紅しょうがは好きズキ! - #154 库库马团队 封面

#154 库库马团队

#154 チームくまま

本集简介

传奇偶像“くまま”的原创歌曲《くままは屈強》正式发布!为此,由熊元职业摔角代为解说,但稻田却对艺术家照片格外在意……《恋って好きズキ!》将陪伴那些为高规格男性的好感而烦恼的女性。 --- ■ くまま首次传奇巡演「ビーーーーム!」 4/3(五)大阪市立阿倍野区民中心小礼堂(入场18:30/开场19:00) 4/5(日)沼津LAKEN吉本剧场(入场17:15/开场17:30) 4/17(五)吉本幕张AEON剧场(入场16:30/开场17:00) --- ● 节目周边商品热售中! https://online.jocr.jp/goods/sukizuki/ ● X https://twitter.com/beni_sukizuki ● 邮件表单 https://jocr.jp/mailform/beni/ ● 节目YouTube频道 https://www.youtube.com/@beni_sukizuki --- 【制作团队】 编排:中野贵至 导演:榎本龙之辅(团队Hipps) 制作人:神吉将也(Radio关西) --- 了解更多关于您的广告选择。请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,我是红色化的稻波。

どうも、紅色化の稲波です。

Speaker 1

我是熊本摔跤。

熊本プロレスです。

Speaker 1

女生吹豌豆吹太多嘴唇会痛的,要注意啊。

女子ピーピー豆は吹きすぎたら唇痛なるから気をつけや。

Speaker 0

咦,不是面向中学生的吗?

あれ、中学生向けじゃなかった。

Speaker 1

是中学生哦。

中学生ですよ。

Speaker 1

对,不,毕竟那个吸杜鹃花蜜是小学生,但吹豌豆很多是中学生。

ええ、いや、さすがにね、あのツツジの蜜を吸うのは小学生やけど、ピーピー豆は結構中学生。

Speaker 1

嘛,现在是春假吧。

まあ、春休みでしょう。

Speaker 1

大概还没到时间呢。

まだね、多分。

Speaker 1

是的,如果是春假的话我想他们应该会玩这个。

うん、春休みか春休みやったらやってると思うから。

Speaker 0

比如初三的学生之类的。

中三の子とか。

Speaker 1

不过初三学生嘛,反过来因为要准备升学考试。

まあまあ、中三はまあ、逆にでもね、受験があるから。

Speaker 1

啊不是不是,现在应该没在玩吧。

あ、いやいや、まあ、や、今やってるんじゃない。

Speaker 1

初一,大概初一的时候特别爱玩这个。

中一、まあ、中一の頃かなんだか特にね。

Speaker 0

好久没听到噼噼豆这个词了。

久々に聞いたピーピーマメという。

Speaker 1

就是那个啊。

あれね。

Speaker 1

现在都看不到有噼噼豆了,连长着它的路边都走不到呢。

見かけへんような、ピーピーマメがおる、おる道を歩けてないよな、今。

Speaker 1

是啊。

そうね。

Speaker 1

那种上学路上的。

ああいう通学路とかの。

Speaker 1

确实是这样。

そうね、確かに。

Speaker 1

不过在涩谷之类的地方也看不到了呢。

見いひんもやっぱその渋谷とかでは。

Speaker 0

涩谷,那个涩谷啊。

渋谷、それは渋谷は。

Speaker 0

涩谷可找不到哦。

渋谷は見つけられへんよ。

Speaker 0

啊。

あ.

Speaker 1

那中学生也请吹一下吧。

中学生もじゃあ吹いてください。

Speaker 1

嗯,大概到五月份之前都还有时间,所以完全来得及。

まあ、五月ぐらいまで多分あるはずなんで、まだまだ間に合いますので。

Speaker 1

不过,注意别吹过头了。

まあ、吹きすぎないようにね。

Speaker 1

好的,那么我们就开始吧。

ええ、それでは、始めていきましょう。

Speaker 1

红生姜是。

紅しょうがは。

Speaker 1

每个月。

月々。

Speaker 1

虽然大家都叫它'皮皮豆',但真名其实是乌鸦的终结。

ピーピーマメってみんな言ってたけど、本当の名前はカラスのエンド。

Speaker 0

啊,这个也是好久没听到了。

ああ、それも久々に聞いた。

Speaker 0

确实确实。

確かに確かに。

Speaker 0

确实确实。

確かに確かに。

Speaker 1

啊。

あ.

Speaker 0

我倒是知道那个。

知ってたいなその。

Speaker 0

虽然听说过,但那个。

聞いたことはあるくない、その。

Speaker 0

不对吧,那个。

でへんって、それは。

Speaker 0

要是被问到正式名称的猜谜。

正式名称なんでしょうってクイズ出されたら.

Speaker 1

虽然那个不对。

それはでへんけど。

Speaker 1

不过,毕竟哔哔豆已经是全国通用了。

でも、もうピーピー豆がさすがに全国共通やから。

Speaker 1

是的,不,这个我倒是挺高兴的。

そう、いや、よかった私これ。

Speaker 1

果然全国都一样。

さすがに全国共通。

Speaker 1

啊,我查过的,就是前几天那个,就是节目开头说的关于雏霰的话题。

え、調べたんすよ、この間のね、あの、それこそこの冒頭で喋ったひなあられの話が。

Speaker 1

那个,大家,说实话关西以外的人,他们不知道雏霰的内容其实不一样。

その、みんなが、その、正直関西以外の人が、その、ひなあられの中身が違う。

Speaker 1

不知道关西和关东的雏霰有区别。

関西と関東で違うってこと知らんくて。

Speaker 1

那时候我说过,雏霰的那个巧克力部分,除了那个也要好好吃其他部分。

その時にね、ひなあられの、そのあのチョコの部分、あの以外もちゃんと食べようみたいなこと言ったんやけど。

Speaker 1

写着是巧克力呢。

チョコってなってます。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 0

啊,我找了好久,真的没在卖。

あしさ、めっちゃ探してん、まじ売ってなくて。

Speaker 0

果然是这样呢。

やっぱそうね.

Speaker 1

所以啊。

だから。

Speaker 1

雏霰都没在卖了。

ひなあられが売ってなかった。

Speaker 1

我倒是找过一阵子。

私は探したけど、結構。

Speaker 1

就是那种三色的,外面裹着糖衣的,很温和的。

あれでしょ、なんか三色の、なんか砂糖が周りについた、なんか優しい。

Speaker 1

对对。

はいはい。

Speaker 1

那种温和的在这边才是主流呢。

優しいやつが、こっちの、ではメインやな。

Speaker 1

对,就是那种甜的。

そう、甘いやつそう。

Speaker 1

然后我买了些类似米饼的。

で、私なんかこれおかきみたいな。

Speaker 0

对对对。

そうそうそう.

Speaker 1

就是那种混合了米饼和各种甜味的。

おかきとか甘いのもいろいろ入ったやつが。

Speaker 1

里面有巧克力,巧克力米果,说是加了巧克力米果,但那个真的让我很惊讶,心想居然还有这种。

あって、その中でチョコが、チョコのあられ、チョコあられが入ってるっていうねって言うけど、それがもう、びっくりして思って、あ、こんなまだ。

Speaker 1

居然还这么充满关西特色,真是没想到。

まだこんな関西丸出しになって、まことあるんやってやって。

Speaker 1

觉得太羞耻了就查了下,发现还有哔哔豆。

恥ずかしいってなったから調べたら、ピーピー豆も、一応ね。

Speaker 1

我想查查哔哔豆。

ピーピー豆を調べたいや。

Speaker 1

关于哔哔豆,说不定...不对,我是说,这可能属于哔哔豆文化,关东地区或许没有这个。

ピーピー豆を、もしかしたら、いや、言う、これもしかしてピーピー豆の文化、関東にないかもしれないって。

Speaker 1

然后查了发现哔哔豆在全国范围...对对对,确实有这个说法,不过有些地方可能也称之为乌鸦的'end'(终点)。

そしたらピーピー豆は、一応全国で、そうそうそうそう、言われてたから、もしかしたらそのカラスのエンドって言って地域もあるかもしれんけど。

Speaker 0

终点。

エンド。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 0

哈哈哈。

はははは。

Speaker 0

不过这类事情还是要注意一下的。

いや、こういうの気を気をつけるというか。

Speaker 0

那样不也挺好的嘛。

いいんじゃない、それだって。

Speaker 0

我还是第一次知道。

初めて知った。

Speaker 0

因为是第一次知道,所以才会被发现。

初めて知ってもそうだから、それ発覚したから。

Speaker 0

应该没有收到投诉吧?

クレームなんか来てないでしょう。

Speaker 0

虽然说是没有收到投诉之类的。

クレーム入ってないんですけどみたいな。

Speaker 0

没有投诉。

クレーム来てない。

Speaker 1

虽然没有投诉。

クレーム来てないけど。

Speaker 1

对对,所以那个让我很吃惊,那个啊。

そうそう、だからそれびっくりしたからね、ちょっとあのね。

Speaker 0

记得从搜索里删掉,P.

検索に消しときや、P.

Speaker 0

P.

P.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

之类的。

とか。

Speaker 0

什么?

何が。

Speaker 1

留着不就好了。

残しとかんときや。

Speaker 1

可以啊,没关系,可以啊,就这样。

ええやん、別に、ええやん、別にそう。

Speaker 1

Speaker 1

那种广告上就有pp的。

あるでそんな広告でppの.

Speaker 0

眼睛都看花了。

目が出てくるわ。

Speaker 0

那个广告。

あの広告。

Speaker 1

明明之前大量出现过的。

がいっぱい出てきてたのに.

Speaker 0

突然说有也可能呢。

急にそんなあるかもね。

Speaker 1

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 1

呃,也就是说呢。

えーということでね。

Speaker 1

哦,是那个栏目吗?

ほう、あのコーナーですか?

Speaker 1

诶,要去什么栏目?

え、何コーナー行くん?

Speaker 1

就是这样的呢。

こういうですね。

Speaker 1

虽然每周都会有点例行公事,但今天其实我有些特别的事情想宣布。

ちょっとあの 毎週 毎週にはなるんですけど、ちょっと今日もちょっと発表したいことがありましてね。

Speaker 0

太厉害了!

すごいよ。

Speaker 0

真的很厉害呢!

すごいやん。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

啊,不会吧?

ええ、嘘やんな。

Speaker 0

你完全可以对着水说吧,对着水说啊,要是我肯定能说出口。

自分の水に言えるやろ、水に、水に言おうやそら、言えるやん私やったら。

Speaker 1

是的,这次呢,是的,大家可能已经听说了,各位应该都知道,那个传说中的偶像熊妈妈呢。

ええ、この度ですね、ええ、なんとですね、あの皆さん、もう知ってると思います、皆さん知ってると思います、あのあの伝説、あの伝説のアイドルクママがですね。

Speaker 1

是的,即将发布新曲了。

ええ、曲をリリースすることになりました。

Speaker 1

恭喜

おめでとう。

Speaker 1

砰砰砰(拟声词)

パンパカパンパンパンパンパン。

Speaker 1

现在由我来为大家介绍一下

これ私が一応ね、紹介させていただく、今はね。

Speaker 0

太棒了

すごいよ。

Speaker 0

三月二十八日

三月二十八日。

Speaker 1

在三月二十八日

三月二十八日に。

Speaker 1

好脏

汚い。

Speaker 1

线上发布

配信。

Speaker 1

好厉害啊。

すごいやん。

Speaker 1

关于这次直播,呃,是第一次发布原创歌曲呢。

配信っていうことで、えっと、オリジナル楽曲、初めてのオリジナル楽曲ですね。

Speaker 1

呃,熊是...(くまはくっきょう)

え、くまはくっきょう。

Speaker 1

哦,不错啊。

おお、いいね。

Speaker 1

呃,标题是《熊是...》(くまはくっきょう)。

え、タイトルがくまはくっきょう、くまはくっきょうです。

Speaker 0

我想选这个选区。

選挙区にしたいよ。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

不...

いや.

Speaker 1

嗯,说起来,自从开始活动以来,感觉一直在没有原创作品的情况下坚持了很久呢。

まあ、ちょっとね、その活動しだしてからで言うと、よくオリジナルなっくなしでずっとやってたなという感じあるんですけれども。

Speaker 0

老实说有多少年了?

正直何年ですか?

Speaker 0

虽然说是第零年,但本人总是...

ゼロ年目と言ってますけど、本人は常に。

Speaker 1

第几年?

何年目。

Speaker 1

是的,第零年,第零年。

そうですね、ゼロ年目、ゼロ年目。

Speaker 1

因为有前情提要,所以说是第零年。

前説があるので、ゼロ年目ではありますけれども。

Speaker 1

不过,最初是在大阪时期。

でも、まあ、最初で言うと大阪時代ではあるので。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 1

熊妈妈这个角色的诞生,是作为传奇偶像诞生的熊妈妈。

くままというものが誕生したのは、熊ままが伝説アイドルして生まれたのは。

Speaker 1

怎么说呢,那个。

まあ言ったらその。

Speaker 1

是什么来着?

何でしたっけ。

Speaker 1

嗯...

まあ。

Speaker 1

要说的话,大概是从Instagram直播之类的开始的吧。

まあ、言うとねインスタライブとかからなんですよね、多分ね。

Speaker 1

然后,呃,是DABURA的活动吧。

そで、えっと、ダブラサのイベントかな。

Speaker 1

对。

そうね。

Speaker 0

直播的话确实是这样。

ライブはそうね、確。

Speaker 0

不知道InstLive,是在做IsLive

インストライブ知らない、イスライブやってた。

Speaker 0

啊对不起

えごめんなさい。

Speaker 0

え。

Speaker 0

不知道独立时期的

知らないインディーズの時期が。

Speaker 0

礼谢了,I Live啊

れします礼たしイライブや。

Speaker 0

道谢了

礼しました。

Speaker 0

啊,那个,请熊妈妈过来一下

あ、ちょとあの、くままに来てもらう。

Speaker 0

熊妈妈别再哭哭啼啼了

くままちょっともうるるやめて。

Speaker 0

别动。

やめて動ある。

Speaker 0

噜噜。

るる.

Speaker 1

好的。

いいわ。

Speaker 1

那个,听说有个叫伊宰布的时期。

あの、イザイブの時期があるらしいから。

Speaker 1

真的呢。

ほんまやね。

Speaker 1

所以,是真剑音乐祭吗?

だから、真剣音楽祭か。

Speaker 1

嗯,真厉害啊。

うん、すごいね。

Speaker 1

对,然后从那里开始编号匹配。

そう、そっからナンバーハッチを。

Speaker 1

从数字八开始啊。

ナンバーハッチからや。

Speaker 1

最开始是数字八。

最初がナンバーハッチって。

Speaker 1

然后,嗯...

んで、まあ、ん。

Speaker 1

但如果是数字八的话...

でもナンバーハッチなんやったら.

Speaker 0

已经是东京了。

東京やのもう。

Speaker 0

三年以内对吧。

三年以内よね。

Speaker 1

熊也...

クマも。

Speaker 1

这样啊。

そうか。

Speaker 0

对,那次Ins直播是挺久之前的事儿了吧。

うん、そのインスタライブがだいぶ前やろう。

Speaker 1

在那之前,啊不对,那个、就是那个,和Double A's一起的那个。

その前に、あ、違う、あの、あれ、あれとダブルアスさんの。

Speaker 1

新平先生办了个活动,说什么自己胖得圆滚滚的。

しんべえさんがなんかデブデブ太ってるってイベントやってはって。

Speaker 1

不过这个也是独立音乐的活动啦,虽然是独立音乐圈的事儿,就是在那场直播里还发生了点别的。

でもこれもインディーズ、これインディーズやねんけど、そのライブでなんか。

Speaker 1

当时说熊本熊要在那里唱一首歌,所以我就唱了一首还没发布过的原创曲目。

なんかくまもんが一曲歌うっていうので、そこでちょっと未発表のオリジナル曲を一曲歌ってんだよ。

Speaker 1

好的。

ええ。

Speaker 1

对,对,就是这样。

そうそうそう。

Speaker 1

才不是呢,骗你的啦。

初、嘘。

Speaker 1

啊,不过呢,那个,怎么说呢,还是有点……

あ、それでもね、ちょっとね、あの、なんていうの。

Speaker 1

对对对,其实也完全没关系啦。

まあ、そうそうそうそう、まあ、全然いいけど。

Speaker 1

形式不太一样。

形は違う。

Speaker 1

对的。

そう。

Speaker 1

我就即兴把那首原创曲一口气唱完了,虽说那确实是我第一次公开唱,但毕竟是小众独立圈里的演出,也就那样了。

なんかオリジナルで、そればーっと歌ってるっていうのがあって、そこがまあ初めてではあるけど、まあ、それはもうインディーズもインディーズやから。

Speaker 0

那才不算小众独立演出呢,那场合哪能算啊。

それやって、インディーズじゃないよ、あれだって。

Speaker 0

就是那个场合对吧?

あれでしょう.

Speaker 1

再怎么说也没法正规登台吧。

どうとも無理でしょう。

Speaker 1

对对对。

そうそうそう.

Speaker 0

是Zaza呢。

ザザね。

Speaker 0

说的是在Zaza做的独立音乐。

ザザでやってるインディーズって言ったんだよ。

Speaker 1

在熊本那边的话。

くまもんの中ではね。

Speaker 0

现在敌人是猴子该怎么办。

今敵はさるどうするんだ。

Speaker 1

然后就这样,所以呢,做了第八号。

で、そうしてて、だからまあ、ナンバー八やって。

Speaker 1

然后,为什么,让我们在幕张办了活动,然后。

で、それなんで、幕張でイベントはやらせてもらって、で。

Speaker 1

名将那个,以单独演唱会的形式出场。

名将あの、単独ライブに出て、という形からの。

Speaker 1

所以已经过去两年了,也就是说,熊在没有原创作品的情况下坚持了两年。

だからもう二年は経ってるような、だから、二年オリジナルなしで頑張ってて、くまは。

Speaker 1

对对对对,然后这次终于下定决心要行动了。

そうそうそうそう、で、今回、めちゃくちゃ重い腰を上げて。

Speaker 0

熊的腰已经这么沉了吗?

くまはもう腰重いんかい。

Speaker 0

我觉得熊能理解的,就是那种突然明白的感觉。

くまはわかるんやと思う、なんかそういうの、ふとわかる。

Speaker 0

毕竟跟着全国巡演跑过,想着应该会来吧。

全国ツアーついてきてくれたし、 かかるんやと思ってたら.

Speaker 1

熊已经...

くまはもう。

Speaker 1

熊已经没法从零开始了。

くまはもうゼロからはもう。

Speaker 1

然后,嗯嗯,决定要推出新曲了。

で、うんうん、曲をね出すことになりまして。

Speaker 1

那个,总之呢,刚才说的,从四月份开始。

で、一応ね、まあ、あの、まあ、さっき言ったこと、あの、四月から。

Speaker 1

好的好的,巡演也是。

はいはい、ツアーも。

Speaker 1

嗯,全国范围的。

うん、全国。

Speaker 1

这个不是已经公布了吗?

これだって発表されたでしょう。

Speaker 1

全国都会参与,这个也会举办。

全国参加してね、これも開催します。

Speaker 1

然后,到时候应该会唱歌吧。

で、そこで、まあ、一応歌うかなという感じですね。

Speaker 0

所以说啊。

だからね。

Speaker 0

不唱才奇怪吧。

歌わな、おかしいやろ。

Speaker 0

这不唱的话算怎么回事,退钱。

これ歌わんことあるのかい、金返せ。

Speaker 0

这个不唱的。

歌わへんのこれ。

Speaker 1

毕竟还是会紧张呢。

やっぱ緊張するからね。

Speaker 0

紧张,理由,紧张算什么理由。

緊張、理由、緊張なん理由が。

Speaker 1

嗯,毕竟第一次就要在演唱会上唱歌,这只是自己一厢情愿的想法罢了。

うん、やっぱり一発目で、そのライブやるから歌うっていうのは、それは勝手なイメージだけでね.

Speaker 0

那个啊。

それはね。

Speaker 0

嗯,好像也有可能不唱呢。

うん、歌わん可能性もあるみたいです。

Speaker 0

各位。

皆さん。

Speaker 0

这次首场传奇巡演光束感觉如何?

これどんな感じなん、このファースト伝説ツアービームは。

Speaker 1

嗯,巡演本身嘛,当然是有唱歌的,不过考虑到可能有些观众不太了解、甚至完全不知道Kumamu的情况。

まあ、一応ツアー自体はまあ、まあ一応歌はもちろん歌った上で、ちょっとした、やっぱクマムのことを知らない、そんなに知らない方もいるんじゃないかっていうのもあるので。

Speaker 0

在这场演唱会上。

このライブに。

Speaker 0

对。

うん.

Speaker 1

啊,应该没问题吧。

あ、大丈夫だろ。

Speaker 1

内容方面。

中身ね。

Speaker 1

是的。

うん。

Speaker 1

对对,因为也有人不了解内部信息,所以能让大家全面了解Kumamu。

そうそう、中の情報を知らんこともおるから、クマムのことが全部知れるような。

Speaker 1

是的,这次活动大概就是这样的形式

うん、一応そういうイベントにはなって。

Speaker 0

这个呢,呃,是在大阪安倍对吧,然后沼津也有场次,接下来还有幕张对吧

このね、えっと、大阪安倍のでしょう、で、沼津、あるでしょ、次、で幕張あるじゃないですか。

Speaker 0

我特别好奇为什么选在大阪这里

このなんで、イン大阪にしたん、ここ、めっちゃ気になってて。

Speaker 0

不是安倍,为什么偏偏在大阪搞得这么正式

イン、イン安倍のじゃない、これ、なんでこれだけさ、イン大阪で格好つけてるの。

Speaker 0

明明可以选择沼津或者幕张,为什么非选大阪呢

ほか沼津とかさ、幕張にしてさ、何がイン大阪やね、これ。

Speaker 0

你去跟クアマ说,这明明该是安倍的场次

クアマに言うといて、これ、安倍のやろ、これ。

Speaker 1

不不不,我觉得安倍那边可能不太合适

いやいやいや、安倍のはちょっとあれかなと思ったのね。

Speaker 1

是大阪啦

大阪やね。

Speaker 1

嗯,我觉得大阪的场地容量应该是最大的吧。

うん、一番キャパは大阪広いんじゃないかな.

Speaker 0

这个。

これ。

Speaker 0

啊,原来是这样啊。

あ、そうなんや。

Speaker 0

嗯,应该是第一次去。

うん、初めて行くと思う。

Speaker 0

对对对对。

そうそうそうそう。

Speaker 0

这里大概能容纳多少人,阿倍野区民中心?

どれぐらいなの、ここ、阿倍野区民センター。

Speaker 1

大概三百人左右吧。

三百ぐらいですよね。

Speaker 1

啊,我想是三百人左右。

あ、三百ぐらいと思う。

Speaker 1

啊,其实应该更大才对。

あ、もっと大きいわけじゃないか。

Speaker 1

是的,我查的时候应该是三百。

はい、三百やったはずだと調べた時。

Speaker 0

啊,这样啊,那基本上没什么差别嘛,完全一样。

ああ、ね、じゃあ、ほぼ変わらんやん、その全然。

Speaker 1

有什么区别呢?

何が違うの。

Speaker 1

鲭鱼套餐,嗯,鲭鱼是一百。

マカレルショット、まあ、マカレルは百。

Speaker 1

啊,对,是这样。

あ、そう、そうやん。

Speaker 1

大概是三百左右吧。

三百やってますよね、多分ね。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

原来是这样啊。

そうなんや。

Speaker 1

嗯,所以呢,我们原本也觉得要是能再宽敞一点就好了。

まあ、だから、まあ、もうちょっと広い方がというね、いうのもあったんですけれども。

Speaker 1

啊,就是被那么说的那个。

ああ、言われるのその。

Speaker 1

对。

うん。

Speaker 1

也有人提议说应该在更宽敞的地方举办,不过嘛,这个嘛...

もうちょっと広いとこでやってよっていう意見もあったけど、まあまあ、ちょっとね。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

毕竟我们最初还是希望大家能在熊本附近感受一下那种氛围。

一旦やっぱクママをあの近くで感じてほしいっていう気持ちはちょっとあったので.

Speaker 0

明白。

うん。

Speaker 0

没办法,Mio的户外舞台之类的根本不行,像West Side那样的场地也办不到。

無理なの、ミオの野外ステージとか無理やった、そのウエストサイドさんとかやった.

Speaker 1

那个确实不行。

あの無理やった。

Speaker 1

是啊,果然还是。

うん、やっぱね。

Speaker 1

对。

うん。

Speaker 1

果然还是因为,我们的实际成绩还不够。

やっぱあまりにも、まだ実績がやっぱね。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

我们当然也很想以后能多巡演。

よく後たちはもちろん 回りたいと思ってるよ。

Speaker 1

那个该怎么说呢?

そういう あの 何て言うんですか?

Speaker 1

那个,我们想在购物中心之类的商场里巡演。

えっと ショッピングモールにショッピングモールとかで回りたいんですよ。

Speaker 1

Kuma酱呢。

くまま はね。

Speaker 1

我们正在为此积累成绩。

それのために実績を作ってる。

Speaker 1

总之就是这种感觉吧。

やっぱ 一応ねという感じです。

Speaker 0

诶,怎么样?

いやどうなの?

Speaker 0

这首歌是Kuma酱作词的。

この曲 くままが 作詞。

Speaker 1

作词是Kuma酱,作曲是浅田大樹先生。

作詞 くままでえ 作曲が浅田大樹さんという方にだ。

Speaker 1

那首歌是他为我们创作的。

あの曲作っていただきました。

Speaker 1

然后,熊妈大致传达了歌曲的概念之类的。

で、くままが一応 曲のイメージとか伝えて。

Speaker 1

刚才请人创作完曲子后,我写了歌词。

さっき曲作ってもらってから、私が歌詞を書きました。

Speaker 1

熊妈写了歌词。

くまもが歌詞を書きました。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

所以。

だから.

Speaker 1

这个啊,真的,那个,熊妈她啊,非常喜欢熊妈。

これね、本当にあの、くまもはね、くまものことが大好きで。

Speaker 1

也坚信大家都非常喜欢熊妈。

みんなもくまものことが大好きだと信じて疑ってないから。

Speaker 1

熊妈,然后,会非常活跃地出现。

くまも、で、すごい出てきます。

Speaker 0

那个

あの。

Speaker 0

啊,不用了不用了

ああ、いいやいいや。

Speaker 1

熊模肯定喜欢大家啊,这不是理所当然的吗

くまもはみんなのこと好きでしょ、当たり前でしょという感じで。

Speaker 1

对熊模来说

くまもに。

Speaker 1

あ.

Speaker 0

确实去年全国巡演时,有些不认识熊模的人跑到最前排,让他有点受打击呢

確かに去年の全国ツアーでも、そのくまも知らない人が最前に行ったりとかして、ちょっとへこんでたよね。

Speaker 0

表演状态,表演状态也有点下滑

パフォーマンスが、パフォーマンスもちょっと落ちたり。

Speaker 1

熊模就会尽量不去看那些人

その人とかちょっと見ないようにしたりとかします、くまも。

Speaker 0

确实有过特别艰难的时候呢。

局的にむずい時あったもんね。

Speaker 0

因为不展现最佳状态就不能站在中心位置。

最善を見ないとセンターやったからだからで.

Speaker 1

熊的话当然啦。

くまははそのもちろんね。

Speaker 1

虽然他们想采取'我要去见大家'这样的姿态,但实际上是因为熊才是能量聚集地,应该让大家主动靠近熊。

その あのみんなに会いに行くよ っていうスタンスを取りたいってとこあるんですけども、そうではなくて、くまもがパワースポットだから、くまもの方に来なさいよ。

Speaker 1

是希望大家主动靠近的意思。

近づいてきてよ という。

Speaker 1

这样的话就能让大家都获得幸福。

そしたらみんなのことは幸せにできますからね。

Speaker 1

就是这样的歌词呢。

という歌詞ですね。

Speaker 1

这个。

これは。

Speaker 0

啊,是这样啊,原来如此。

あ、そうあ、そうなんや。

Speaker 0

对对对,就是这样。

これはそうそうそう。

Speaker 0

熊先生完全没写,但不知为何就是忍不住想追随这种意境写下去。

クマさん全然書いてないで、別にでもそういう意味でついていきたいと願わずにはいられないみたいな書いてんで.

Speaker 1

不,所以就是这个意思,熊先生作为熊本熊一直站在那里,虽然无法亲自到每个人身边让大家幸福,但只要来到熊本熊的范围内,就能让所有人都幸福。

いや、だからそういうことだから、クマさんクマはクマモとしてずっと立ってるから、みんながこっちにやっぱ一人一人のところに行って幸せにすることはできないけれども、その代わり、クマモの範囲内に来てくれたら、全員のことを幸せにしますよっていう。

Speaker 0

诶,所以这首歌的主题就是这个?熊会让大家幸福?

え、それ曲のテーマがそれってこと、クマが幸せにしますよ。

Speaker 1

是的,让所有人都幸福。

うん、みんなのことをね。

Speaker 1

对,会让大家幸福的。

はい、幸せにしますよ。

Speaker 1

因为熊很强啊。

クマはだって強いからね。

Speaker 1

意思是说会一直站在这里呢。

ずっとここに立ってますよという意味合いですね。

Speaker 1

对。

うん.

Speaker 0

啊,原来是这个意思啊,是不是说能让大家都变得更强大之类的?

あ、そういうことなんか、もっとみんなが強くなれるとかそうなんじゃないや。

Speaker 0

这是一首'小熊就在这里'这样的歌呢。

クマはここにいますよみたいな曲なんや。

Speaker 1

没错,所以不说漂亮话。

そうだから、綺麗事は言わないからね。

Speaker 1

无法去让大家都变得强大。

みんなのことをね、こう強くしに行くことはできない。

Speaker 1

毕竟人太多了,小熊的那些右臂们啊。

やっぱだって大勢いるから、クマのその右腕たちはね。

Speaker 1

但只要你们愿意过来这边,就绝对会让这些人获得幸福。

だけれども、そっちがこっちに来てくれたら、その人たちだけは絶対に幸せにしますという。

Speaker 1

是的,我听说歌词就是怀着这样的心情创作的。

はい、そういう気持ちで作った歌詞だと聞いてます。

Speaker 0

这个啊,怎么说呢,那些宣传文案,大概是由经纪人或者公司员工撰写的吧。

このこのあの、なんていうの文言、あの報道の方に文言って多分マネージャーか社員さんが作ってるじゃないですか。

Speaker 0

嗯,确实如此。

まあそうですね。

Speaker 0

然后呢,这位突然在偶像界登场的传奇偶像熊本熊。

で、このね、アイドル界に突如現れた伝説のアイドルクマモン。

Speaker 0

上面写着关于其真实身份是红胜熊本职业摔角手的传闻从未间断。

その正体は、ベニショウの熊本プロレスではないかという噂が絶えないって書いてるな。

Speaker 0

那个官方S.

あのオフィシャル S.

Speaker 0

N.

N.

Speaker 0

S.

S.

Speaker 0

是熊本职业摔跤协会的,熊本那个。

が熊本プロレスさんなんですけど、熊本のね。

Speaker 0

这里不会拥挤所以没关系,Instagram已经是熊本的了。

ここで詰め合わないんで大丈夫、インスタグラムもう熊本さんの。

Speaker 0

熊本职业摔跤。

熊本プロレス。

Speaker 0

职业摔跤。

プロレス。

Speaker 0

S.

S.

Speaker 0

N.

N.

Speaker 0

S.

S.

Speaker 0

这是什么意思?

ってなんですか。

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

熊本的。

熊本の。

Speaker 1

失礼了,抱歉,稍等,我还没能确认。

失礼します、ごめん、ちょっと、チェックできておりません。

Speaker 0

还有那个,熊本的宣传照片那个。

あとあの、熊本の宣伝写真があの。

Speaker 0

像是和田馒头先生的,那个角度对吧,那个和这个是什么。

なんか和田まんじゅうさんの、あの角度やねんけど、あれとこれ何これ。

Speaker 0

稍等一下。

ちょっと待って。

Speaker 0

和田先生那样的,那种感觉?

和田さんみたいな、あの感じ?

Speaker 0

照片太有趣了,尤其是脸部之类的。

写真おもろすぎねんけど、顔とか。

Speaker 0

对吧,果然如此。

ええ、そうでしょう。

Speaker 0

姿势不一样啦。

ポーズは違うよ。

Speaker 0

姿势不一样啦。

ポーズは違うよ。

Speaker 0

姿势不一样啦。

ポーズは違うよ。

Speaker 0

这完全不是和田桑的风格啊,这是什么?

なんか和田さんの感じじゃねえんだ、これ何。

Speaker 0

这照片太搞笑了。

この写真おもろすぎ。

Speaker 1

怎么可能。

そんなわけない。

Speaker 1

这个姿势是什么?

ポーズはこれ何。

Speaker 1

我们并没有参考这位和田馒头先生,熊本熊。

この和田まんじゅうさんを参考にしてるわけじゃないです、くままが。

Speaker 1

那个,请让我说完这句话。

あの、それだけ言わしてください。

Speaker 1

那个,和田。

あの、和田。

Speaker 1

我懂,就是戴眼镜的那个,和田先生。

わかる、あのメガネかけてさ、和田さんがさ。

Speaker 1

不,现在被你这么一说。

いや、今言われたら。

Speaker 1

不,突然被这么一说。

いや、なんかめっちゃ言われたら。

Speaker 1

突然被这么一说。

なんかめっちゃ言われたら。

Speaker 1

不,你、你还没注意到吧。

いや、気づ、気づいてないですよね。

Speaker 1

这个。

これ。

Speaker 0

这个洗面奶的表情也超级搞笑。

この洗剤 顔もめちゃめちゃおもろい。

Speaker 1

为什么是这个呢?

なんでこれなん?

Speaker 1

不,这个明明是最漂亮的。

いや、これが1番綺麗やったの綺ね麗。

Speaker 1

才不是呢。

じゃないよ。

Speaker 0

连外套的照片也拍得有点傻乎乎的,就不能再认真点拍吗?

ジャケットの写真もなんかアホけちょっとャンピンで出てるし、なんでもうちょっとなんかちゃんとできへんの?

Speaker 1

那个时候啊。

あのケの時はね。

Speaker 1

那时候化妆师和造型师都不在,所以就这样了。

あのあのメイクさんとかスタイルトさんちょっとおらずでこれいないのこれはい、この時ね。

Speaker 1

确实是这样的。

あのそうなんです。

Speaker 1

虽然造型师玛丽小姐帮我们做了造型,但化妆师没来,所以我们自己搞定了化妆。

くマもあサイリトさんいたサリさんってくれたんやけど、メイクさんなしで自前でやったしもらったので。

Speaker 1

那个,感觉有点不太对劲呢。

ちょっとね、あの、違うんですよね。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 0

为什么不好好弄一下呢?

なんでこんなちゃんとせー.

Speaker 1

我之前就说过包装太随意了。

の詰め甘い言いましたからね。

Speaker 1

关于熊的造型。

クマは。

Speaker 1

熊这个嘛,虽然现在还是那样,不过...

クマは一応ね、あの、まあこれ、まだあれですけど、あの。

Speaker 1

嗯。

M.

Speaker 1

V.

V.

Speaker 1

已经拍好了,姑且算是。

とったんですよ、一応ね。

Speaker 1

对对对对,虽然还没正式公布,M.

そうそうそうそう、まだ発表にはなってないですけど、M.

Speaker 1

V.

V.

Speaker 1

本身的话。

自体は。

Speaker 1

M.

M.

Speaker 1

V.

V.

Speaker 1

拍MV的时候,就吸取了教训,觉得当时头发实在太脏了。

の時は、これをだから反省踏まえて、髪が汚すぎたなってなった。

Speaker 1

我们请了化妆师来,所以这次很认真。

メイクさん来ていただきましたので、ちゃんと。

Speaker 0

这张潜在照片的日子也是同一天。

この潜在写真の日も一緒。

Speaker 0

是的,这个。

ええ、これ.

Speaker 1

这个人。

この人。

Speaker 1

是同一天。

一緒です。

Speaker 0

脸果然...啊,不过那个...我明白了。

顔やっぱさ、ああ、でもあのわ、わかった。

Speaker 0

小熊,你的招牌表情不是这边这个啊。

くまさん、きき顔こっちじゃないんやわ。

Speaker 0

小熊,你穿着夹克的硬汉照片里的表情才是招牌表情。

くまは、屈強のジャケット写真の顔の方がきき顔やくま。

Speaker 0

不是这边,是反过来的吧。

こっちじゃない、逆じゃないや。

Speaker 0

反过来就太搞笑了。

逆はもうおもろすぎるもん.

Speaker 1

照片。

写真。

Speaker 1

不过这样呢,我们有个叫'熊队'的群聊。

でもこれで一応ね、チームくままっていうグループラインがあって。

Speaker 1

啊,原来是这样啊。

ああ、そうなんや。

Speaker 1

我们在这个群聊里让大家投票了,大概是对潜在照片的投票。

そのグループラインで投票してもらったんです、一応な、多分ね、潜在写真を。

Speaker 1

潜在照片,这个让大家投票了。

潜在写真、これ投票してもらった。

Speaker 1

那个,你们觉得哪张好呢?

あの、どれがいいですか?

Speaker 1

那个,候选的两个都...不知道该选哪个好,所以

なん、候補がどっちもど、どれがいいかわからんかったんで。

Speaker 1

我想让大家投票选出来的应该就是那个

投票してもらったやつのがそれやったと思うん。

Speaker 1

这个

これ。

Speaker 1

正在投票中哦

投票してますよ。

Speaker 1

正在投票

投票してます。

Speaker 1

中野先生也是呢

中野さんもね.

Speaker 0

Team Kumama对吧

チームくままね。

Speaker 0

うん。

Speaker 0

是的。

そう。

Speaker 0

我给这个投了票。

これに投票しました。

Speaker 1

投给有趣的那个。

おもろいやつに。

Speaker 0

这个比那个更有趣吧。

これよりおもろいやしあんの。

Speaker 0

很厉害嘛。

すごいやん。

Speaker 0

啊,挺好的。

ああ、いいですね。

Speaker 0

啊,不,这个也不错。

ああ、いや、こんなもんもいいよ。

Speaker 0

啊,也有哥哥的感觉。

ああ、兄の感じもある。

Speaker 1

哥哥的感觉嘛,那个是从不同角度来看的,熊孩子们。

兄の感じは、まあ、その別角度やから、くままいたちは。

Speaker 1

对,所以我觉得还是不要潜在的好。

そう、だから潜在じゃない方がいいなと思って。

Speaker 1

啊,不过,那个是不是,我们家是,马吧。

あ、でも、それはあれか、うちはね、ホースね。

Speaker 0

不知道不知道不知道。

知らん知らん知らん。

Speaker 1

啊,那个,稍微暴露一下也没关系啦。

ああ、ね、ちょっとバレちまっちゃってください。

Speaker 1

另外那个,稍微...

別のちょっとね、あの。

Speaker 0

夹克照片和那个,只用反毛洗涤剂的你见过吗?

ジャケット写真とさ、逆革だけの洗剤って見たことある。

Speaker 0

呃,姑且先确认一下,确认,让我确认下有没有见过。

え、一応未確認、確認、見たことあるか確認させて。

Speaker 0

那个我们也讨论过了。

それも話し合いました。

Speaker 1

左侧的。

左側が。

Speaker 1

讨论过了,那个也是。

話し合いました、それも。

Speaker 1

这个和洗涤剂照片。

これ洗剤写真と。

Speaker 0

熊是谁啊,力量太弱了。

クマは誰やね、弱すぎる力。

Speaker 0

谁有决定权。

誰が決定権。

Speaker 1

那个我们也稍微讨论过一次了。

それも一回ちょっと話してなりましたよ。

Speaker 1

这个洗涤剂和封面照片几乎是一样的。

これ洗剤とジャケット写真ほぼ一緒ですけど。

Speaker 1

虽然变成了这样。

となりましたけど。

Speaker 1

不,但毕竟是第一张嘛,如果是那个强壮的pod out的话。

いや、でもやっぱり一枚目だからね、その屈強というポッドアウトやったら。

Speaker 1

是的。

そう。

Speaker 1

啊,挺好的,挺好的。

ああ、いいやん、いいやん。

Speaker 1

所以呢,嗯,拍摄已经全部由Castana桑负责了,大家都受他照顾。

もうだから、うん、もう撮影はもう、カスタナさんね、もう全員お世話になってる。

Speaker 0

呃,M.

え、M.

Speaker 0

V.

V.

Speaker 0

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

V.

V.

Speaker 0

也.

も.

Speaker 1

封面照片也是,全部照片都是。

ジャケシャもね、全部写真も。

Speaker 1

好的,那个。

はい、あの。

Speaker 0

希望熊也能听到呢,这个评论里写着'趣味性的call and response'。

くまもに聞いててほしいね、このコメントでね、趣味コールアンドレスポンスって書いてるけど。

Speaker 0

我倒是没见过这样的,那个,你们以前有这样做过吗?你听得到吗?

そんないあんま見たことないんやけど、その、そんないやってたかな、あなたって聞いててくれへん。

Speaker 0

不,确实有做过哦,在歌曲间隙经常有的。

いや、やってましたよ、結構歌の合間でね。

Speaker 0

这是必须做的对吧。

マストやってますよね。

Speaker 0

所以总是被音乐盖过,几乎听不见。

だからいつも音楽に書き消されて、ほぼ聞こえへんっていう。

Speaker 0

等等等等。

ちょっとちょっと。

Speaker 0

不,真的。

いや、マジで。

Speaker 0

所以提前说一下,如果想给Kuwamo写这个的话,这个稍微说一下。

だから言っといて、クワモにこれ書きたいんやったら、これちょっと言って.

Speaker 1

应该再多做些。

もっとやった方がいい。

Speaker 1

我先说清楚。

言っときますけど。

Speaker 1

对吧,是从这里开始对吧。

ね、こっからですよね。

Speaker 1

右手的各位,果然我想大家一直在等待吧。

右腕の皆さんの、やっぱあの待ってたと思います。

Speaker 1

各种各样的活动呢。

いろいろ活動をね。

Speaker 1

好的好的好的好的。

はいはいはいはい。

Speaker 1

让大家久等了,现在终于有了可以推进的机会。

お待たせしましたと、あの押せる機会ができました。

Speaker 1

要认真地呢。

ちゃんとね。

Speaker 1

是的我们也会举办演唱会,而且歌曲中也有很多大家可以一起合唱的部分,还有需要右手各位力量的地方,所以这里。

はいでライブもやりますし、で、曲もあの結構みんなでね、歌えるような部分あったりとか、あの右腕のみんなの力が必要な部分があったりしますので、そこは。

Speaker 1

很棒呢。

いいね。

Speaker 1

是的,所以在演唱会的时候大家已经能完美地合唱了。

はい、だからもうライブの時点ではもう完璧に歌えるように来てくれてたなという感じです。

Speaker 1

这当然也包括稻田女士在内,稻田女士也会全程陪同巡演。

それはもう稲田さんも含めてね、稲田さんももちろんツアー同行してもらいますので。

Speaker 0

我一直觉得要是能办个巡演就好了,之前也和桑本先生提过这事。

私あのなんか、なんかツアーやったらいいやんってずっと思ってたし、それあの桑本さんに言ったことあったけど。

Speaker 0

我还以为自己在休假呢,完全被这个熊本...

あの私なんか休みやと思ってて、完全になこのくまもと。

Speaker 0

结果熊本职业摔跤协会正式发出了邀请,三场演出都来参加了,我还以为自己在休假呢。

くまもとプロレスさんからしっかりオファーされて、あの三公演とも来てくれて、私休みやと思ってた。

Speaker 0

你看,Giedle也有巡演,我就觉得不可能啊。

ね、ジードルもツアーあるし、なわけないと思ってて。

Speaker 1

Giedle巡演练习日的,呃,练习日那天。

ジードルのツアーの練習日の、ええ、練習の日に。

Speaker 1

对,正好是Kumama的演唱会。

そう、クママのライブがあります。

Speaker 1

有的有的。

あります、あります。

Speaker 1

是的,因为这个原因,虽然需要临时安排去Giedle那边参加练习,形式上是占用一天时间。

はい、ちょっとそれだから飛び出しでジードルの方に練習の方に行っていただくという形では一日になりますけれども。

Speaker 1

那个...Kumama低头请求希望能得到您的配合。

ちょっとね、ご協力いただけないクママが頭下げてましたんで。

Speaker 0

啊,好的,那我有点担心的是,因为不太...要确保嘉宾那边没问题。

ああ、はい、じゃあ私ちょっとあの不安なのは、あんまりだからゲストはちゃんと見てなかって。

Speaker 0

沼津那边的阵容。

沼津のそのからたち。

Speaker 0

有一组...找不到的话就麻烦了。

1組あ 見当たらないとね。

Speaker 0

说到空他们...等一下

空たちってなってえってちょっと待ってっていう。

Speaker 1

不,果然空他们啊...

いや、やっぱ空たちはね。

Speaker 1

果然现在推的偶像呢...

やっぱりあの今推しがね。

Speaker 1

因为前田同学已经毕业了。

卒業したということで、前田さんがね。

Speaker 1

现在,现在的情况可能会缺席吧。

今、今のところはなんか不在になるんじゃないか。

Speaker 1

就是所谓的推(偶像)嘛。

推しがっていうね。

Speaker 1

因为作为偶像的活动已经结束了,啊,那么。

そのアイドルとしての活動が終わってるから、あ、じゃあ。

Speaker 1

所以就在想,啊,那么,要是能推熊萌就好了。

そこにじゃあ、ああ、じゃあ、くまもを押せんやったらと思ってね。

Speaker 0

不是那样的。

そっちじゃない。

Speaker 0

大山是以怎样的心情,那个喜欢色情游戏的吧。

大山はどういう気持ちで、あのエロゲが好きだけやね。

Speaker 0

那个,像这样,这样强壮的孩子应该不喜欢吧。

あの、こんな、こんな屈強な子は確か好きじゃないと思うけど。

Speaker 0

不,但是皮肤,皮肤露得很多啊。

いや、でも肌は肌は肌多いよ.

Speaker 1

但是皮肤露得多。

でも肌多い。

Speaker 1

露皮肤的人很多哦。

肌見せる人多いよ。

Speaker 1

关于熊本熊,我们确实确认过了,突然就安排进去了,虽然是在沼津举办这种活动,但已经确认过了,他们爽快答应会来,所以应该会支持我们的。

くまもって結構、くまもって、え、確認しました、一応ね、あの、急にパンと入れてます、あの、こういうイベントがあるんですけど、沼津なんですけど、もう確認した上で、全然行くって言ってくれたから、多分押してくれると思うんですけど.

Speaker 0

是说熊本熊的事。

くまもんのこと。

Speaker 0

感觉最后嘉宾人数什么的会很有意思。

なんかもうなんか、ゲストの人数とかおもろかってんの、最後だけ。

Speaker 0

比如纳尔逊先生那边人数就很多嘛。

なんかネルソンさんとか人数多いやん。

Speaker 1

纳尔逊先生。

ネルソンさん.

Speaker 0

还有米田。

と米田。

Speaker 1

嗯,大阪那边也是,请了弗斯亚来,弗斯亚在熊本也有熟人。

まあ、大阪もね、まあ、フースやに来ていただいて、フースやでも熊本面識あるから。

Speaker 1

所以初次见面的话,就那部分会怎样呢。

だから、初対面はあの、 だからそこだけじゃどうなるか。

Speaker 1

是这样啊。

そうなん。

Speaker 1

啊,有意思。

あ、面白い。

Speaker 0

我也不太清楚。

わからないですけども。

Speaker 0

先来的人还挺多的吧,怎么回事呢。

先行は結構来てたんかな、どうやったんやろ。

Speaker 0

啊。

あ.

Speaker 1

门票情况怎么样?

チケットはどんな感じだったんすか。

Speaker 1

啊,说实话预售票还挺顺利的。

あ、また先行は正直ね、ちょっといい感じに。

Speaker 1

啊,太好了太好了。

あ、よかったよかった。

Speaker 1

嗯,也有人提议说希望场地能再大一点。

うん、まあ、もうちょっと広いところでというお声もありました。

Speaker 1

嗯,不过...

うん、でも。

Speaker 1

抱歉啊,刚开始场地是小了点,以后会争取安排更大的场地。

ちょっとごめんなさい、最初だけちょっとね、はい、後々もでっかいところできるように。

Speaker 0

不,我是想说如果想让更多人体验地下演出的话,比如在地下场所,在少量观众面前看熊本如何表现,或者像友都八喜的地下那种...

いや、なんかもっと地下とかが経験して欲しかったら、その地下とか、なんか少ないお客さんの前で、クママがどう頑張るかみたいな、あるいはヨドバシの地下とか.

Speaker 1

就是这种。

そういう。

Speaker 1

就是那种不公布名字的秘密演出对吧。

そのシークレットで名前出さずにやってってことね。

Speaker 0

真的很可怕啊,完全没人,藏得太隐蔽了。

ほんまに怖いんで、誰も、しょまじで隠しすぎると。

Speaker 0

啊,这个不错呢。

ああ、いいですね。

Speaker 1

不过我觉得尝试这种形式也挺好的。

でもそういうの挑戦していくのもありやと思いますよ。

Speaker 1

在偶像活动上,熊妈突然出现,什么都不说就直接炒热气氛。

アイドルさんのイベントに、クママ、その何も言わずにいって、盛り。

Speaker 1

哈哈哈。

はははは。

Speaker 1

我觉得就应该这样做。

そういうのやっていくべきやなと思ってます。

Speaker 0

现在正是铁杆粉丝,数量虽少但忠实的粉丝...

今だからガチガチのファンの、右腕の少ないファン.

Speaker 1

右臂的人数。

右腕の人数。

Speaker 1

是啊,感觉是在肩膀前面做的样子。

そうですね、肩の前でやるっていう感じなので.

Speaker 0

我也希望能做到那样的事情。

そういうのをやっていけたらなと思ってます。

Speaker 0

但那首歌真的很厉害,你觉得呢?

あの曲はでも本当にすごい、どうですか?

Speaker 0

超可爱的,真的。

可愛い、まじで。

Speaker 0

啊,谢谢。

あ、ありがとう。

Speaker 0

前奏也超级可爱。

イントロもめっちゃ可愛い。

Speaker 0

啊,前奏也让人开心。

あ、イントロも嬉しい。

Speaker 0

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 0

啊,也有点像熊孩子那种感觉。

あ、クマムの好きな感じもあるし。

Speaker 1

对,是的。

うん、そうです.

Speaker 0

没错。

そうです。

Speaker 0

虽然歌名是《屈强》,但曲子却意外地柔和。

なんかその屈強っていうタイトルやけど、曲はなんかまろや。

Speaker 1

对对。

うんうん。

Speaker 1

啊,非常感谢。

あ、ありがとうございます。

Speaker 1

啊,是这样的。

あれそうです。

Speaker 1

我觉得如果能好好地把这首歌完整地唱完就最好了。

いい感じに、これだから、ちゃんと完全に歌えて、歌い切れたらなと思いますよね。

Speaker 0

啾啾,有可能不唱吗?

ちゅちゅ、歌わん可能性あるの?

Speaker 0

完全?

完全に?

Speaker 0

还有可能不唱完吗?

歌いきらない可能性がまだあって?

Speaker 0

是的。

はい。

Speaker 0

现场演出也可能不唱,稍等一下。

ライブでも歌わん可能性もあって、ちょっと待って。

Speaker 1

现在呢,那个,稍微有点,现在正处于一个非常,怎么说呢,非常重要的歌唱时期。

ちょっと今ね、あの、ちょっとだけ、ちょっと、今結構ね、あの、すごいなんか、すごい歌の時期で。

Speaker 1

虽然现在播出时可能已经结束了,但那个,那个...

その今もうオンエアの時には終わってるかもしれないけど、そのあの、あの。

Speaker 1

原来如此原来如此。

そうかそうか。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

是啊,那个合唱的。

そうだね、あの合唱のね。

Speaker 1

因为要现场演唱体合唱团的作品,所以得特别认真对待,毕竟和录音室版本或线上发布完全不同,现场演出嘛。

体合唱団の兆しもちょっとな、あの生で歌うってなってるから、ちょっと結構真剣に、ちょっとやっぱ曲とはちょっとリリース配信とは全然違うから、生はさ。

Speaker 1

所以这个征兆也很厉害呢。

でっていうのもあるから、兆しもすごいよ。

Speaker 1

我们一直在练习合唱的唱法,而且那个应援歌曲演唱会虽然已经结束了,但在进研ゼミ日还有类似的应援歌曲活动,需要在那里演唱一首歌。

合唱の歌い方も練習してて、でなんかあの応援ソングライブみたいなも終わってんねんけど、そう、進研ゼミの日に応援ソングライブみたいなのがあって、なんか一曲歌わなあかんねん、そこで。

Speaker 1

要唱《疯狂动物城2》里阿米梦乐队的阿米小姐演唱的那个版本。

あのズーの、あのズートピアツーのズー、あのね、あのアミドリームのアミさん歌ってるバージョンを歌う。

Speaker 1

超级厉害。

すごいよ。

Speaker 1

虽然说是要加入选举歌曲,但这首歌真的很难呢。

選挙入れてもって言うけど、めっちゃ難しいね、この歌。

Speaker 1

我觉得超级难。

めっちゃむずいと思う。

Speaker 1

日语版本现在也在拼命练习。

日本語バージョンも、これももうとんでもなく今練習してるし。

Speaker 1

这个也是木琴呢。

これだって木琴ね。

Speaker 0

诶,现在音乐方面超级忙的。

え、今めっちゃ、音楽めっちゃ忙しい。

Speaker 1

音乐方面真的很厉害呢。

すごい音楽やなってます。

Speaker 1

基本上私下也会租用录音棚练习之类的?

基本なんか プライベートでもうスタジオとか借りて ちょっと練習してなんか?

Speaker 1

而且每个都完全不同。

しかもなんか全部違う.

Speaker 0

确实是这样。

から 確かにそう。

Speaker 0

完全没关联。

何も繋がってない。

Speaker 1

是啊,就是这样。

いや そうだからね。

Speaker 1

《兆》超级难的吧?

兆し めっちゃむずいんじゃない?

Speaker 1

《兆》真的很难呢。

兆し めっちゃむずいね。

Speaker 1

确实是那样呢。

それそうやね。

Speaker 1

《兆》的唱法是最难的。

兆しの歌い方 1番難しいね。

Speaker 0

果然《ekuma》和《兆》哪个更难?

やっぱえくまはくきょうと兆しはどっちがむずい.

Speaker 1

曲子方面不是的。

曲はいや。

Speaker 1

说实话还是《兆し》更难,是《兆し》的演唱方式更难。

正直でも兆しの方が 兆しの歌い方が。

Speaker 1

自从我学会了打开喉咙来演唱的方法后,就一直改用这种方式来唱,但这种唱法真的很难。至于熊摩的《屈強》嘛,这个就……

喉を開いて、そのね、やるっていうやり方を教わってから、それに変えていってんねんけど、そっち難しいし、で、クママは屈強も、これまあ、もう。

Speaker 1

换了唱法之后也还没完全顺过来,最开始我啥都没注意到,是曲子定下来、我写完歌词之后才发觉的。

変えたからいけんねんけど、最初私何も気づかんくて、曲が、曲を来た時と私は歌詞を書いた後に。

Speaker 1

上次我去现场的时候,原本完全没正经唱过那首歌,只写了歌词,也就只记得大概三段的内容。

なんか最後来た時になんか、完全に歌って、歌ったことなかったで、その歌詞書いて、口三部ぐらいしか知らなかった。

Speaker 1

然后等真的站上台,准备好好演唱的时候,突然发现自己发不出声音,一直挤着嗓子出怪声。

で、いざ立って、ちゃんと歌うってなったら、あれ、声出えへんってなって、キー、キー。

Speaker 1

当时可太糟糕了,完全唱不了,连自己的歌都唱不出来,所以真的非常抱歉,我就拜托工作人员能不能帮我调一下key。

やばい、やばい、歌われへん、自分の曲歌われへんなるんだったから、ちょっとほんと申し訳ないですけど、ちょっとキーを変えてほしいっていうお願いして。

Speaker 1

结果调完之后key还是有点高。

それでもちょっと高いから。

Speaker 1

我。

私。

Speaker 0

确实觉得有点高。

ちょっと高いと思った。

Speaker 0

听、听起来的感觉。

き、聞いた感じ。

Speaker 1

是这样呢。

そうやね。

Speaker 1

这个,你能唱、能唱好的。

これ、君のさん歌う、歌える。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

不过现在练习后倒是能唱了。

まあ、でも一応今練習して歌えるけど。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

现在正是艺术家们不可思议的时期呢,现在。

今とんでもないアーティストの時期っていう感じですね、今。

Speaker 1

艺术家时期。

アーティスト期。

Speaker 1

三月、四月。

三月、四月。

Speaker 1

三月。

三月。

Speaker 0

那四月呢?

四月は。

Speaker 0

那首歌真的很好听。

あの曲本当にいいんで。

Speaker 0

那么我们就进入下一个环节吧。

ということでコーナーに行きましょう。

Speaker 0

好的,恋爱中的喜欢喜欢喜欢喜欢环节正在征集大家的恋爱烦恼,我们将以朋友般贴心的态度倾听并讨论这些恋爱烦恼。

ええ、恋って好き好き好き好きで皆さんの恋のお悩み募集しておりまして、私たちがその恋のお悩みに対して友達のように親身になって話を聞こうというコーナーでございます。

Speaker 0

是的,我们收到了一个烦恼咨询。

ええ、お悩み来ております。

Speaker 0

来自弗蕾多尼亚女士。

フレードニアさん。

Speaker 0

是的,在几次酒会上认识的一位东京大学毕业的高条件男士,明显对我有好感。

ええ、何度か飲み会で一緒になった東大出身のいわゆるハイスペ男子が、明らかに私に好意を持ってくれています。

Speaker 0

不过老实说,他的外貌不是我的菜。

ただし、正直に言うと見た目がタイプではありません。

Speaker 0

我理想中的类型是高大健壮的体育系男生。

私の理想は体が大きくて体育会系で。

Speaker 0

那种在无人岛也能生存的180厘米类型。

無人島でも生きていけそうな、百八十センチタイプ。

Speaker 0

但他完全相反,身材矮小纤细。

でも彼は真逆で小柄で細身です。

Speaker 0

而且第一次酒会时,他对店员用平语说话,那种居高临下的说话方式也让我有点在意。

さらに、最初の飲み会では、店員さんにタメ口で、少し上から目線の話し方をしていたのも気になってました。

Speaker 0

后来我们两个人单独去吃饭时,他倒是没有那种态度,之后通过共同熟人听说他得知我在意这点,似乎已经改正了。

あの二人で食事に行った時は、そういう態度はなく、後から共通のいう知人づてに、私がそこを気にしていると聞いて、直したらしいと知りました。

Speaker 0

是的,比起你遇到的情况,他算是好一些的人对吧?但我现在怀疑他可能只是为了讨我喜欢才暂时装出来的。

ええ、お前の場合よりはいい人だと分かりましたかええ、私はええ、今は私に好かれたいから一時的に直しているだけなのではという疑いもあります。

Speaker 0

如果是22岁时的我,肯定会毫不犹豫以'不是喜欢的类型'结束这段关系。

二十二歳の頃の私なら迷わずタイプじゃないで終わっていました。

Speaker 0

但如今27岁的我,却因为他的经济条件有些动摇了。

でも、二十七歳になった今、彼の経済力に少し心が揺れています。

Speaker 0

这就像以前常见的终极选择题:是选贫穷的帅哥,还是有钱但不合眼缘的人?我现在就面临这种抉择。

昔よくある究極の質問ええ、貧乏だけどイケメンか、お金持ちだけどタイプじゃない人か、まさにそれを突きつけられている感覚です。

Speaker 0

到了这个年纪真的会思考:经济条件该重视到什么程度?外貌和本能的心动又该优先考虑多少?想听听您的意见。

結構考える 年齢なり、経済力はどこまで重要視するべきなのか、見た目や 本能的な好きをどこまで優先すべきなのか、ご意見いただきたいです。

Speaker 0

完全是不同类型的艺术家。

全然違うアーティスト機と全然違う。

Speaker 0

恋爱咨询的问题还在困扰着我。

恋愛相談機はまだ頭が抱えてた。

Speaker 1

哎呀。

いやー。

Speaker 1

真难啊。

難しいな。

Speaker 1

这个。

これ。

Speaker 0

那边。

そっちだ。

Speaker 0

太好了太好了。

よかったよかった。

Speaker 0

啊,是这个啊。

ああ、これな。

Speaker 1

不,这个。

いやこれ.

Speaker 0

对方是同岁的话感觉可以吗?

向こうは同い年という感覚でいいのか?

Speaker 0

那就确定是年龄问题吧。

確かに年としましょうか。

Speaker 1

暂时先定为27岁左右吧。

一旦27歳ぐらいとしましょうか。

Speaker 1

如果是年纪小的话。

年下やったらな。

Speaker 0

嗯嗯嗯。

ふんふんふん。

Speaker 1

嗯,如果是关于自己的事的话。

んん、自分のことやったらね。

Speaker 1

我啊,那个。

私は、そりゃ。

Speaker 1

不过考虑到结婚意愿的强烈程度这些方面时,我还是真的很讨厌店员用那种随便的说话方式。

ま、その結婚願望の強さとか、その辺で考えた時には、やっぱ私はやっぱその店員さんため口はほんまにちょっと嫌やね。

Speaker 1

虽然确实存在那种'他们在帮我改正'的感觉,但这种感觉能持续到什么程度呢?那种随意的态度,说实话并没有什么不良企图。

やっぱ直してくれてるっていう感情が、その感情があるんやはあるけど、どこまでさ、そのなんかそのノリノリでできるやん、そういうことって、正直別に下心とかな。

Speaker 1

不过,那真的是因为喜欢那个人,所以才想要改正的吗?

ただ、それがほんまにその人のこと好きやから、直そうとしてやってるのか。

Speaker 1

如果对方那么说的话,那是不是就只在那方面做做样子就能交往了呢?

ああ言ってるんやったら、じゃあそこだけ取り繕ってそうして付き合えたら。

Speaker 1

等关系深入后就会消失的模式,大概见面后就能明白吧。

深くなってきたらもうなくなるっていうパターンなのかは、多分まあ見たらわかると思うんだけど、その人と会ったら。

Speaker 1

但如果是我的话会讨厌,因为我不喜欢这样。

でも嫌やから私やったら嫌やねんけど.

Speaker 0

不过姑且算是正在改正吧。

まあでも一応それは直してると。

Speaker 0

对。

そう。

Speaker 0

不、不行,就算正在改正,刚才说的那个不行的地方,那个...

だ、だめ、それ直してるとしても、このさっきのダメってこと、その。

Speaker 0

本质上就是那种人啊。

根がそういう人間やんっていうこと。

Speaker 0

就是说呢

っていうふうに.

Speaker 1

确实难免会这么想,但我又觉得事情没这么简单,所以不由自主地会产生这种直觉

やっぱちょっとだけなっちゃうねんけど、それだけじゃないなと思っちゃうから、絶対その感覚ってことはっていうふうになってまうねんけど。

Speaker 1

不过我觉得对方愿意为了我努力改正这一点真的很棒,也觉得很可爱,要是能把这份“他这么喜欢我”的心意好好收下就好了

でもまあ直そうとしてくれてるところがめっちゃいいなと思うので、可愛いなと思うし、自分のこと、それだけ好きってことはやっというふうに捉えられるといいけど。

Speaker 0

我本来还觉得这点事好歹能先解决,但比起这个,怎么说呢,经济条件的问题才是...

私今そこはそれで一旦解決できるのかなとまで思ってんだけど、まあそれよりそのなんつうたろな経済力の話が。

Speaker 0

那要等到本性暴露出来也得挺久是吧。

出てくるまでも結構そっか。

Speaker 0

那他的外表是不是也有点不太合意?

見た目もちょっとあれなのか。

Speaker 1

就是说完全不是自己喜欢的类型。

タイプじゃないんですよねって。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

我前几天和一位东大毕业的单身男士聊天,他身高大概180cm体型挺大的,但就算是他那样的人,内容方面或者说生命力还是不太够的感觉吧。

私、この間 東大の方、東大出身の方で独身の方喋りましたけど、その体が大きい 180ぐらいの方ではあって、その人でも内容とかやっぱその生命力はないやろなっていう感じよね。

Speaker 0

我懂。

わかる。

Speaker 0

所以归根结底这种类型的人,虽然外表可能很出众,但内在总觉得是个聪明人吧,会吸引那种认真的聪明人。

だからこの結局そういうタイプの人が見た目がすごいタイプ かもせんけど、中身はなんかやっぱ 賢い人なんやろなっていう真面目な賢い人が来る。

Speaker 0

我就这么觉得的。

なっとか思ったから。

Speaker 1

呃...

え.

Speaker 0

我觉得外表已经够好了吧。

見た目はもういいんじゃないかなと思うけどな。

Speaker 1

我对外表倒是无所谓。

私は見た目は別にうん。

Speaker 1

完全没关系,只是现在...

全然 ただ今んところ.

Speaker 0

你觉得合适的那些点就挺好的

いいと思えるところ.

Speaker 1

是这样啊,说实话就算是这样,我对婚姻到底能走到哪一步其实还是没底的

そうなんか私やっぱそれでも結婚がほんまに 正直どこまでかっていうところですけど。

Speaker 1

不过呢

でも。

Speaker 1

就现在的情况来说,我完全生不出喜欢的感觉啊,你想啊,他的外形也不是我喜欢的类型,本来就……

その今んとこさ、好きっぽい感情が一個見えへんというかさ、だって見た目もタイプじゃないで、その。

Speaker 1

我之前有点在意他对店员用同辈口吻、居高临下的态度,就算他后来改了这点也挺讨人喜欢的,但当时我还是有点不舒服,毕竟经济实力也好,内在和外在总得占一样吧,不能哪样都不行。

店員さんにタメ口で上から目線な感じもちょっと気になったで、なんま直してくれたって可愛さはあるとしてもうんってなった時ので、経済力一は結構中、中身と見た目どっちかはいるくない。

Speaker 1

啊,这个有点……

ああ、これちょっと。

Speaker 1

东大是怎么回事?

東大はどういうこと?

Speaker 1

东大这个头衔,还有他跟我聊天的时候说的那些内容,确实挺有意思的。

東大っていうブランドは私のやっぱな話なんか話おもろいとかはあったな。

Speaker 0

我认识的东大生确实会对这类事情感兴趣,现在做着这样的研究之类的,我觉得这些话题挺有意思的。

私が喋る東大の人は結構やっぱこんなこと興味あるねやとか、今こういう研究してんねやっていう感じの話が面白いなと思ってんけど。

Speaker 0

...东大的部分。

…東大の部分が.

Speaker 1

体育系出身,但说话却用天才般的随意语气呢。

体育会系で、でも天才タメ口やんな。

Speaker 0

诶,身材很纤细哦。

え、細身よ。

Speaker 0

啊,不过小巧和纤细有什么区别呢。

あ、でも小柄と細身なんか。

Speaker 0

啊,这样不行呢。

ああ、あかんそう。

Speaker 0

这样不行呢。

あかんそう。

Speaker 0

这样不行呢。

あかんそう。

Speaker 0

这样不行啊。

あかんそう。

Speaker 0

那这是你自己的类型吗?

じゃあそれ自分のタイプが か。

Speaker 0

嗯嗯,虽然我自己的类型是那种风格的。

うんうん、自分のタイプはそういう系やけど っていう。

Speaker 1

对。

うん。

Speaker 1

是个身材娇小瘦削又说话随意的人啊。

小柄な細身でタメ口なんや。

Speaker 0

把随意的说话方式改掉。

タメ口直したって。

Speaker 0

假设先把随意的说话方式改掉吧。

タメ口一旦直したとしようや。

Speaker 0

嗯嗯。

うんうん。

Speaker 1

不是啦

いやだって。

Speaker 1

就算用平辈语气说话,但那种略带居高临下的说话方式,嗯,基本上就是那样对吧

タメ口はいいとして、少し上から目線の話し方っていうところが、うん、基本じゃそうやったことね。

Speaker 0

大概是这样呢

多分そうね。

Speaker 0

然后呢,久保小姐你

で、久保さんはだから。

Speaker 0

然后呢,帅哥

で、イケメン。

Speaker 1

对不起

ごめんなさい。

Speaker 1

我呢,现在既没有那么强的结婚意愿,又还想继续谈恋爱,所以穷一点也没关系

私はね、もうそのね、あの、結婚願望がそこまでないっていうのとか、あとはまあ、まだまだ恋愛したいっていうのがあるから、貧乏がいいね。

Speaker 0

然后穷

で貧乏。

Speaker 0

贫穷不是挺好的吗?

貧乏がいいじゃないですか。

Speaker 1

虽然穷但帅哥更好。

貧乏貧乏だけどイケメンがいい。

Speaker 0

不对不对,帅哥更好吧。

違う違う、イケメンがいいでしょう。

Speaker 0

说贫穷好根本不存在。

貧乏がいいってなくて。

Speaker 1

虽然省略了,但帅哥更好。

省略しましたけど、イケメンがいいです。

Speaker 1

那个啊。

それはね。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 0

只选贫穷啊。

貧乏だけ選ぶやん。

Speaker 0

这个啊,关键不在于选择哪个,而是唯一不能选的那个点。

これって、どっちってそこじゃない、唯一そこじゃないっていうところ。

Speaker 0

虽然穷但是帅哥,嗯。

貧乏だけどイケメンが、うん。

Speaker 0

我啊,真的不会这么想。

私なん、ほんまそれ思わんな。

Speaker 0

那个,其实,两个都很普通就最好了,你懂吧。

あの、もう、このすごくどっちも普通がいいね、わかる。

Speaker 0

啊,这个嘛,说起来可能有点失礼。

あ、まあ、まあまあ、まあ、それ言い出したらね、それは失礼か、これは。

Speaker 0

现在想想,我可能会选有钱但不是我喜欢的类型的人。

今、今やったら私、お金持ちだけど、タイプじゃない人かも、と思うから。

Speaker 0

哇,真难选,到底是哪个呢?

うわ、わからん、どっちのやろ、どっち?

Speaker 0

看情况吧。

日によるな。

Speaker 1

说实话确实是这样,感觉那样也有点过分。

正直そうやでな、なんかそれもあんまりな。

Speaker 0

我已经完全不会以貌取人了。

もう顔でめっちゃどうこう言ってないんだよな。

Speaker 1

不,那个啊,我们虽然是这样想的,不过钱嘛,其实也没那么重要。

いや、それはね、私たち、それはそうやねんけど、いや、それはうん、お金がまあそこまで別にというのがあるけど.

Speaker 0

是啊。

そうね。

Speaker 1

不过我觉得这也是因为我现在有更多想赚钱的欲望。

でもこれは私が今、自分がもっとその稼ぎたいとか、そういう欲があるからっていうのもあると思うね。

Speaker 1

比如说,要是已经结婚了,想要安定下来,或者到了想要孩子的阶段,那确实...

例えば、もう結婚して、あの、ちょっともう落ち着きたいなっていう気持ちになってるとか、やったら子供欲しいっていう時期とかなってきたら、そりゃ。

Speaker 1

贫穷确实会让人犹豫,虽然我现在的情感上还说不准,但是...

貧乏はちょっと確かになってはなるから、私は今の感情だけではちょっと何とも言われんけど、でも。

Speaker 1

这个嘛,我们还没开始交往呢,是的。

これ、まだ付き合ってないな、うん。

Speaker 1

是的,当对方对你有好感时能注意到这点并改正,这确实很聪明。

うん、だ好意持ってくれてる時のこのうん、でしかもか、賢いわけやんか言うたらこれを気づけて直してるっていうのはやっぱ賢いと思うねん。

Speaker 1

一般人根本注意不到,觉得我这样就够了,但能做到这点的人果然很聪明,所以反而让人害怕。

普通気づかへんし、俺をこうやからいいやろって思うねんけど、これできてるのがやっぱ頭いい人やから、やからこそ怖いよな。

Speaker 0

嗯。

うん.

Speaker 1

往好的方面理解。

いいように捉える。

Speaker 0

不,那个熊先生,我明白你想说什么。

いや、あのくまさん、言いたいことわかる。

Speaker 0

说到底还是那种高高在上的感觉。

その結局上からなところとか。

Speaker 1

总觉得会被他圆过去呢。

つくろえてまうよなと思っちゃうねんけど。

Speaker 0

该、该怎么判断才好呢?

な、何で判断しようかな?

Speaker 0

比如说。

例えば。

Speaker 1

那,因为这是东大之类的学校所以才有居高临下的态度吗?

で、これ東大とかそっち系やから上から目線なのか?

Speaker 1

虽然这么想,但原本就是这种性格吗?

によんねんけど、元々そういう性格なのか?

Speaker 0

去那种有座敷的居酒屋,通过观察他是否放松或改正来判断,不是更好吗?

お座敷の居酒屋とかに行って、くつろ、直すか直さへんかとかで見るとかはちがいます?

Speaker 0

这个人的。

この人の。

Speaker 1

等等,我自己改不了这个,我。

ちょ、ちょっと私直さんな私、それ。

Speaker 0

诶,不改正反而穷着更好不是吗?

え、なおさんくて貧乏がいいんやんないや。

Speaker 1

改正的话该怎么说来着?

なおさんま 何て言うの?

Speaker 1

你说的那个‘摆正’,是指什么?

その なおさん というか?

Speaker 0

啊,那熊本先生其实挺看重这点的。

あ、じゃあ 熊本さんが結構大事にしてる。

Speaker 0

就是说去居酒屋之类的地方的时候,他会主动把盘子归置好,还会把空酒杯都递给店员。

あれはあの居酒屋とかでえっとお皿とかをまとめたりとか、あのグラスを空いてるグラスを店員さんに渡したとか。

Speaker 0

这种事他真的经常做的。

このさんのさ 結構あるよ。

Speaker 1

不是的,我觉得那种事应该是最后才做的,就是离开的时候再弄就好。

ちゃんといやそういう あの最後にやると思うんで、あの 最後 出て行く時にやると思うけど。

Speaker 1

如果遇到像是‘这个时机把东西给对方比较好’的情况,我其实自己也想要能做到这样。

なんかあの、なんかその、このタイミングで渡してあげたほうがいいよなとかいうときに、私欲しいなと思うから。

Speaker 0

比如说这类的情况啦。

なんかそういうのとかは。

Speaker 1

不过要说能不能做到的话,好像也不是做不到啦。

そういうのできそうっちゃできそうやねんな.

Speaker 0

这个人。

この人。

Speaker 0

不,我觉得那种看不见的地方还是别做了。

いや、そういうのなんか見えてへんとこやらんような気がしたから。

Speaker 1

希望你能从这里看,再稍微...

こっから見てほしいな、もうちょっと。

Speaker 1

然后注意到一点,跟别人说了就会改——既然说了就会改那倒是会改...

で1個 気にして、それを誰かに言ったら直すってことはもう言ったら直してくれるのは直してくれるから あれやけど。

Speaker 1

但交往后大概会是直先生那样吧。

でも付き合ったら多分なおさん と思うねん。

Speaker 1

嗯,果然是从交往前就开始做的。

うん、やっぱ 付き合う前からやってる。

Speaker 1

说法相当夸张啊。

説はだいぶでかい。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 0

不会啊,我觉得挺好的。

いや、私いいと思うわ。

Speaker 0

不过要是能谈一次恋爱的话...

1回付き合うのは でも.

Speaker 1

嗯...

うんま.

Speaker 0

就是说在人生里能有机会和东大毕业的人交往,这样的经历还是挺难得的。

出会える人生で 東大出身の人に付き合える経験あるって話。

Speaker 0

我觉得嘛,这点还挺厉害的。

私はまあまあ それはすごい。

Speaker 0

怎么说呢,对的。

なんかうん。

Speaker 1

不过正因为有这种人存在,我才觉得会有人把东京大学摆到那样的位置,比如有人会想试着和东大的人交往,所以才有可能催生出这种总爱高高在上的人啊。

でもそういう子がおるからさ、東大の人がこう東大をこうする人ってなるのもあると思うで、東大と付き合ってみたいとか思う人おるから、こういうなんか上から目線の人ができたりする可能性もあるわけやからね。

Speaker 1

当然也有不一样的人,就比如说那些上电视的东大出题人之类的,跟他们聊过之后也会觉得‘哇,真的太厉害了’,所以我觉得也不是所有东大人都那样啦。

ちゃう人もおんで、やっぱそのさあ、テレビに出てるさ、東大のそのクイズの人とか喋ってたら、やっぱああすげえなとなることもあるから、全員が全員そうじゃないと思うけど。

Speaker 0

确实呢。

まうね。

Speaker 0

我大概不会交往吧。

う僕はその付き合へんは多分。

Speaker 1

是啊,我有点...

そうはな、ちょっと私は。

Speaker 0

嗯,目前这样挺好的。

うん、今んとこいいところが。

Speaker 1

确实没有呢。

ないねんな。

Speaker 0

笑着应付过去。

笑といてくも.

Speaker 1

好丢脸。

恥かしい。

Speaker 1

不,对不起。

いやごめんなさい。

Speaker 1

不过仔细想想,我觉得我可能还是放弃比较好。

でもね結構もいや結構を考えるめたらなおさら私やめた方がいいいと思うう。

Speaker 1

说实话,真的到了那种程度...我也说不准,经济实力到底能支撑到哪里。

そだうん、正直そんじそこまでのね、まあわからん、経済力どこまでか知らんけど。

Speaker 1

如果没有惊人的经济实力,恐怕是不被允许的吧。

えげつない経済力じゃないと許されへと思。

Speaker 1

是啊。

そうね。

Speaker 1

确实确实。

確かに確かに。

Speaker 1

要是真有那种年收入上亿的情况,那确实就没什么好说的了。

そのほんま、年収一億とかほんまそんなんあったら、もうじゃあ何も思うんなりますけど。

Speaker 1

如果是稍微能过得奢侈点的人,估计会被各种事情所不允许吧。

ちょっと贅沢できるぐらいの人やったら、許されんことばっかりなってくると思うから。

Speaker 0

确实现在写着经济实力,但关于有没有钱的具体信息,我们也不太清楚呢。

確かに今経済力って書いてるけど、そのお金持ってるかどうかの情報、あんまわかんないよね。

Speaker 0

其实呢。

そもそもね。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 1

将来因为是东大毕业所以应该很稳定吧。

将来、東大やから将来安定じゃないやろう。

Speaker 1

完全没有这回事。

全然そんなことない。

Speaker 1

毕竟是东大毕业的嘛。

東大出身やもんな。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

高规格男性,这个嘛...

ハイスペ男子が、まあ、まあ。

Speaker 1

不过,倒也不是现代妖精那种类型啦。

まあ、モダン ようせいではないからあれ やけど。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

是啊。

そうやな。

Speaker 1

如果真是那种类型的人,要是抱着'想不费吹灰之力就得到想要的钱'这种程度的欲望,我觉得去也无妨。但如果只是出于对孩子的一点担心之类的原因,我觉得未免牺牲太多了,会暴露出自己讨厌的一面。

そういうほんまにでも、そういうタイプなんやったら、もうなんかもう何にも苦労せずにやりたいですよっていうぐらいのお金欲しさやったら、行っていいと思うけど、なんかただただちょっと心配やなんか子供のためにってぐらいやったら、ちょっと犠牲にしすぎちゃうと思っちゃうで、そのな自分の嫌な面を。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

是啊。

そうね。

Speaker 0

确实。

確かに。

Speaker 1

怎么样?

どう。

Speaker 1

嗯,是啊。

うん、そうやな。

Speaker 0

作为成年人,作为前辈,现在Friend Field先生没有立即回应。

大人、大人の先輩として今、ちょっとフレンドフィールドさんが今返事しなかった。

Speaker 0

一边听着广播。

ラジオ聞きながら。

Speaker 0

作为成年人的前辈稍微...

大人の先輩としてちょっと 。

Speaker 0

真的,我觉得这只是个小经历,所以现在完全没有考虑结婚之类的事情。

ほんまに、ちょっとした経験やと思ってるぐらいだから、別に結婚まではまじで全然今と何も思ってはない。

Speaker 0

是啊。

そうやな。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 1

如果试着交往后发现其实不辛苦,自己属于那种能轻松应对的类型,那交往看看也无妨。通过经历一次'啊原来光有经济能力果然不行'的过程可能也有意义,如果不行就明确说不行。不过这个确实有点难判断。

そこで付き合ってみて、逆にそのしんどくないんやったら自分がね、そういうの楽に付き合えるタイプなんやったら付き合ってみて、あ、結局私経済じゃ経済力だけじゃ無理やったんやを一回経験するのもありかもしれんけど、無理やったら無理って言って持てるけども、で、ちょっとわからんからな。

Speaker 1

虽然我觉得这种想法完全没问题,但谈恋爱确实需要耗费精力。

っていうのは全然ありやとは思うけど、でも体力いるからね、付き合うの人と。

Speaker 0

嗯,我能理解恋爱中的交往。

うん、恋愛で付き合うのはわかる.

Speaker 1

明白明白明白。

わかるわかるわかる。

Speaker 1

那个我也理解。

それもわかる。

Speaker 1

因为那方面可能会减少,所以还是不好说。

それ減るてる可能性あるから、やっぱそれはなんとも言えんけど。

Speaker 1

对,所以我现在精力充沛才想谈恋爱,但很快...

そう、私はだからまあ今は今は体力有り余ってるから付き合いたいななるけど、すぐね。

Speaker 0

不,但我不一样吧。

いや、でも僕はそっちゃうやろ。

Speaker 0

虽然穷但还是要帅哥对吧。

貧乏だけどイケメンがいいわけでしょ。

Speaker 0

帅哥。

イケメン。

Speaker 1

是的,我觉得某种程度上我还是能接受的。

うん、私はやっぱある程度許せると思うね。

Speaker 1

因为没交往过,没和那种差劲的帅哥交往过,所以也不好说。

付き合ったことないから、そのそんでもないイケメンと付き合ったことないから、なんとも言わねえけど。

Speaker 1

没错。

そう。

Speaker 0

也没有那种特别优秀的高富帅。

とんでもないハイスペもいない。

Speaker 1

不,确实没有。

いや、いないね。

Speaker 1

连东大的都没有呢。

東大もいないもんね。

Speaker 1

就是这样。

もう、そうやで。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

对不起。

ごめんなさい。

Speaker 1

过去的交往方式,现在想来真是可笑。

過去を付き合い方、今鼻で笑わせた。

Speaker 1

失礼了。

失礼いたしました。

Speaker 1

真的在交往呢。

本当になんか付き合う。

Speaker 1

虽然你举了个很好的例子。

いい例をさしてくれたんですけどね。

Speaker 1

结果我还是忍不住笑了,实在抱歉。

それこそ笑っちゃって、申し訳ないです。

Speaker 0

真是可怜又可笑啊。

か哀いたな上上でで笑。

Speaker 1

我真的很...

れ私本当に.

Speaker 0

失礼了,你也不是故意的对吧。

失礼しなたもはいじゃないよね。

Speaker 0

虽然你可能没听到我说谢谢。

礼かったた礼しました聞いてないと思いますが。

Speaker 0

非常感谢大家。

ありがとうございます皆さんね。

Speaker 0

再见。

また。

Speaker 0

怎么样,真的会怎样呢,真是绝妙啊。

どう、ほんまにどうなんやろ、絶妙やな。

Speaker 0

哪边,会从哪边来呢,真让人在意啊。

どっち、どっちやと、どっちで来るか、気になるね。

Speaker 0

你们交往了吗?

付き合いましたか。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客