか流しで、あのギター。
哇,太厉害了
ええすげえ。
然后说到欢快的歌,就有那种啤酒的C
で、なんか明るい歌とか言ったら、あのなんかビールの C.
M
M.
播放的那种欢快的
とか流れている明るい。
就是那种感觉的
ほられと、なんかそういうやつとかを。
但是吉他上已经夹着一千日元了,你懂的吧。
でももうギターに千円挟まってんねん、わかるこの。
啊,原来是这种制度啊。
ああ、もうそういう制度ってこと。
对对对,所以那个,看得太清楚了,那个。
そうそうそう、だからその、見えすぎてんねん、その。
像是请投币之类的。
してくださいみたいな。
只能投一千日元,虽然不投也行,但总觉得。
千円入れるしかない、ないねんけど、全然いいねんけど、なんか。
歌曲节奏挺快的,该怎么说呢。
結構歌早いっていうか、その、なんていうの。
诶,大概在干杯的时候,就会问要不要唱歌之类的。
え、もう乾杯ぐらいで、歌どうですかみたいな。
我懂。
わかる。
啊,他们会为每桌轮流演奏,就是那种程度的曲子。
あ、一テーブルずつ回ってくれる、あ、そういう曲ぐらい。
啊,原来是这样播放的啊。
あ、流してそうか.
原来是这样啊。
そういうもんか。
对对对,然后有些人会拒绝之类的,不过嘛...
そうそうそう、でなんか、まあ断る人がおったりとか、でかまあ。
饮料还没上就问你'要点什么吗',那种时候真是...
ドリンク来てないのにも、極どうですかとか、ああいう時が。
怎么说呢,就是那种很热闹的店。
なんか、そういうなんか、明るい店。
然后呢,对话方面,真子她总是能带来各种话题,这个我能想象。
で、ええ、会話とかは、まこちゃんがなんか結構いろいろ話題持ってくるのはわかる、イメージ。
还会带游戏来玩之类的。
ゲーム持ってきてくれる、なんか。
突然之间。
急になんか。
听说牧师先生好像是在打工之类的。
牧師さんってアルバイトらしいんですよみたいな。
然后,小春很受打击之类的。
で、はるちゃんがショックとか。
虽然是好客人,但说受打击也挺好的。
いいお客さんやんでも、ええ、ショックって言うやろ、いい。
因为有这两个人在才能维持下去吧。
この二人がいるから成り立ってたいうかね。
你还记得吗?
覚えてるかよ.
虽然只有这个了。
それしかないけど。
是的,开头的部分。
ええ、冒頭の。
喂,岸先生的...
ねえ、岸さんのあの。
然后从那里还去了小酒馆。
なんかそっからスナックも行って.
然后呢。
で.
关于敬先生那位在本地备受尊敬的...前辈的故事。
けいさんのえっと地元の尊敬するすけぶな先輩の話。
我觉得这个词最糟糕了,但是...
このワードが最悪だと思ってんだけど、なんか。
啊,我懂。
え、わかる。
不,我不懂,不是懂不懂的问题。
いや、わからん、わかるとかじゃないけど。
挺好的。
いいな。
反正不用记录下来的意思吧,这边的。
なんか別に記録に残らんでいいってことでしょう、こっちの。
对对对对,然后稍微聊点色色的话题,小原就有点。
そうそうそうそう、でちょっとエッチな話とかしたら、はらちゃんがなんか。
虽然没听过这个词,但哦,感觉有点兴奋呢之类的。
聞いたことない言葉やけど、お、なんかワクッとしますねみたいな。
那个,什么样的词。
その、どういうワ。
让人兴奋的兴奋。
ワクワクするのわく。
讲些色情话题就会兴奋呢。
なんかエロい話して、わくってしますね。
然后,接着就直接去卡拉OK了。
で、それで、そっからもうカラオケ。
啊,挺好的。
ああ、いいの。
与其说是解散
解散っていうか。
挺好的
いいよ。
这样真的可以吗
いいんかな。
就是那种,纯粹只是真的很开心的
なんか、そんな、ただただほんまに楽しいだけの。
新年会的感觉。
新 年会って感じ。
小原她那个。
はらちゃんがなんかあの。
表演漫才段子的折翼天使。
漫才ネタでもやってる翼と折れたエンジェルを。
好的好的。
はいはい。
唱唱歌。
歌ったり。
啊,真子可能唱了《拜拜战斗》之类的歌吧,大概。
ああ、まこちゃんがバイバイファイトかなんか歌ったかな、たぶん。
岸先生也为此感到非常开心。
きしさんもそれがもうめっちゃ嬉しかった。
听说岸先生很喜欢《拜拜战斗》呢。
バイバイファイト好きらしいね、きしさんが。
啊,不过,那个我也知道,嗯,真子。
ああ、でも、それそれもわかってる、え、まか。
从真子的声音里就能听出她的体贴,对对对对。
まかって言えば気遣いできる声から、そうそうそうそう。
原来还有这种情况啊。
そういうのもあるんだ。
对对对。
そうそうそう。
对对对。
そうそう。
我中途就回去了。
わしは途中途中で帰って。
嗯,是这样的。
ええ、してた。
呃,能把这两个人单独留下。
え、この二人を残していけるな。
然后,花酱被叫来的原因完全搞不懂。
で、はなちゃんはなんで呼ばれたかわからんレベル。
啊,平时也没怎么说过吧。
あ、まあ普段めっちゃ言ってるとかじゃないですよね。
完全没说过。
全然言ったことない。
作为成员来说挺开心的吧。
メンバー的楽しいかなというか。
小千好像和岸先生有过一起打高尔夫练习场的关系。
こっちゃんはえっと、岸さんと二人で打ちっぱなしゴルフ打ちっぱなし行ったことあるみたいな関係性で。
岸军团活动时,我因为第二天必须四点,大概四点前就要起床。
岸軍団やって、私はどうしても次の日は四時、四時前おきぐらいだから。
所以请求让我先回去,于是剩下三个人。
帰らしてくださいって言って、だから三人。
所以是因为时间还稍微早一点。
だからもうちょっと早かったからと。
那天是新年会,第二天是化妆酒吧的音乐演出。
ね、その日はその新年会、で次の日はえっとスナック化粧っててその音楽のライブやってる。
然后接下来28号是大田君的第三次新年会,还有我和Ketsu。
でその次の日二十八日がえっと大田くん第三新年会やって、でケツと私。
虽然我们玩得很开心,但Ketsu好像有点感冒的样子。
よよってやってるけど、ケツがなんか風邪気味みたいな感じで。
呃,是Ketsu先生、稻先生和大先生。
えケツさんと稲さんと大さん。
然后田渕田渕先生可能会来。
で田渕田渕さんが来るかも。
啊,大概这种感觉。
あ、みたいな感じ。
和往常团队不同的新年会。
いつもの軍団とは別の新年会。
啊对对,不,我说了请别带往常的团队来,我那个...
あ、そうそう、いや、いつもの軍団はやめてくださいって言って、私はその。
那个,我,啊不好意思,那场我不太清楚情况之类的...
あの、私、あ、ごめんなさい、それその回わからないですけど、とかって。
先一起...
一緒には先んじて。
对对,然后,我这边ケツ来不了了,田口先生能不能来也不太确定的样子。
そうそう、で、私じゃケツが来らへんになって、田口さんが来れるかわからんみたいな状況やって。
那个,Nelson的キッさん来了。
えっと、ネルソンのキッさん来て。
哎呀哎呀,是啊,昨天也是。
まあまあまあ、そう、昨日も。
昨天也是三个人。
昨日も三人。
真是的。
やってんな。
那个,首先呢,有家新开的很时尚的和食店。
ね、えっと、まずなんかおしゃれ、え、おしゃれとかなんか新しくできた和食屋。
所有的料理都超级好吃。
めちゃくちゃ美味しかった、りょう、料理全部。
就是那种比较谁更臭的话题。
ね、もうどっちが臭いかみたいな話。
是两位男士对吧。
男子二人よね。
啊。
あ.
从年龄上来说也是。
年齢的にも。
对对对,就是那种互相说'你才臭'之类的争吵,这次也是这样。
そうそうそう、ね、お前やお前やみたいな言い合いとか、そういうのね、いやだも臭いかとか、その、そのまま今回はこんな感じ。
嗯,东京十四期最糟糕的地方在于,第二家店是站着喝酒的。
ね、えっと、東京十四期の最低なところやねんけど、えの二軒目がえ立ち飲み。
哇,这个真的...
わあ、これほんまに。
我真的很喜欢。
ほんま好きよ。
为什么想不到是站着喝酒呢?
なんで立ち飲みと思へん。
第二家店的时候,怎么说呢,是啊,该说是我们不好...
二軒目で、なんか、そやね、なんか、こっちが悪、悪というか。
因为不太了解那里的氛围,所以会讨厌站着喝酒。
そのなんかそこの雰囲気わかってないみたいなんで立ち飲みを嫌がるとな。
然后说什么有折叠椅就去吧,结果去了发现根本没有。
でなんかパイプ椅子あるから行こうみたいな感じでって行ったらそんななくて。
站着。
立ち。
真厉害啊。
すごいよな。
啊,Tough?哪有Tough,不过话说站着喝也不便宜啊。
ああタフ、タフなんかない、いやわからんでも別に安くないやん、その立ち飲みも。
啊,原来如此。
ああ、なるほど。
要七百到八百日元呢。
七百円と八百円する。
应该是这个价。
するはず。
啊原来是真的想站着喝啊。
あじゃほんま立ちたいんや。
是的。
そうや。
因为想站着所以完全不知道。
立ちたいから全然わかんない。
不是那样,不对,确实很贵。
そうじゃない、いやじゃないと、高いの確かに。
贵。
高い。
与其说贵,不如说还行吧,这个概念有点奇怪啊,这边在大阪也是。
高いっていうか、まあまあ、その概念がおかしいな、こっちのもその大阪でさ。
在大阪啊,果然大家都想坐着喝嘛。
大阪でさ、やっぱみんな座りたがるからさ。
怎么说呢,通常都没有座位,而且酒也差不多两百日元左右。
なんか、いつないことでさ、だいぶお酒も二百円ぐらい。
虽然印象中不是那样,但在东京站着喝酒也还挺贵的。
そんなイメージじゃないけど、東京は立ち飲みでもまあまあする。
不是那样的感觉。
いやみたいな。
我完全没有那种感觉,大概很正常吧。
それその感覚はないね、多分な普通に。
喂。
ねえ。
好像是第二次去那家咖啡店了,第二次...对,是去过一次的店的感觉,然后...
なんか、喫茶が二回目行ったのかな、二回、ええ、一回行ったことある店みたいな感じで行って、なんか。
当时好像没认出我的脸,不过...
その時は顔ささへんかったらしいけど、なんか。
昨天呢...
昨日はなんか。
咖啡店的人说'你们带了艺人过来吧'之类的...
芸能人連れてきてるやんとか言って、喫茶が。
还被问'你们是什么人'之类的,在咖啡店...
ああと何者とか言われて、喫茶が。
虽然有点可怜,但咖啡店的人好像没注意到。
かわいそうだけど、なんか、喫茶はなんか気づかれてなかったから。
啊,我知道,去吧。
ああ、知ってるけど、いって.
明明正在去的路上。
行ってるとこなのに。
对对对。
そうそうそう。
然后,嗯,第三家去了小吃店,又唱歌。
で、えっと三軒目がスナック行って、また歌う。
虽然只是唱歌而已。
歌うだけやねんけど。
大家都好厉害,我超喜欢的。
みんなすごいな、すごく好き。
我稍微有点,说起来确实这么觉得。
私ちょっとだけ、なんかそういえばと思ってたけど。
第三家呢。
第三って.
歌唱得不太好。
歌あんまうまくない。
完全不行,但看脸就能明白。
もうもう全然でも顔見たらわかる。
我啊,那个,怎么说呢。
私、あ、なんかな、こう。
嗯,说话节奏感好的人通常唱歌不怎么样。
えっとね、テンポ感のいい喋りする人って歌うまいイメージじゃない。
我懂,而且艺人里唱歌好的人特别多。
わかるから、で、芸人って歌うまい人めっちゃ多いと思う。
啊,嗯,这个我理解。
ああ、まあ、それはわかる。
对。
うん。
超级受打击啊,总觉得我唱歌有点走音呢。
めっちゃショックやってなんか、ずっとうっすら音外してるねんけど。
就是会有点跑调或者节奏不稳之类的。
なんか飛んだり跳ねたりとかはすんね、なんか。
是的。
うん。
然后呢,不过啊。
で、なんかさ、でも。
虽然可以这么说,但有趣的人歌唱得好我完全理解,可能艺人平均歌唱水平高我不清楚,不过那种啊,类型,类型。
こんな言い方あるけど、そのおもろい人が歌うまいや全然わかって、かも芸人歌うまい平均でうまいのわかんないけど、なんかああいうさ、かた、かた。
为什么从以前开始,就会创作那种有点昭和风格的漫才呢?
なんでその昔からのさ、ちょっと昭和な漫才しかんつくるでしょ。
我明白,嗯,这个嘛,像是大叔之类的,不对,与其说是大叔,不如说那种感觉很有昭和时代那种真正的漫才感。
わかる、え、これはって、おじさんとかそう、いや、違う、おじさんってよりなんかあの感覚が結構昭和のほんまになんか漫才っていう感じの。
不知为何,对那种东西有种执着,我也不太明白,就是那种,哎呀,说到九州又有点那个了。
なんか、なんかそこにこだわりなんかそのなんかわからんけど、そういうなんか、いや、九州って言ってまたちょっとな、あれな.
不对。
違う。
不是。
いや.
相当明显呢。
だいぶやね。
怎么说呢,就是那种,能理解吧,心里有着某种男子气概的人。
なんていうの、なんかその、なんかわかります、なんか男、男みたいなをなんか心に持ってる人ってなんか。
因为过去总觉得努力表现很羞耻,所以有种不擅长的印象。
うまくしようとすること恥ずかしいって昔に思ってるから、うまくないイメージあるというか。
在其他方面也有那种印象。
他でいるその、そのイメージの。
嗯,这个可能,原本的性格或许有所不同。
まあ、これちょっとな、あの、もともとの性格は違うかもしれないけど。
佐佐木他们也是这样的,属于那种类型。
佐々木くんとかもそう、エバースな.
不太擅长。
あんまうまくない。
啊,但是,那个,啊...
ああ、でも、あれ、ああ.
这样啊。
そうか。
不过,那个外表啊,完全不一样就是了。
まあ、ちょっとその見た目とか、その全然ちゃうけど。
这个有点像上田前辈,也有点像前田小姐。
これちょっと上田先輩、ちょっとような前田さんな。
诶?超级受打击啊,明明最拿手的就是唱歌却唱不好什么的。
え、あし、めっちゃショックやって、大得意歌下手なんやっていう。
稍微查了一下就发现了,然后...
ちょっと調べたら出てきて、ほんで。
唱歌不行,嗯。
歌下手、うん。
听说过去在演唱会上唱歌时,他也有过稍微走音的情况。
過去にもそういうなんかライブでちょっと歌、歌いながら出てきて、ちょっとだけ音外してるみたいな感じらしいねんけど。
因为他想维持那种帅气的形象吧。
なんかこのかっこいいイメージでいたかったから。
不过,看起来也不像是唱得很好啊。
でも、うまそうには歌わんやろ。
别说了。
やめて.
希望他别装出一副唱得很好的样子。
うまそうに歌わんといてほしい。
就像那个《恋月》的开头,从‘kuu’开始唱的部分。
だからそのエレカシの恋月のように言って、くう、くうから始まるやんか。
这个‘kuu’从头到尾都跑调了。
このくうが一生外れてんねん。
所以干脆别唱了,重来一次,我放弃这段,唱得太差了。
だから止めんでもう一回、私やめてそれ下手です。
我说了要故意唱得差一点,结果让我反复唱了好多遍。
下手でいくからって言って、何回も歌わすみたいな。
感觉。
感じ。
但用灵魂唱歌的人反而很帅,比如那种...
でもなんか魂でさ、歌う方かっこいいよくて、そっちで、例えばなんか。
就像告别森林的森田先生那样,不是靠音准或技巧,而是用灵魂唱歌的感觉反而更好,显得很厉害。
あれかさらばの森田さんとかってさ、なんかその音程とかさ、技術とかじゃなくて、結構魂歌ってる感じがいいみたいになってるやん、うまいみたいな。
在音乐节上唱,比如兔子音乐节,也不是那种感觉。
あのフェス、ラビットフェスとか歌って、あっちでもないってこと。
也不是那种,就是有点直接跑调的感觉。
あっちでもない、まっすぐちょっとなんか外れてる、なんか。
不过倒也符合想象中的样子。
まあでもなんかイメージ通りやけどな。
虽然可怜,但我前一天还在搞音乐。
かわいそうやけど、私はその前日が音楽の。
从和那位乐队成员一起做的现场演出开始,虽然后半段是卡拉OK。
そのバンドマンの方とやってるライブから、それ後半カラオケはねんけど。
然后,那首《Snack巨匠》之类的歌,基本上唱什么都很好听。
えたら、そのスナック巨匠の巨匠とかって歌、基本なんでもうまい。
至于那位叫Daisuke的先生。
であるからのたいすけさんは。
Hana,Hana,作为男性,能把《Hana的Tiger》原调唱出来,水平相当高。
はな、はな、男性で、はなのタイガーとかを原曲で歌えるぐらいうまい。
真厉害啊。
すごいな。
第二天这位大叔的卡拉OK呢。
この次の日の、このおじさんのカラオケは。
那只是我们擅自把前一天的演出内容制作出来了而已。
それ勝手にこっちが、なんかその前日のそれを作ってしまってただけ。
Daisan纯粹是在唱歌,就那一天。
だいさん純粋に歌ってんで、その一日。
那个
なんか。
你本来就很喜欢卡拉OK吗?
カロイク好きなんですかそもそも。
不,我之前去小酒吧两次也都没唱歌呢,想想看。
いや、私、前そう言えばスナック二人行った時も歌歌ってなかったなと思って。
没,那个,没关系。
だ、それ、だいじょ.
你自己也有意识到吧。
それ自覚あるやん。
那个,第二首的,家元的那首《玫瑰色的人生》我从以前就超级喜欢。
その、あのセカンドのさ、家元のバラ色のひぶめちゃくちゃ好き昔から。
还有那首也是,不知怎么的一直都在唱错,真是的。
それとかも、なんかずっと間違えてんだよ、なんかもう。
明明应该是第二首的人唱的啊之类的。
なんかセカンドの人やのにとか思ってもね。
说第二个人真可怜。
セカンドの人ってかわいそうなこと言ってた。
第二,我对第二的印象也不是那样,虽然我明白,但第二的流程。
セカンド、私セカンドのイメージでもない、それわかるけど、セカンドの流れ。
第二个人有点……
セカンドの人ってなんか。
别擅自替所有人决定。
勝手にその全員がせん。
大家是不是都唱得不太好,比如tamanzu桑之类的。
みんな歌下手なんかな、たまんずさんとか。
不,比如igoshou桑之类的唱得是不是不太好。
いや、いごしょうさんとか下手なんかな。
大概啊,像安倍桑那样要唱得好、唱得优美是不可能的吧,用那种嗓音啊。
多分さ、その安倍さんとかそのうまい、うまく歌うことは無理じゃない、あの声、あの声でさ。
就别提那种不可能的要求啦。
そんな無理なこと言わんとったってや。
说起来,那个人我完全想象不到他会去唱卡拉OK,果然是不擅长唱歌吧。
そこの人がそういえば、カラオケ行ってるイメージないから、やっぱ下手なんかな。
不,不是那样的,那种主观印象真的有点...
いや、そうじゃない、その勝手なイメージ、本当に、なんか。
像伊吾翔先生这样的,我也确实没有他唱得好的印象。
いごしょうさんとかやっぱうまいイメージないし。
抱歉我擅自这么认为。
ごめんな勝手に。
都是主观臆断呢。
勝手な勝手ね。
野田先生我也没觉得他唱得多好。
野田さんもそんなうまいイメージない。
确实,完全想象不到野田先生唱歌的样子。
野田さん歌うイメージない、確かに。
不过,只有大宫会唱歌呢。
まあ、大宮だけ歌うやけどね。
嗯,啊,杰兰先生唱得怎么样呢?
まあ、あ、ジェランさんうまいんかなとかな.
是这样啊。
そうなん。
啊,嗯,像神士先生之类的。
ああ、まあ、かみじさんとか。
是神士先生啊。
かみじさんな。
不过看起来好像唱得不错。
うまそうではあるけど。
我不觉得受打击。
ショックじゃない。
因为和我想象的一样,所以也没什么。
ショックじゃイメージ通りやから、別にその。
第三点来说,我并没有那种希望他唱得好的愿望。
第三に言うと、あのうまい、うまくおってほしいなっていう願望ないから。
啊,是的,就是那个。
ああ、そうだよ、なんかその。
真的,就在几小时前还有那种感觉,所以现在这种震惊什么的。
ほんまになんか数時間前までそのすなくおった感覚だから、なんかもうショックとかなんか。
心里想着'这大叔是谁啊',感觉自己越来越像大叔了。
なにこのおじさんっていう、なんかおじさんみが増した自分の中で。
杉田前辈,杉田前辈他。
杉田先輩、杉田先輩が。
就是那个,你知道的新年会的日子。
っていうあの、知ってる新年会の日々.
三天。
スリーデイズ。
基本上都是和岸先生一起的。
ほぼ岸さんと一緒だったとで.
嗯。
うん。
所以今年其他成员也只和三十一期的一起参加了。
で、今年はもうあの他のメンバーも三十一さんとしかしてないから。
是啊。
そう.
有个叫ちょんまげラーメン的金先生的新年会。
ちょんまげラーメンのキムさんの新年会があって。
还有论语和だにどうまえ先生的新年会,这次感觉就是和三十一期的,嗯,这样。
ね、論語とだにどうまえさんが、の新年会があって、今回この、この三十一期、うん、って感じ。
感觉已经完全不一样了。
なんかもう全然、でインケロなんか違う。
确实。
確かに。
嗯。
うん。
真的玩得很开心,和岸先生一起去的。
楽しかった本当に、岸さんと行って、行ってね。
不,那个,说接吻什么的,虽然偶尔会提到。
いや、そう、キス言ってるとか、そう、たまにかしらけど。
是啊,有些人会特别热情地触碰你。
そうなん、そんな、すごい方とか触ってくるからさ。
这跟性别无关,不是作为女性什么的。
それはあれな女性としてとかじゃなくて。
诶,什么意思?就是那种像对待妹妹一样的感觉来触碰你。
え、どういうこと、なんかその、みたいなさ、妹みたいな感じで扱ってくるみたいで、触ってくるから。
那种感觉让我特别不舒服,我现在对谁都有可能产生好感。
なんかそう、その感じがちょっと、すごい嫌で、その、私言ってる、ちょっとさ、今、もう誰でも好きになる気って言ってるからさ。
对对对,就是不想产生好感。
そうそうそう、好きになりたくないから。
不太...
あんま。
诶,那边...
え、そっち。
连Kiss先生也有这种情况吗?
キスさんでもあるの。
不喜欢的话,呃,不喜欢吗?
好きならんで、え、好きならんの。
不,那就不喜欢了,说到底,啊,那个,结了婚的人,基本上是不会喜欢的。
いや、じゃ、ならんねんで、そもそも、あ、まあまあ、結婚してる人は、もう基本的に好きにならんけど。
那个,虽然不喜欢,但有点太过了。
その、ならんけど、ちょっとあんまり。
就是希望对方不要碰我,虽然我主观意识和情感上认为自己不会喜欢上对方,但身体却会产生反应。
にも触らんといてやっていう、そのね、知らんよと私の意思、感情では好きにならんとこと思うけれども、肌が好きになるよ。
你肯定没经历过这种情况吧,皮肤、大脑或者肝脏之类的。
これなったことないやろ、肌、あの自分の脳とか肝臓、か肝臓ね.
但我经历过。
なったけど。
看你们的关系,我真的觉得应该停止了。
の関係見てると、ほんまにやめてって言ってるから。
展开剩余字幕(还有 480 条)
不,我是想让你停下。
いや、やめてと思ってんで。
不,我有点那么觉得。
いや、なんかと思った。
不不,我觉得可以吧。
いやいや、いいかなと思った。
Kishi桑。
きしさん.
请真的说出来。
ほんまに言ってください。
我大脑里真的觉得可以,但皮肤在高兴。
私は脳ではほんまにええと思ってるけど、肌が喜んでるから。
就这样停下吧。
そうやめてやって。
那个很高兴的,只有皮肤在高兴。
あれ喜んでたよ、喜んでて、肌だけな。
我真的希望你能停下来。
マジでやめてほしいと思って。
大声喊出来,停下。
大きい声出して、やめて。
之类的皮肤之类的。
のとか肌とか。
不是啦,就是那个,一直保持着水果刀和海豚那样的关系,哥哥。
いやだからその、なんかずっとそのフルーツリッパーとマイルカみたいな関係性でさ、お兄ちゃん。
扮演哥哥和妹妹的角色,被安排了最糟糕的人设。
お兄ちゃんで妹ちゃんってやった、最悪のキャラクターやらされてるや.
那个。
その。
最喜欢了。
好きすた。
对对,擅自官方的。
そうそうね、勝手に公式の。
虽然被说成是官方哥哥的感觉。
公式お兄ちゃんみたいな感じで言われてるけど。
如果我们不是偶像的话,官方哥哥是木村,官方妹妹是我们,这样不是很奇怪吗?
こっちがアイドルじゃないとさ、変じゃない、公式お兄ちゃんがきさんで、公式もとちゃんが私たちめにし。
虽然我觉得那边也很讨厌,但因为一直这么说,所以那个啊。
そっちも嫌やろうと思うねんけど、なんかずっと言ってくるから、それはね。
要是喜欢的话就留着吧,关于哥哥的事。
好きならといてな、こうしお兄ちゃんのこと。
所以最近有点不太想和艺人一起吃饭什么的,或者说。
だからちょっとあんまりね、最近ちょっとあんまりなんか芸人とご飯いかんとこうと思ってるというか、もうそれこそその。
呃,是香织小姐。
え、かおさんが。
啊,对,是男生呢。
あ、そう、男子ね。
是的,那个,因为现在的话,就算在外面走着也可能喜欢上任何人。
そう、あの、もう今だから、外歩いてても誰でも好きなりそう。
不不,哦,全团,啊抱歉,主要是中村先生。
いやいや、お、全だん、あ、ごめん、だいぶ中村さん。
不不,对中村先生来说呢,中村先生反而应该提前说明一下,那个,那个,如果啊,感觉变得奇怪的话。
いやいや、それは中村さんにとってね、中村さん逆に言っといた方がいいかさ、あの、あの、もしね、変な感じになってしまったら。
喜欢的话大家都会好好做的,真的。
好きならようしてます、みんなね、ちゃんとね。
对吧,最近就是这种模式呢。
ね、最近そのモードなんよ。
进入这种模式后,然后这个也是岩仓先生主办的新年会之类的。
そのモードなって、でこれでもそのなんか岩倉さんが主催者新年会みたいなあって。
是的,我和岩仓先生算是最高层这样的。
そう、私と岩倉さんがまあ一番上みたいなんで。
其实原本岩仓先生是说大概二十人左右来办的,结果不知怎么
まあこれももともとも、岩倉さんはまあ二十人ぐらいでやろうかって言ってたのに、なんか。
一下子变成了五十人左右,然后这些展示品全都是岩仓先生准备的。
いろいろわっと五十人ぐらいなってて、で見せたこう全部岩倉さんが用意してくれて。
照片我看过了。
写真は見た。
对,然后呢,荒贺他们三个人建了个群组说要一起处理这事,荒贺很担心。
そう、でなんかさ、あらかとね、一応こう三人でグループラインしててやりましょうみたいで、あらかが心配して。
这个,岩仓先生该不会是打算一个人付钱吧,我觉得最好还是别这样。
これ、岩倉さんもしかして岩倉さん日一で払うつもりだと思うんですけど、それさすがにやめてくださいねみたいな。
这个,他们说'太过分了',上面的人出面说这事必须得叫停。
これ、きずで、って言ってて、これさすがに終わらしてくださいよみたいな、上の方の人が出てて。
不过岩仓先生虽然一直说'真的没关系',但荒贺根本不听。
まあでも岩倉さん、いや、まじで大丈夫やって言っても、あらかえば聞かへんから。
所以我就说那我和熊本先生来付吧。
あじゃ私と熊本さんで払うわみたいな。
她是这么说的。
って言ったのよ。
不过我当然是打算要付的。
でも私はもちろん払おうつもりで。
但岩仓先生似乎没那个打算。
だけど岩倉さんはそのつもりじゃなかったみたいな。
为了荒川,我说我来付钱。
あらかわために言って、私が払います。
一个人付。
一人で。
当然我是打算付的,全部财产,真的,带着那些小鱼干就去了。
で、私はもちろん払うつもりで、全財産ね、ほんま、あの小魚おろし持って行ってて。
真的,嗯,二十八万。
ほんまにな、ええ、二十八万。
对吧。
ね。
真的已经是月底了,差不多是发薪日前,那个新年会本身。
ほんまもう、月末せやったから、結構給料前やって、そのな、新年会自体が。
不过也去旅行了,有点紧巴巴的,但总之全都实实在在地花光了。
でも旅行も行っとったし、ちょっとかつかつて、まあ、もうでも全部マジで卸して。
去了就带着去。
行って持って行って。
太少了,抱歉,虽然只有这些,但善财先生给的太少了。
少なすぎ、ごめん、こんなだけだけど、善財さんは少なすぎ。
因为这个月嘛,嗯,支付了各种费用,这个月正好是年末。
で、今月ちょっとね、あのまあいろいろ払ったりとかあったからね、その今月がその年間、年間の末にね。
然后,不过刚才岩川先生已经付过了。
で、まあ、でもそのちょっと岩川さんさっきはた、さっき払ってて。
所以,我没能找到向岩川先生展示我要付款的时机。
で、私が払う流れをさ、みせ、なんか見せずに払えるタイミングがなかった岩川さんに。
因为说了要去二次会唱卡拉OK,所以我打算付二次会的钱。
なんか二次会カラオケ行こうって言ったから、二次会は払おうと思って。
那个,还好,二次会的钱我一定要先付。
あの、よかった、二次会は絶対私一旦払います。
然后,之后还想再提前支付一小时左右的费用。
で、その後プラスちょっと先一時間払ってくたいと思ってたら。
这次二次会,三十六期的孩子已经体贴地提前付过钱了。
二次会は今度、その三十六期の子がもう気使ってさっき払ってもてて。
我,我只是,只是现在这样白吃白喝的状态。
私、私ただ、ただで、今そのご飯いただいてるっていう状態で。
啊?那,那,人喜欢的话题说到哪了?
え、じゃ、じゃ、人は好きな話どこ行った。
是这样。
そうで。
嗯,对对对。
ええ、どえどえ。
然后,嗯,就这样。
ほんで、まあ、それで。
再加上那么多,那个,后辈的可乐,那个X。
プラスそんなうわっていっぱいな、そのおって、そう後輩のコーラがさ、その X.
虽然被插播了。
に差し曲がってたけど。
大概是因为他们觉得是我在付钱吧。
なんかその私が私がお金払ってるっていうのも思ってくれてるから。
然后那些知道我去了男公关俱乐部的后辈们,
で私がホストクラブ行ってるっていうのを知ってくれてる後輩たちがなんか。
大概有七个男生聚在一起,在我喝酒的时候还会喊口号什么的,帮我炒热气氛,
七人ぐらい男に集まってくれて、なんか私が飲む時とかもなんかコールとか、なんかしてくれて盛り上げてくれて。
明明一分钱都没出,一分钱都没出,就在那喝。
一銭も払ってないのに、一銭も払ってないのに、うわ、飲んで。
第一次喝那个,就是那种小瓶的,不是龙舌兰,你知道的,
もう初めてさ、あの、なんかあのちっちゃいビンネスが飲んで、あのなんかテキーラじゃないさ、なんかあるやん。
那是什么啊?
なんだそれ。
不是龙舌兰。
テキーラじゃないな。
对对对,就是那种。
はいはいはい、あるやん。
喝了那些东西后,哇,真的好久没醉成这样了。
なんかそんなとかも飲んでさ、うわ、よっぽ、久しぶりの酔っ払って。
在卡拉OK里哇哇地唱歌。
カラオケでうわ、歌ってさ。
然后。
で.
有人喜欢的歌。
誰かの好きやった。
诶,那,那个所有人。
え、じゃその、あの全員。
结果第二天,完全不知情的后辈们还对我说‘多谢款待’,其实我一分钱都没付。
で次の日さ、次の日何も知らない後輩たちがさ、ごちそうさまでしたとかって言ってさ、私一銭も払ってないんです。
说什么‘荣幸’。
栄誉とか言うて。
别说什么‘荣幸’啊。
栄誉って言うなよ。
说没付钱,这可不叫荣誉啊。
払ってないでって言う、栄誉じゃないね。
本来以为会很麻烦,打算结束后再付的。
ややこしいなるかと思って、また払うつもりで終わってから。
完全,给优仓小姐那个,大大的,大大的回礼。
全然、ゆうくらさんにあの、あの、大きく、大きくお返して。
不是啦,这个。
いやね、この。
对,优仓小姐,就是那个喜欢上所有人的故事对吧。
そう、ゆうくらさん、全員人を好きになる話ね。
喜欢上所有人。
全員人を好き。
所有人,都没逃掉。
全員、逃げてないんだ。
小心点,后辈们要小心。
気をつけて、後輩気をつけて。
没有逃跑。
逃げてないんだ。
因为喜欢。
好きなので。
那种说法会让人忍不住想那样做。
その言い方やってちゃうんで。
也就是说,就是这样对吧。
さあ、ということですね。
嗯,我们向各位听众征集了主题。
え、各種リスナーさんからテーマ募集しておりました。
本周的主题是喜欢的动物。
今週は好きな動物でございました。
什么都可以对吧,这个。
なんでもよかったよね、この。
并没有规定必须是帅气的动物之类的对吧。
なんでもかっこいい動物とかじゃ言ってなかったよね。
喜欢的动物就可以。
好きな動物で大丈夫です。
呃,铃音小姐,我喜欢的动物是沙猫。
え、すずごんさん、私の好きな動物は砂猫です。
啊,我听说过呢。
ああ、聞いたことあるわ。
几个月前在X视频上看到才知道的。
数ヶ月前にエックス動画が流れてきて知りました。
嗯,它是沙漠地带唯一栖息的猫科动物。
え、砂漠地帯に生息する唯一の猫科動物で。
据说也被称为沙漠天使。
砂漠の天使とも呼ばれているらしいです。
因为太可爱一见钟情,我立刻去了有沙猫的动物园。
可愛すぎて一目ぼれしてしまい、すぐに砂猫のいる動物園に行きました。
好可爱。
可愛い。
对对,我也感觉在动物园见过。
はいはい、私も動物園で見たことある気するわ。
不是这个小家伙,不是那个意思,只是这张照片。
これはちっちゃいの、そういうわけじゃなくて、この写真だけ。
砂猫并不是说体型小。
砂猫というのは小さいわけではなく。
不是因为它是小猫,那个小家伙。
子猫やからじゃない、その子は。
啊,原来是这样。
ああ、そういうこと。
真厉害呢。
すごいね。
长大了的话外表看起来还挺威猛的吧,大概有点像猫和老虎之间的感觉。
大きかったら結構見た目ちょっといかつますよね、多分、なんか猫と虎の間みたい。
会可怕吗,毕竟是在沙漠地带。
怖いんかな、やっぱそう砂漠地帯で.
那个嘛,虽然说是猫科动物,但脸型什么的有点那个...
ちょっと、まあそれ猫かえからで、ちょっとで顔つきとかなんかちょっとその。
像老虎,呃,猎豹。
トラ、チ、チーター。
这个在动物园里有哦。
これ動物園にいるんや。
有的。
おるよ。
好可爱。
かわいい。
神户动物王国应该有的吧,大概。
神戸動物王国おるんちゃうかな、多分な。
那是那个理惠的...
それはあのりえちゃんの。
圣诞节,圣诞节,让人感受不到圣诞节的动物园。
クリスマスに、クリスマスに、クリスマスを感じさせない動物園。
看起来像沙猫。
砂猫いそう。
我觉得是为了让人感受到。
た気するためたと思う。
确实有呢。
いますよね。
诶,真好啊,好可爱。
え、いいな、かわいい。
可爱可爱真可爱,成年后还很帅气呢。
かわいいかわいいかわいいでかっこいいな、大人は。
啊,真不错。
ああ、いいな。
成年沙猫。
大人の砂猫。
沙猫。
砂猫。
请继续给我更多。
どんどんちょうだい。
是的,是的,老鼠的高级替代品。
ええ、ええ、ネズミの上位互換さん。
是的,我最喜欢的动物是龙猫。
ええ、私の好きな動物はチンチラです。
猫。
猫。
龙猫,在宠物店的啮齿类动物区,和兔子、仓鼠、豚鼠摆在一起。
チンチラ、あの月種類でペットショップでは、小動物コーナー、ウサギやハムスター、モルモットの並びにいます。
我家也养了一只龙猫,上个月刚满五岁。
我が家にもチンチラがおり、先月五歳になりました。
五岁了呢,真可爱。
五歳なんかな、可愛い。
龙猫毛茸茸的很可爱,智商也高,但最让我心动的是它们的寿命很长。
チンチラのところはモフモフで可愛い、知能も高いなどたくさんあるんですが、押したいところは寿命が長いことです。
是的,我以前也养过仓鼠,但它们的寿命太短了,每次分别都让我心痛到无法再养新的宠物。
ええ、ハムスターと暮らしていたこともあったのですが、寿命が短く、お別れのたびに辛すぎて、お別れを思うと、お迎えができなくなってしまったのですが。
而龙猫是长寿的动物,有些能活到三十岁呢。
チンチラは長寿の子で、三十歳になる子もいます。
太厉害了。
すごい。
现在还在继续养着呢。
現在進行形です。
我家的龙猫,就是这只五岁的孩子。
うちのチンチラ、この五歳の、これね。
真了不起。
すごい。
好可爱,我之前听说过。
可愛い、聞いたことあるけど.
原来是这样的啊。
こんな感じなんや。
确实,我之前不知道它们寿命这么长。
確かに、その寿命長に知らんかった、なんか。
果然小动物给人的印象就是这样的。
やっぱ小動物はね、そのイメージが。
真厉害。
すごい。
确实仓鼠的话...
確かにハムスターはなんか.
是啊,就是这种感觉。
うん、たんめえ感じよ。
有点难过呢。
ちょっと悲しいな。
很可爱哦。
かわいいぞ。
即便如此。
これでも。
是老鼠吗?
ネズミか。
这是在说老鼠吗,就是那种吱吱叫的老鼠?
ネズミかっていうんですかこれ、げっしりあげっしりってか。
吱吱是什么意思,这是什么啊?
げっしり何これ、何なの。
就是老鼠嘛。
ネズミやな、だから。
原来是老鼠啊。
ネズミなんや。
啊。
ああ。
好厉害。
すごい。
对。
うん。
好可爱啊,这个。
可愛いね、これは。
是什么样子的?
どんな感じなの。
它会怎么叫呢?
な、どうやって鳴くやろ。
龙猫的名字由来,是中国系的吗?
チンチラの由来、中国系なんかな、チンチラ名前。
是这样吗,那个叫‘わかんこん’的?
そうあるの、そのわかんこんさん。
对,但名字里带个‘chin’字嘛。
うん、でもチンってついてるからな。
在广播里说这么随便的话真的可以吗?
そんな適当なこと、いいんやっけ、ラジオって。
我可没有小看广播的意思哦,绝对没有轻视的意思。
ラジオをなめてるわけじゃないですよ、なめてるわけじゃないですよ。
刚才的对话,听起来有点随意呢。
会話、会話が適当せえんなって今の。
不,不过大概是中国吧,可能。
いや、多分でも中国でしょう、多分ね。
是这样吗?
そうなの。
是马来西亚之类的吗?
マレーシアとかですかね。
嗯,想不起来了。
まあ、出てこない。
不过还没查过。
でも調べてない。
怎么样,你觉得呢?
どう、どうですか。
到底是哪个呢?
どっちですか。
嗯。
うん。
什么?
何。
嗯,那个地理,地理对吧。
まあ、その地理、地理ですね。
地理的小测验呢。
地理のちんちらやね。
对,那个地理。
うん、あの、地理。
如果是名字的话,应该要道歉的,直播的话,呃,随便说。
名前やったら、謝ってるでしょう、生放送やったら、え、適当なこと。
不。
いや.
确实如此,直播中道歉了。
それはそうですね、生放送で謝ってます。
是的,就是那个,一定要让你说出来才行。
そう、それや、きっと言ってもらうんだから。
不是。
いや.
这个也要让你听听看。
これやって聞いてもらう。
好的,接下来是米先生,我喜欢的动物是呃...斑点岩蹄兔,呃...斑点岩蹄兔。
ええ、続きまして、ミーさん、私の好きな動物はええキボシイワハイラックス、ええキボシイワハイラックスです。
契机是,在电车后方偶然看到它。
きっかけは、電車の後方でたまたま見かけたことでした。
外观看起来像豚鼠,虽然朴素,但分类上接近大象,解剖学上胃部结构很出色,那个肠胃的胃很棒。
見た目はモルモットのみたいで、素朴なのに、分類上は象に近いことや解剖学的には胃はえいいね、あの胃腸の胃はうま。
骨架却类似犀牛,这种反差感让人无法抗拒。
骨格はさいに似てるというギャップがたまらないです。
呃,据说在日本只有埼玉儿童动物公园才有。
え、日本では埼玉こども動物公園にしかいないそうです。
所以,我还没见过它,是某天想去见一见的动物。
で、まだ会ったことないので、いつか会いに行きたい動物。
这个太厉害了。
すごいこれ。
黄斑。
キホシ.
真的叫这个名字吗?
ほんまにこの名前。
黄斑是蹄兔。
キホシはハイラックス。
你刚才说什么来着?
何かって言いましたっけ?
分类上接近大象。
分類上はゾウに近い。
诶,这个很大吗?
え、大きいのこれ。
等等,我记得,不对,它其实挺小的对吧。
もっと、確か、いや、ちっちゃいよね。
脸长得超级可爱呢。
めっちゃ可愛いで顔。
确实,这个嘛,大家都说它像什么,所有特征都具备了。
確かに、これな、何に、何に似てると言われたと全部の要素入ってる。
确实。
確かに。
真不错,马。
いいわ、うま。
骨架像犀牛。
骨格さい。
确实有点那个,这个背部稍微有点凸起呢,确实是犀牛的。
確かにちょっとあの、この背中の部分がちょっと出っ張ってるもんな、確かにサイの。
会长得很大吗?
おっきなるんか。
或者说臀部那边显得比较大。
お尻の側が大きくなってるというか。
我从来没听说过这种事,还有这样的啊。
こんな聞いたことないで、おるのまだ。
这个,这个,大家都是在哪儿穿这个的?
えきぼし、えきぼし、これどこで着るの、みんなこれ。
告诉我,快告诉我在哪儿穿这个。
教えて、どこで着るか教えて。
脸看起来挺有气势的。
顔が強そう、なんか。
穿休闲装不就好了嘛。
ラックスでいいんじゃん.
名字。
名前。
嗯,对,幸运星,真不错呢。
まあ、はい、ラッキボシ、きぼしいわ。
刚才那个真是够呛,不是现在。
きもしいわやった、今の、今じゃない.
现在开始High LUX。
今からハイラックス。
日本那边也是这样的吧。
日本なほな。
不就是这样吗?
いやそうじゃないですか。
现在。
今。
好的。
ええ。
确实如此。
確かに。
岩马。
岩馬。
岩马那个,到底是什么意思呢,那个。
岩馬って、どどういうあれなの、その。
那个算是装饰品之类的就可以了吧。
あれなんか装飾でということでいいんかな。
确实是这样吗,原来是这么回事啊。
確かそうか、そういうことなんですね。
埼玉儿童动物园不是没有吗。
埼玉子供動物園だけないわ。
好厉害。
すごい。
离得近可以去呢。
近い行けるな。
去。
行く。
不,是的,是这样的。
いや、そう、そうな。
不行啊不行,真是可惜啊,要是当时能抓住机会就好了,现在。
いかな、いかな、そう、惜しいな、惜しかったら、惜しかったよな、今。
我想去啊,我会努力的,不过埼玉那边只是稍微有点远。
いったぞ、いきたい、頑張るっすけど、埼玉ちょっとだけね。
你刚才说哪个更近来着?
どっち近いって言ったよ。
虽然算是近的,但在近的里面算是远的,那个。
近いんやけど、近い中では遠いという、あの。
确实呢。
確かにね。
呃,罗科莫科酱,我喜欢的动物是,呃,是北海道黑貂,北海道的。
え、ロコモコちゃんさん、私の好きな動物は、え、エゾクロテンです、エゾ。
呃,在日本只有北海道才有,有着圆圆的眼睛和蓬松的毛发,外形非常可爱。
え、日本では北海道にしかいない子で、まんまるのおめめにふわふわの毛を取った非常に可愛い見た目をしてます。
呃,这叫什么来着,真是的。
え、これなんていうの、もう。
像是猛兽一样。
猛獣みたいなこと。
这个叫什么来着,这个叫什么来着。
これなんていうの、これなんていうの。
上面写着什么来着,什么来着。
どうも、なんて書いて、どうも。
你好,你好。
どうも、どうも.
就是狂暴的意思呢。
狂暴ってことね。
据说最好不要靠近。
え、近づかない方がいいそうです。
啊。
ああ。
这种反差也很有魅力,我一直想亲眼看看。
そのギャップにも魅力を感じ、一度生で見たいなと思ってます。
这个很狂暴呢。
これ狂暴なん。
性格还要更强势一些吧。
もうちょっと気が強いよね。
对。
うん。
但如果不这样可能就活不下去吧,毕竟是在自然界生存的。
でもそうじゃないと生きていけないんでしょう、多分ね、自然やから、だって自然に生きてるでしょう.
这孩子大概呢。
この子多分ね。
现在只在北海道有。
今北海道にしかいない。
确实是这样。
そうですね。
就是这么回事。
っていうこと。
应该不是在动物园里吧,大概。
動物園とかじゃないでしょう、多分ね。
好可爱啊。
可愛いね.
不过那张脸。
でも顔。
是虾夷黑貂。
エゾクロテン。
名字是叫虾夷黑貂吗?
エゾクロテンなんかな、名前。
不太清楚。
なんか分からん。
叫虾夷黑貂可以吗?
エゾクロテンっていいかな。
要把名字全部改掉吗?
名前をさ、全部その変えていこうとすんの。
黑点,叫黑点也可以吧。
黒点、黒点でもいいよな。
不过嘛...
まあでも.
那样的话,那样的话,那个怎么说来着。
そんなにさ、そんなさ、あれなんや。
因为吃过嘛。
食べたなんねんからさ。
好可爱,超级可爱。
かわいいの、めっちゃ可愛い。
虽然感觉有点像狐狸呢。
なんか狐っぽいねんけどね。
果然那个黑点还是存在的啊,果然。
あの黒点がやっぱあんねや、やっぱ。
这是有黑点存在的影像黑点呢,你看。
黒点がおった上での映像黒点ですね、ほら。
就是这样的呢。
そういうね。
黑斑的阿什。
黒点のアッシュ。
这孩子虽然长着这么可爱的脸,但据说很危险呢,你觉得是怎么回事呢?
この子かわ、この子危ないねだってこんな可愛い顔してるのに、どう思うなんでしょ。
上面写着最好不要靠近。
近づかない方がいいって書いてる。
太厉害了。
すごい。
哇,不过。
わあでも。
被抓伤也没关系吧。
引っかかれてもいいね.
这位好可爱。
この方かわいい。
那,那个,可能会被抓伤眼睛之类的,好可怕啊,那个。
じゃ、その、じゃ、引っかかれるとか、目とかかもしれない、怖いよ、それ.
那个好可怕。
その怖いよ。
等一下,下一张照片也太有趣了吧。
ちょっと次、写真ちょっと面白すぎるんですけど。
是的,草莓果酱面包先生,我最喜欢的动物是,嗯,山羊。
ええ、いちごジャムパンさん、私の好きな動物はええ、マウンテンゴートです。
等等,这也太帅了吧,这孩子是什么,呃,山羊?
ちょっと待って、めっちゃかっこいいな、この子何、え、ゴート。
山羊,是山羊呢。
ゴート、ゴートね.
是山羊。
マウンテンゴート。
小时候,嗯,有三只山羊叫嘎啦嘎啦咚。
小さい頃、え三匹のヤギのガラガラドンという。
是这样啊。
そうなの。
不,我刚才就在想是不是那个。
いやそれやと思った今。
就是过桥的那个。
あの橋渡るやつや。
从那以后还有山羊座,我也因此喜欢上了山羊。
そっからヤギ座というのもあり、ヤギが好きになりました。
是山羊呢。
ゴートね。
在小学的文化节上我还演过山羊呢。
え小学校の学芸会でヤギを演じたこともあります。
就是那个'咩咩'叫的孩子。
おったおったやってる子。
是生活在岩壁上的帅气山羊。
岩場で暮らすかっこいいヤギです。
请一定要看看。
ぜひ見てください。
就是这个这个脸啊,就是那家伙。
これこれ顔とかさ、やつだって。
很帅啊,这个站在岩石边缘的。
かっこいいやん、これ岩の端に立ってんの。
那个像三呢。
あの三みたいね.
妖怪的。
もののけの。
啊,不过嘛嘛嘛,是这样说的。
あ、でもまあまあまあ、そうなんつうな。
三有点太像狼了。
三はちょっと狼すぎるけど。
啊,三是那个女孩那边的吗?
ああ、三はあれか女の子の方か。
站姿之类的,怎么说呢。
立ち方とか、なんつうな。
毛茸茸的,超级可爱。
モフモフで、かわいめっちゃ。
啊,果然是三只嘎啦嘎啦什么的吧。
あ、やっぱ三匹のガラガラどうのこうやん。
完全搞不懂。
全然わかんない。
不过我觉得应该读过。
いやでも読んだことあると思うで。
不是教科书,那个大概是。
教科書ではないですね、あれ多分。
绘本。
絵本。
绘本还是兔子。
絵本か兎。
不知道那个中桥渡过的三只。
知らん中橋渡るやつ三匹の。
诶,那个过桥的。
え、その橋渡る。
桥的那个总之呢。
はしはたのそれとにかくね。
好像有什么理由来着。
なんか理由、なんかあったんですけど。
这个。
これ.
啊,山羊这个,你知道吗,知道山羊吗。
あ、ゴートっていうのはこのさ、わかるの、ゴートってわかるの。
山地。
マウンテン。
山羊,本来就是山羊对吧,原本就是山地山羊,算是山羊的一个种类吧,这个。
ゴート、もうゴートですよね、もともとマウンテンゴートまあ、ヤギの種類のってことですね、これ。
说起来真怀念那三只嘎啦嘎啦兽。
まあ懐かしいは三匹のガラガラド。
很帅气的家伙,那孩子也挺自然的呢,对吧。
かっこいいやと、その子もなんか自然やもんね、だからね。
野生的。
野生で。
是啊,在岩石地带。
そうね、岩場で。
而且还是在北海道,呃,日本有的。
北海道でしかも、ほ、その日本におん。
不,这孩子可没说是北海道什么的。
いやこの子別に北海道とか言ってなかったよ。
日本没有的,这是跑到海外去了吧。
日本におらんのじゃ、海外いっちゃうこれか。
超厉害的全天山羊。
すごい満天ゴート。
哇,满天山羊真帅气啊,好棒。
わあいいな満天ゴートかっこいいな。
山羊确实很酷呢。
ゴートってかっこいいな。
果然山羊和普通山羊还是有点不同。
ヤギってやっぱちょっとちゃうものゴート。
所以这是指海外对山羊的称呼对吧。
だからヤギの向こうの海外の言い方のことですよね。
就是这么回事。
そういうことね。
哈,果然山地风格就是帅,比如山地夹克、山地山羊什么的。
はあ、かっこいいやっぱマウンテンってやっぱ、何つけてかっこいいマウンテンパーカーとか、マウンテンゴーと。
啊,我还以为是摩托车呢,这个。
ああ、バイクやと思ったから、これ.
夹克。
パーカー。
是山地自行车啊。
マウンテンバイクね。
第一个是山地自行车,抱歉,山地自行车,对不起,是山地冲锋衣。
マウンテンバイクが一個目や、ごめん、マウンテンバイク、ごめんなさい、マウンテンパーカー。
很帅吗?
かっこいいんかな。
不,第一个是山地自行车,山地自行车。
いや、マウンテンバイクが一個目や、マウンテンバイク。
山地自行车现在看起来也不怎么帅了,已经过时了。
マウンテンバイクかっこよくないし、別に、今、今となっちゃう。
山地系列超级棒的。
マウンテンめっちゃええの。
但是。
でも.
接下来读最后一条:波美小姐,我最喜欢的动物是负鼠。
次最後読みますけど、なみさん、私の好きな動物はオポッサムです。
这个啊,我小时候长得特别像负鼠,父母总说我像负鼠,所以我就开始关注它们了,但到现在我还是不觉得它们可爱。
これね、私は小学生くらいまでおポッサムにとても似てたらしく、親がおポッサムとあまりに言うため見るようになりましたが、未だに可愛い動物とは思えません。
是的,还是不觉得。
ええ、思えません。
要是被起了这样的外号,那确实会这样吧。
あだ名つけられたら、それはそうなるか.
那个嘛。
それはな。
我虽然不太明白,但父母有时候会那样说。
俺、わかんないけど、親子さんがそう、親が言うことあるのその。
经常被父母说呢,哦。
親にめっちゃ言われるね、お。
不过,现在还说是父母什么的。
まあ、まだ親とか言って。
因为觉得亲子关系很可爱,所以才这么说的。
親子さん関係可愛いと思って、言ってるから。
不是啦,它的鼻子粉粉的很可爱呀。
そうじゃない、鼻がピンクで可愛いやん。
我还是不觉得这是可爱的动物。
まだに可愛い動物と思いません。
不是很漂亮吗,而且这个,这个啊,大概吧。
綺麗綺麗なんじゃない、しかもこの、このね、多分ね。
负鼠。
おポッサム。
负鼠这个名字确实有点...
おポッサム、名前はちょっと確かにな。
为什么会有这么多我不认识的动物啊。
なんでこんな知らん動物がおるの、こんなにも。
负鼠。
おポッサム.
挺好的。
ええな。
叫它萨姆挺好的吧。
サムでいいよな。
不不不。
いやいや.
虽然你这么说。
その言うけど。
不不不,要是变成萨姆那种东西的话,那根本就已经不是人类了。
いやいや、そのサムとかになってきたらさ、それはもうだってかぶんねんからさ、人間。
绿色的,对,比如负鼠之类的,对对对,也有绿色的。
緑、緑のさ、そう、サムとかもさ、そうそうそう、おるからさ。
谢谢您。
ありがとうございます。
不知道的动物还挺多的。
知らない動物が結構いました。
顺便说一下。
ちなみに.
啊,猫。
あ、猫。
这个太厉害了。
これやばいよ。
那个...
あの.
是阿濑家的猫。
あせ君のところの猫。
视频也一直处于休息状态。
動画ももう休みずっとある。
我家的猫,大家都把自己家的猫发过来了。
うちの猫、みんな自分うちの猫送ってきた.
买到了。
かったって。
怎么会,怎么会...
そんな、そんな.
一旦开始说这种话,自己养的猫就会变得可爱起来,大家都是这样。
そんなだって言い出した自分ら飼ってる猫可愛いなるで、そんなみんな。
如果一直看视频的话,那就完全是猫的世界了。
ずっと動画を見るってなったらもう猫やね。
啊,呃,你是指像TikTok那种东西吗?
ああ、え、そのティックトックとかそういうのってことなの?
啊,是的。
ああ、そう。
好想养一只。
飼ってみたい。
嗯。
ええ。
我想养狗和猫。
犬と猫を飼ってみたい。
是啊,就算不养猫,只要带动物视频来,就不会对其他小家伙分心了。
ええ、猫以外出てこへんでもその動物さ、動画もってきたら他の子に目移せへん。
不过怎么说呢,猫咪最可爱了,包括它们那种傲娇的部分也很可爱。
けどなんか猫が一番可愛いな、なんかそのつんでらな部分も含め可愛いと。
别人家的猫也全都可爱。
人んちの猫も全部。
你这家伙啊,嗯。
お前さんね、うん。
确实,要说狗的话...不对,我是猫派的。
確かに、犬はどっちかってそうか、猫タイプやから。
不知道啊,这样啊,原来如此。
わからん、そう、そうなの。
适度,还是要适度。
適度、まだ適度。
说到是喜欢狗还是猫对吧?
犬か猫かで言ったよね。
经常说呢,说到喜欢狗还是猫的时候,不知道为什么,打个比方...
言うえ、よく言うえね、犬か猫かで言うと、なぜかさ、例えやるか.
总得选一个吧。
どっちかにするやん。
狗狗。
ワンちゃん。
不,我啊,那个经常在视频里看到的河马。
いや、私はね、あの、おも動画でよく見てるカバー。
抱歉,虽然不是什么完整的河马之类的。
申し訳ない、こんななんかまるまるカバとかではないねんけど。
我没看过河马的视频,不好意思。
カバの動画見たことない、ごめん、私は。
所以果然还是那样呢,因为我常看河马的视频,相关网站就会推送,就是那个西瓜,圆滚滚的感觉。
だから、だからやっぱなそうやね、見てる動画、私はカバを見てるからカバとかサイトが回ってくんで、あのスイカをね、まる感じですけどね。
那个我倒是有看过。
それ見たことあるけど。
那个,就一直看下去吧。
あれ、ずっと見てもらおうやね。
那个,日本河马的前牙特别大对吧,但第一下其实不是用那里咬的。
あれ、なんか前歯にね、日本カバってね、大きいのあるねんけど、一発目はね、あそこで噛んでないんですよね。
只用后面上下的小牙齿咬,前面的牙齿什么时候用呢,我总是一边看一边想。
奥の下と上のちっちゃいだけで噛んで、あの前のほう使う、いつ使うねんと思いながら見たいとかね。
还有那个著名的河马踩踏行为。
あとでカバの踏んね、有名な。
查了下河马的踩踏行为,真的超A。
カバの踏んの調べてみて、ほんま A.
I.
I.
简直就像是在做标记一样,为了宣示自己的领地,告诉别人'这是我的地盘'。
かと思うぐらい、なんか、あの、そのま、マーキングというかね、自分の居場所をね、ここやでっていうのを知らせるために。
在踩踏的瞬间,会先把尾巴转一圈,这是要踩踏的信号。
踏んする瞬間にね、尻尾をくるくるってちょっと一周回す、これ踏んするでっていう合図です。
轻轻摇晃几下,然后踩踏时尾巴会快速甩动,真的会发出啪嗒声。
ちょっと揺らして、で踏むする時に尻尾でぐるぐるって、ばしゃーってほんまに。
那个,用高压清洗机洗车时,水花会‘砰’地飞溅。
あの、車を洗うさ、高圧洗浄機で、あんなんか、ばんって飛ぶ。
然后鬣狗之类的动物会被‘哗啦’吓跑,有那种视频。
でハイエナとかに、ばしゃ、ハイエナが、ええ、って逃げていくみたいな動画。
这个也可能是A.
これもし A.
I.
I.
的可能性呢。
の可能性もあるねけど。
A.
A.
I.
I.
的可能性也是有的。
の可能性もあるの。
虽然不太了解现在的潮流,但那种视频确实很常见呢,有点意思。
今の時代わからんけど、でもそういうのめっちゃみんね、なんかかい.
像是国外的动物园之类的。
海外の動物園とか。
那个,在喂食之前,会转圈什么的。
あの、だいする前さ、なんかくるくる回してやどっか。
为什么是我呢。
なんで私。
我可没在说这种话啊。
こんな話してないよ、私さ。
但那真的很酷啊,虽然脏但很酷。
でもめっちゃかっこいいよ、それがね、汚いけどかっこいい。
别再说什么‘再做一次、再做一次’,我现在正用屁股重现之类的话了。
もう一回やって、もう一回やってて、もう一回やってて私が今お尻で再現してるみたいな言い方やめてよ、そのさ。
再说一次那种说法,现在听广播的人会怎么想。
もう一回やっててや、言い方その、今ラジオ聞いてる人は。
不是,所以啊,那个呢。
いや、だからね、そのね。
大概是这样,听说饲养员知道什么时候会排泄,会稍微摇摇它的尾巴。
まあ、たぶんそう、飼育員さんわかるらしいですよ、いつし出すでってなった、おっしゃの尻尾ちょっと揺らして。
有时候,在排泄的瞬间会转动尾巴。
時に、ふんのふんの発射する瞬間に尻尾を回して。
比如大象啊,老虎啊,就会'啊'地逃走了,这个。
はいえらが、いや、でなって、はいえらとか、虎とかが、ああ、あでなって、逃げていくね、これ。
是这样吧。
そうやろう。
那样做的话不太可能。
それやるとか無理やから.
对谁来说都是。
誰かにかけて。
那个不可能,那个转动的动作。
その無理、その回すものが。
那个啊,真的,一直在看着呢。
あれでもね、ほんま、見てます。
快看,感觉超帅的。
めっちゃかっこいい感じ見て。
但是A。
でも A.
I。
I.
的可能性,A。
の可能性、 A.
I。
I.
的可能性还存在呢。
の可能性がまだあるってことですね。
现在已经搞不懂了,这个时代搞不懂,但大概是A。
もう分からん、今の時代分からんけど、多分 A.
I.
I.
虽然我觉得那个不是I.
じゃないと思うけど、あれは。
是稍微不同的类型呢。
ちょっと違う系統でした。
主要是封面的感觉很好,应该说是封面很帅气。
カバーのふんが良かったということで、ふんというか、カバーだね、かっこいいと。
好的,接下来,嗯,喜欢的平成年代作品。
ええ、次は、ええ、好きな平成です。
什么都可以哦,周边商品也行。
なんでもいいですよ、グッズでもいいし.
文化方面的也可以。
文化でもいいです。
比如语言之类的。
言葉とかね.
流行过的事物啊,角色之类的。
流行ったこととか、キャラクターとかね。
因为曾经流行过各种各样的东西呢。
ものすごいいろいろ流行りましたから。
在学校里流行过的事情之类的。
学校で流行ったこととか。
完全没问题。
全然大丈夫です。
好的,邮箱地址是at符号J。
ええ、メールアドレスベニアットマーク J.
O。
O.
C。
C.
R。
R.
点 J.
ドット J.
P.
P.
,我们期待收到大量邮件。
、たくさんのメールお待ちしております。
那么,接下来是Kuwa桑的小故事。
ということで、くわもさんの、ええ、小話。
好的,小故事呢。
はい、小話ね。
要开始了吗?
行きますか。
好的,以上就是关于Benishoga喜好的全部内容。
はい、ということで、ベニショガ好き好きはここまでです。
大家再见。
皆さんさようなら。
那个,之前呢,那位中大先生,还有迈尔克先生不是也去海外旅行了嘛。
あの、この間ね、あの、あの中大さんね、まあ、マイルケさんも海外旅行行ってはったじゃないですか。
然后中大先生呢,不是给了我们澳大利亚的土特产嘛。
で、中大さんがね、あのオーストラリアのね、お土産をくれたじゃないですか。
然后我呢,当时没能直接收到,就让他先放在后台休息室了。
で、私、あの、直接ちょっと受け取れなくて、あの楽屋に置いといてもらったんですよ。
后来我回到休息室时,看到中大先生放的土特产,一看发现有什么回旋镖啊,还有个棕色皮袋什么的。
で、楽屋帰った時に中大さんがお土産が置いててくれてたから、ちょっと見たら、なんかブーメランと、なんか茶色い革の袋と、なんか。
关于那个像袋鼠睾丸的钥匙扣,我一边想着这是什么玩意儿,一边觉得这确实是中谷先生会选的东西,所以回家后就在LINE上跟中谷先生说,虽然带点讽刺意味,但都是生活中不需要的东西所以很开心,就是那种,嗯,总之先说声谢谢,不过首先想问这到底是什么。
ケムクジェラの線抜きみたいについてて、何これと思いながら、まあ中谷さんが選びそうなもんやなと思って、一応ね、まあ帰ってラインでね、中谷さんにあの、まあちょっとちょっとだけ嫌味も入ったけど、生活に必要ないもんばっかりで嬉しいですって、そのね、ちょっとね、ありがとうございますみたいな、まあ一応ちょっとね、あの、これ何と思うんですまず。
对了对了,我之前不知道,那个棕色皮制的小袋据说是什么袋鼠阴囊做的护身符袋,完全无视我之前说的'净是些不需要的东西真开心'之类的话,据说用这个袋子装护身符或零钱能招来好运。
で、そうそう、私知らんかったけど、あの茶色のなんか皮の先袋って言ってたのは、なんかそのカンガルーのその金玉の袋をのなんかをなんかお守り袋にしてるみたいなやつで、なんかその私のね、この必要ない僕ばかり嬉しいですとかにも何も無視して、そのこの袋の方はお守りとか小銭を入れたら幸運を呼び込むらしい。
所以说了谢谢,另外那个钥匙扣是以袋鼠睾丸为造型的,握在手里就能转运,收到联系后,我觉得要是起诉这个能赢。
ありがとうございますって、あと線抜きはそのカンガルーの金玉をなんかそのモチモチーフにしたやつやから握って線抜いたってやって、まあ連絡きて、これって私ね、あの訴えたら勝てると思うけど。
这真的。
これまじで。
哎呀,这个我该怎么办呢。
いや、これ私どうやろうな。
这个嘛,嗯...
これどうも、うん.
你好。
どうも。
刚才云桑(Kumo-san)稍微提了一下,非常感谢。
今くもさんが一瞬ちらっと言ったけど、ありがとうございました。
好像有反应了。
なんか反応してる。
啊,不能起诉的。
あ、訴えれないです。
你很感谢他呢。
あなた感謝してます。
哇,这样啊。
わあ、そうか。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。