聞く健康習慣 Hana博士の体調最高ラジオ - 前高盛银行家田中溪通过习惯彻底改变人生的全貌【番外篇】 封面

前高盛银行家田中溪通过习惯彻底改变人生的全貌【番外篇】

元ゴールドマン・サックス田中渓が習慣で人生を変えた全貌【番外編】

本集简介

▼本周话题 每天工作18小时!?年轻时不可思议的饮食习惯 / 没想到竟从那款游戏中领悟到习惯的力量!/ 其实田中溪在习惯养成上失败了○年!?/ 社交与“3点45分生活”能否兼得?/ 工作应酬真的可以拒绝吗?/ 如今,高强度工作的价值正在飙升 / 习惯化与自我肯定感成正比 ▼嘉宾:投资者 田中溪 1982年出生于横滨,毕业于上智大学理工学部物理学科。研究生中途退学后,历经53次面试,于2007年以应届生身份加入高盛证券公司。参与超过500个投资案例,实际执行60多个投资项目,曾任该公司董事总经理,负责投资部门日本区共同统筹,2024年从该公司离职。目前在一家管理数千亿资金的精锐投资公司担任不动产投资负责人。私人生活中,坚持365天每天凌晨3点45分起床,每日完成25公里跑步、60公里骑行或7000米游泳中的一项,掌握了将成为一生财富的“习惯化”力量。曾赢得纳米布沙漠250公里马拉松团队赛世界冠军,完成越野跑世界锦标赛UTMB赛事,并获得被称为铁人三项的耐力赛世界大赛提名。著有《亿级之人,从亿开始》(德间书店)。 ▼Hana博士担任合著者的绘本:《生命为什么呢?——身心的奇妙绘本》 https://www.amazon.co.jp/%E7%94%9F%E3%81%8D%E3%82%8B-%E3%81%AA%E3%83%BC%E3%81%9C%E3%81%AA%E3%83%BC%E3%81%9C-%E5%BF%83%E3%81%A8%E4%BD%93%E3%81%AE%E3%81%B5%E3%81%97%E3%81%8E%E3%81%88%E3%81%BB%E3%82%93-%E9%95%B7%E8%B0%B7%E5%B7%9D-%E8%80%95%E5%B9%B3/dp/4097254499/ref=sr_1_1?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&crid=G8DO0HTFP0W8&dib=eyJ2IjoiMSJ9.l0MsRj7U-1oOhiRQslB3yERJ7jzJkmj6o3wp3cKfRm0.603IEcNfirNoSmOUfhhwom1i54Y97SdId1kTQixbTnQ&dib_tag=se&keywords=%E7%94%9F%E3%81%8D%E3%82%8B%E3%81%AA%E3%83%BC%E3%81%9C%E3%81%AA%E3%83%BC%E3%81%9C&qid=1771167011&sprefix=%E7%94%9F%E3%81%8D%E3%82%8B%E3%81%AA%E3%83%BC%E3%81%9C%E3%81%AA%E3%83%BC%E3%81%9C%2Caps%2C244&sr=8-1 ▼对节目的感想与来信请通过以下表格提交: https://forms.gle/CmPf8r8fXNHXqEc28 ※也欢迎在X上分享您的感想!请带上#体调最高电台 并发布帖子! ▼林英惠 X https://x.com/HanaHayashi_DTE ▼西山直也 X https://x.com/nastynaoya 了解有关您广告的更多信息。访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

收听健康习惯花博士的最佳状态广播。

聞く健康習慣花博士の体調最高ラジオ。

Speaker 0

本节目由致力于实现百亿全民健康社会的公共卫生学者兼行为科学家花女士主持,为您带来日常生活中可实践的科学健康资讯。那么,花女士,今天我们特别邀请到了一位嘉宾。

この番組は、百億総健康社会を目指す公衆衛生学者であり、行動科学者でもある花さんが、毎日の暮らしに取り入れられるエビデンスベースの健康情報をお届けするポッドキャスト番組ですということで、はい、花さん、今日はスペシャルのゲストが来てくれてます。

Speaker 1

还没介绍我就已经充满期待了。

ちょっと紹介する前から楽しみなんだけど.

Speaker 0

我们请到了投资家兼习惯养成领域最强意见领袖田中圭先生。

投資家で習慣化業界最強のオピニオンリーダーである田中圭さんに来ていただきました。

Speaker 0

请多关照。

よろしくお願いします。

Speaker 0

终于。

ついに.

Speaker 2

终于。

ついに.

Speaker 0

终于见到习惯养成界的终极BOSS了。

ついに、習慣化業界のラスボスなん.

Speaker 2

简直可以说是...

じゃないかっていうぐらい.

Speaker 0

太厉害了。

のすごい。

Speaker 0

好的,那么这次邀请您来是有什么特别的原因呢?

はい、じゃあちょっと今回はなんでお呼びしたんですかね?

Speaker 1

是这样的,其实呢,田中先生,或者说可以称呼您为圭先生吗?

そうなんです、あの、実はですね、田中さんは、まあ、あの、圭さんと呼んでもいいですかね。

Speaker 1

圭先生您也担任广播节目主持人,刚才已经介绍过了,去年我们共同获得了苹果播客的最佳播客...

圭さんはあのラジオのパーソナリティも務めてらっしゃるという、今紹介ありましたけど、あの、昨年、我々が受賞したアップルポッドキャストのベストポッドキャ。

Speaker 1

而且在2025年,圭先生的播客'超越关键点'也被选中了。

あと、二千二十五に、ケイさんのポッドキャストのビヨンド系ポイントが選ばれてたんですね。

Speaker 1

和我们一起被选中这样的缘分,真是太棒了不是吗?

あの我々と共に選ばれてたっていうご縁で、なんと素敵じゃんっていうことで.

Speaker 0

真的很厉害呢。

すごいですよね。

Speaker 0

在入选的十个节目中我们占了两个,真是让人兴奋不已呢。

十番組選んでいただいたうちの二つに入ってて、すっごいテンション上がりましたね。

Speaker 0

这次合作太令人开心了。

嬉しいコラボです。

Speaker 0

那么请允许我简单介绍一下田中先生,他曾在高盛集团任职,

じゃあ、早速、田中さんについてちょっと紹介させていただければと思うんですけども、ええ、もっとゴールドマンサックスに勤務されていて。

Speaker 0

现在作为投资家活动的同时,还担任着InterFM Beyond K Point的节目主持人。说到田中先生,

え、今は投資家としてえ 活動する傍ら インターfm beyond k ポイントのパーソナリティも務めてらっしゃいますとで、田中さんといえば ですね。

Speaker 0

最出名的是他每天凌晨3点45分起床,之后会进行25公里跑步、70公里骑行或9000米游泳中的一项运动。

あの有名なのが毎日三時四十五分に起きて、その後いずれかの行動するんですけど、二十五キロのラン、もしくは七十キロのバイク、もしくは九千メートルのスイム、泳ぐっていうことで.

Speaker 2

这是真的吗?

これは本当ですか?

Speaker 2

是的,没错。

はい、そうですね。

Speaker 2

今早也刚完成运动,我的所有运动记录都通过这款GPS手表自动同步到Strava社交平台公开了。

今朝もやってきましたし、僕の運動の記録はですね、このgps swatchで全部記録されていて、それが自動的にですね、ストラバっていうストラバ系のはい、snsでアップされて公開されちゃってるので。

Speaker 2

这完全是一个全民监控社会,我们都被监视着。

もう一億総監視社会の中で見張られてるので.

Speaker 0

偷懒的话就会被发现。

サボるとバレます。

Speaker 0

真是太厉害了。

すごいですね。

Speaker 0

感觉那些收集数据的制造商,数据偏差也太大了,是不是把平均值都搞乱了,让人很困扰吧?

なんかちょっとそのデータ取ってるメーカーさんも外れちすぎて、なんか平均値狂わされて困ってんじゃないですか?

Speaker 2

嗯,怎么说呢。

いや、どうなんでしょう。

Speaker 2

确实会显示出来。

確かに一応出るんですよ。

Speaker 2

自己大概做了多少运动量,以什么强度进行的,会显示一个有点像分布图的东西,但确实是在最右边。

自分がどのぐらいの運動量で、どういう強度でやってるかっていうのが、ちょっと分布図みたいのが出るんですけど、その確かに一番右端。

Speaker 0

就在那个位置吧。

のところにそうでしょうね。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

是的,还有我超级喜欢音乐。

はい、で、あと音楽がめちゃくちゃ好きなんですね。

Speaker 0

比如DJ之类的。

djとか。

Speaker 2

确实如此。

そうですね。

Speaker 2

从大学时代开始,虽然现在只是偶尔玩玩,但一直用的是黑胶唱片。

大学時代から、まあ今も細々とちょっとやってるんですけど、ずっとアナログレコードなんですけど.

Speaker 0

会做些DJ表演。

djやったりしてます。

Speaker 0

啊,所以节目里才介绍了那么多音乐啊。

ああ、それで番組に音楽いっぱい紹介してるんですね。

Speaker 0

是的,真厉害。

はい、すごい。

Speaker 0

今天我穿了我喜欢的说唱歌手的连帽衫来的。

今日あの僕好きなラッパーのパーカー着てきたんですけど.

Speaker 1

啊,是这样啊。

あ、そうなんだ。

Speaker 2

嘻哈风格的。

ヒップホップの。

Speaker 2

结果马上就被人吐槽了。

そしたら早速ツッコミを入れちゃって.

Speaker 1

立刻就被吐槽了呢。

すぐツッコミされるんです。

Speaker 1

我可完全不会这样呢。

私じゃね、全然ね.

Speaker 0

因为没有替换的衣服嘛。

あの着替えがないものね。

Speaker 0

说唱歌手总是会无视这些呢。

いつもスルーしちゃうからね、ラッパーはね。

Speaker 0

因为我不懂嘛。

わかんないから。

Speaker 0

所以呢,我们今天请来了田中先生。虽然我作为习惯养成最弱的人类,一直在向はな小姐请教如何才能养成习惯,并努力向她学习,但现在这里来了一位完全体现了习惯养成的男士,我想问问,在习惯养成的尽头等待着的是什么?或者说,等待着怎样的人生呢?

っていうわけで、田中さんにお越しいただいてるんですけども、まああの僕はいつもはなさんからどうやったら習慣化できますかっていうお話を、もう習慣化最弱の人間としてちょっと頑張って教えてもらってるんですけど、ここに習慣化を完全に体現した男が来られたっていうことで、その習慣化の先に何が待っているのかというか、どんな人生が待っているんですか?

Speaker 0

我希望能问出这样的问题。

みたいなことを聞ければいいなと思ってます。

Speaker 1

是啊,那个...

そうですね、なんかあの。

Speaker 1

到目前为止,在这个节目里,关于改变习惯的证据、数据以及具体方法,我想我们已经从理论角度多次解释过了,但说到底,改变习惯之后究竟会带来什么,这一点很难用证据来呈现。

今までこの番組でも、まあ習慣を変えるためのエビデンスとかデータとか、そのやり方っていうのは、こう理論的にあの何度も説明してきてると思うんですけど、やっぱりあの、その習慣を変えた先に何があるのかって、ここをエビデンスでなかなか出てこないところなんですよ。

Speaker 1

毕竟这是个人的故事。

やっぱりその人のストーリーだから。

Speaker 1

嗯,虽然有点难以置信,但K先生他。

で、まあちょっと信じられないんですけど、kさんは。

Speaker 1

曾经非常懒散。

かつて自堕落だった.

Speaker 0

有过这么一段时期。

時期がある.

Speaker 1

我听说过这件事。

っていうのを耳にしましてね。

Speaker 1

我想以研究者的身份,把k先生作为研究对象,全面了解他通过习惯养成如何改变了曾经放纵的生活前后的变化,有哪些好处,或许也有不好的方面。

その自堕落なビフォーアンドアフターのそのkさんの人生が習慣化によってどう変わったのか、何が良かったのか、もしかしたら悪かったこととかもあるのか、もう含めて、私は今日一研究者としてkさんを研究の対象として見てます。

Speaker 0

当作数据来看待。

データとして見てます。

Speaker 2

好的,好的。

はい、はい。

Speaker 1

我希望他能详细谈谈这方面的情况。

あの、そのあたりをたっぷり語ってもらいたいなと思ってます。

Speaker 0

那么田中先生,您是怎么变成现在这样的习惯养成达人的呢?

はい、そもそも田中さんはどうやっなんでこんなあの今のような習慣化お化けになり得たんですか?

Speaker 2

是在什么时候觉醒的呢?

どこで目覚めたんですか?

Speaker 2

是的,我原本在高盛这家公司工作了将近二十年,虽然我是二十岁出头到二十五岁左右进入公司的。

はい、もともとこのゴールドマンサックスっていう会社、二十年弱勤めていて、それがまあ二十代の前半から半ばぐらいに会社入ったんですけども。

Speaker 2

总之工作强度非常大,早上九点左右到公司的话,基本上都会超过日期变更,工作到凌晨三四点是家常便饭。

とにかくものすごい激務で、朝じゃあ九時とかに出社したら、基本的には日付は超えて、三時とか四時とかまで働くのは当たり前だった。

Speaker 2

现在情况已经改变了,但当时公司就是那样的,所以一直处于高强度工作状态,一边做着文书工作,一边工作十八到二十个小时,要知道一天总共才二十四小时。

今変わりましたけど、当時はそういう会社だったんで、そこでずっと激務で、デスクワークをしながら、十八時間とか二十時間とか働いて、二十四時間ですよ。

Speaker 2

确实是这样的。

そうなんですよ。

Speaker 2

所以睡眠时间也被压缩,一直坐着,而且,还有夜宵之类的。

だから睡眠時間も削って、座りっぱなしで、一応、なんか夜食とかの。

Speaker 2

因为有钱拿,有补贴,晚饭就先吃点油腻的便当之类的。

お金も出るんで、補助がで夜ご飯をとりあえずなんか脂っこい弁当とかまあ食べますよね。

Speaker 2

是的,然后那个大概在六点或七点吃,但之后还有一次深夜餐补贴之类的。

はい、でそれがまあ六時とか七時とかに食べるんですけど、その後もう一回深夜食補助みたいなのも出るんですよ。

Speaker 0

难道是在已经默认大家会吃的前提下准备好的吗?

もうそのやってる前提で用意してあるんですか?

Speaker 2

是的,一旦超过晚上十点,又可以吃东西了。所以晚上又要吃一顿油腻的饭菜,或者呢,因为那家公司相当有体育社团的风格,如果被前辈叫去说‘那边还在喝,过来一下’,就得在五分钟内赶到,吃着油腻的烤肉、喝点酒,然后再回去工作。就这样,

そう、夜十時とか超えるとまた食べられることになっていて、だから夜もう一回脂っこいご飯とか食べるないしは、結構そのまあまあまあ体育会の会社なんで、先輩とかに呼ばれて、もうちょっと今あのあっちで飲んでるから、ちょっと来いとかって言われたら、もう五分以内に駆けつけて、脂っこい焼肉とかなんかお酒飲んで、でまた戻って仕事してってやってたら、まあ。

Speaker 2

当然了,体重不就一下子蹭蹭往上涨了吗?

当たり前なんですけど、体重とかあっという間にわーって増えるじゃないですか?

Speaker 2

光摄入油脂,坐着什么都不干。我身高大约178厘米,自己觉得舒服的体重在65公斤左右,但入职才两个多月,就涨到了80公

油だけ摂取して座って何もしてないんで、それで僕が一応、今身長が百七十八ぐらいで、なんとなく自分が気持ちいいなと思う体重が六十五キロぐらいなんですけど、もう本当に入社して二ヶ月ちょっとで八十キ.

Speaker 0

斤,一下子就超了。

ロバーンと超えちゃって.

Speaker 2

两个月内,体重就这样,而且增长的幅度和速度都处于最糟糕的状态。

二ヶ月で、そうなんで、まあ、増え方的にも、増えるペース的にも、最悪な状態で増えてって。

Speaker 2

而且我还抱着一种天真的想法,觉得随时都能减回去,不过幸运的是,我的脸不会变胖。

それもなんか、まあいつでも戻せるなっていう、なんか甘い考えでいて、しかも僕の場合、ラッキーなんですけど、顔が太んないんですよ。

Speaker 2

只有肚子周围一直在变胖,然后,西装大家可能不知道,其实可以改大约七厘米的。

お腹周りだけがずっと太ってって、で、スーツって皆さんご存知かわかんないんですけど、七センチぐらいまで直せるんですよ。

Speaker 2

腰围可以一放再放,相当有富余,然后想着靠金钱的力量就能改好,反正也看不见,就一点点地继续放任变胖。

ウエスト、伸ばして伸ばして伸ばして、結構ゆとりがあって、で、お金の力で直せるなと思って、まかして見えないし、少しずつまだ直裕して。

Speaker 2

就这样抱着‘不过是肚子上的游泳圈而已’的心态继续着,还挺可爱的对吧。

てやって、まあ腹の上のポ尿オぐらいだ気持ちでやってたんですけど、可愛いなて。

Speaker 2

是的。

そう。

Speaker 2

但终于还是到极限了。

それがもういよいよね。

Speaker 2

感觉快要撑不住了,身体状况也真的变差,体重增加又不运动,从这些方面开始。

なんか立ち行かなくなっちゃったし、なんか本当に体調も悪くなってきちゃって、なんぱ重いし、運動もしないしっていうところから。

Speaker 2

‘必须得做出改变了’,这就是最初的契机。

ちょっと見直さなきゃなって、そんなきっかけが最初です。

Speaker 2

有点难以置信对吧。

ちょっと信じがたいですよね。

Speaker 2

不不,真的这么夸张吗。

いやいや、本当そんな。

Speaker 2

你不是一直在吃沙拉鸡胸肉吗?

サラダチキン食ってたんじゃないんですか?

Speaker 2

是啊,那些方法我也尝试过,但完全坚持不下来。

いやで、そういうのもちょっとやってみたりしたんですけど、全然続かないんですよ。

Speaker 2

比如吃一次沙拉鸡胸肉,很快就又饿了不是吗?

なんか一回サラダチキン食べてもうすぐお腹空いちゃうじゃないですか。

Speaker 2

然后说什么油脂不好啊,结果吃点零食、巧克力什么的,零食和巧克力的量反而变得异常多,根本停不下来,不知道什么时候才能结束。

で、いや、やっぱ油もダメだとかって、ちょっとスナック食べたり、チョコ食べたりしてたら、そのスナックとチョコの量が異常になってって足りないけど、いつまでもいつ終わっていいかわかんないっていうので。

Speaker 2

最后算下来,感觉和吃烤肉便当时的摄入量差不多,这种沙拉鸡胸肉减肥法完全不行,根本看不到瘦下来的希望。

結局トータルしてみると、なんか焼肉弁当を食べてた時と同じぐらい食べてるみたいなんで、ダメなこのサラダチキンみたいな、そんな感じで全くあの痩せられる気もせずに.

Speaker 0

原来是这样啊。

そうなんですね。

Speaker 0

说到高盛,我现在对田中先生有个印象,以为在那里工作的人都是过着那种紧绷绷的生活。

なんかゴールドマンサックスといえば、なんか僕の中で今田中さんってイメージついてるんで、あそこで勤めてる人みんなそういう生活バキバキなんだろうなと思ってたんですけど.

Speaker 2

不不不,虽然确实有很多人眼睛瞪得圆圆的拼命工作。

いやいやいや、あの目がギンギンになってる人はたくさんいるんですけど、そうだけど。

Speaker 2

但那些身体健康、注重公共卫生方面,比如饮食、睡眠、运动都规律的人呢?

体の健康とか、いわゆるパブリックヘルス的な、なんか食事、睡眠、運動みたいのが整ってる人はどうだろう。

Speaker 2

大概只有不到一成的人吧。

一割いるかいないかみたいな感じ。

Speaker 2

嗯,尤其是年轻人,某种程度上晋升后,开始学习管理,有了下属,自己也必须好好整顿自己的人生,否则就树立不了榜样。

まあ、特に若い人は、なんかある程度上がってて、結構マネジメントを学んだり、あと部下を持つようになって、自分たちもこうしっかり自分の人生を整えないと示しがつかなかったり。

Speaker 2

还有呢,因为压力也很大,所以那些重新审视自己、学习教练技术的人,会开始全面调整这些方面,但年轻人里有很多像行尸走肉一样的人。

あとね、プレッシャーもかかっちゃうからって言って、見直したりコーチング学んだりした人は、その辺全部整え始めるんですけど、若い人は結構リビングデッドみたいのはいっぱい.

Speaker 1

是的。

いるんで。

Speaker 1

原来是这样啊。

そうなんですね。

Speaker 0

如果花女士能一直待在办公室陪着,不是挺好的吗?

はなさんがそのオフィスに付きっきりなっといたらいいんじゃないですか。

Speaker 2

真的真的,在旁边当个健康教练。

本当に本当に横にかえって、そるヘルスコーチ。

Speaker 2

好的。

はい。

Speaker 1

不,原来是这样啊。

いや、そうだったんですね。

Speaker 1

不过现在听您这么说,那个高盛公司,可能有人不知道,是什么样的公司呢?

でも今伺うと、そのゴールドマンサックスね、知らない方もいるかもしれないけど、どういう会社なんですか。

Speaker 2

向日本人说明时,我会说它是证券公司,和野村证券、大和证券之类的属于同一类。

一応日本人の人たちに説明する時は、証券会社って言ってて、野村証券とか大和証券とかっていうふうのと、あれの仲間で。

Speaker 2

股票、外汇、债券这些,现在的话。

株とか為替とか債券とか今だとね。

Speaker 2

虽然黄金白银之类的炒得沸沸扬扬,但其实就是买卖那些东西,或者向客户推销之类的业务,也就是从事各种所谓金融产品的买卖、中介等业务的公司。

金とか銀とかすごい大騒ぎしてますけど、ああいうものを売ったり買ったりしたり、あとはお客さんに買ってもらうような営業をしたりっていうので、まあいろんな金融商品って言われるものの売り買いとか仲介とかをやっている会社。

Speaker 2

还有就是企业收购并购,也就是常说的M&A,以及合并之类的业务,我们会协助处理这些。当大企业需要融资时,我们会从各类投资者那里筹集资金,也就是从事所谓的交易、融资业务或M&A之类的业务。

あとは企業の買収m&aとかって言われるもの、あと合併とかそういうのをお手伝いしたり、大きな企業がちょっとお金を調達したいんだっていう時に、いろんな投資家の人たちからこうお金集めてきたりするような、まあディーリングとか調達業務とかm&aとかって言われるようなものをやっていて、まあなんかこれを。

Speaker 2

在美国不知为何被称为投资银行,但其实两者意思相同,就是证券公司或投资银行这类公司。

アメリカだとなぜか投資銀行って呼び方するんですけど、まあどっちも同じ意味で証券会社ないしは投資銀行っていうような、そんな会社ですね。

Speaker 1

之所以问这个,是因为刚才提到饮食、运动这些健康活动,其实也包含这方面的意义,但我特别好奇的是,压力程度到底怎么样呢?

なぜ伺ったかっていうと、あのね、先ほど食事とか運動とか、まあそういったあの健康の活動って意味もそうなんですけど、なんかストレスの度合いとかってどうだったんだろうっていうのがすごい気になって.

Speaker 2

压力程度果然是非常高的呢。

ストレス度合いはやっぱめちゃくちゃ高いですよね。

Speaker 2

工作繁重,确实如此。

激務だし、そうですね.

Speaker 1

压力也是,每天都有被追赶的感觉。

プレッシャーもずっと日々追われる感じの.

Speaker 2

而且工作也是吗?

仕事なんですか、かつ。

Speaker 2

嗯,招聘人数确实非常少呢。

まあ、すごく 採用人数も少ないんですね。

Speaker 2

每年被称为前台业务的岗位只招10到20人左右,而且感觉要做的工作量大概是日本公司的3到5倍,还要承担责任,虽然会给你授权,但也要你负起责任来。

1年にま フロントと言われる業務の人が10人とか20人くらいで、まあ イメージ 日本の会社でやらされる業務のまなんとなく 3倍 5倍ぐらいの量をのものをやらされたり、あと責任も問われるというか、コーナーシップは渡されるんだけれども、責任も取れみたいな。

Speaker 2

就是这样的。

そういう.

Speaker 1

这种风格真的很厉害呢。

スタイルでなんかすごいね。

Speaker 1

高盛这家公司,即使是新员工,给人的印象也是年薪很高,但虽然年薪高,相应地...

ゴールドマンサックスって新卒とかでも年収が高い みたいなイメージあるんですけど、じゃその年収も高いけれども、その分。

Speaker 1

责任也非常重大,而且工作强度极高。

もうすごく責任もあるし、激務になるっていう。

Speaker 1

原来是这样啊。

そうなんですね。

Speaker 1

嗯,我之前好像在节目里解释过那个卡拉塞克模型,就是那个将工作压力和健康程度分开的图表,它是根据工作要求度和自主决策度分成四个象限的,但听您刚才这么一说,这完全是要求度又高,自主决策度嘛...当然这也取决于工作年限和职位级别。

いや、なんか前にあのカラセックのモデルって説明したと思うんですけど、番組でその仕事のストレスのと健康の度合いについて分けた図書で言うと、あれって仕事の要求度と裁量度で分けて四象限に分けてるんだけど、今のお話を伺うと完璧に要求度も高いし、裁量度も、まあその年次とか、その仕事のレベルによるってことですけども。

Speaker 1

说到高压力,这正好符合主动型工作的特点吧。这里虽然能从工作中获得成就感和刺激,但也会因为压力和工作量大而感到压力,所以我在听的时候就在想,是不是正好对应上了这一点呢?

高いっていう、まさに能動的な仕事のところに当てはまるのかなって、ここってそのやりがいとか刺激っていうのは仕事で満たせるけど、そのプレッシャーとか仕事量の多さでストレス感じしてしまったりっていう証言なので、そこにあったのかしらってあるのかしらっていうふうに思って聞いてましたね。

Speaker 0

当时没有快要崩溃的感觉吗?

潰れそうにならなかったんですか?

Speaker 2

所以有很多人因为各种原因辞职或离开,基本上三年左右。

結構だからやめちゃう人、いろんな理由でまあやめていくとか去っていく人が多くって、まあ三年。

Speaker 2

或者不到五年就有一半左右的人不在了。其中一部分人确实是身体或心理垮掉了才辞职的,还有就是虽然被赋予的决策权和责任很大,但压力实在太强,很多人会想着‘希望能更轻松一点地工作’而选择离开,所以离职率相当高。

とか五年しないうちに半分ぐらいの人いなくなっちゃうんですけど、まあ一部はやっぱり体だったり心だったりを壊しちゃってやめていく人もいますし、やっぱりその裁量だったり、任される仕事は大きいんだけれども、プレッシャーが強すぎて、まあもうちょっと緩やかな感じで働きたいなっていうふうにやめてっちゃう人も多いので、結構離脱はしますね。

Speaker 1

哦。

へえ。

Speaker 1

那么在您的高盛时代,据您所说,那种懒散的生活状态持续了多久呢?

そんなゴールドマンサックス時代にそうなって、どのぐらいそのこうま kさん曰く、あの自堕落だったっていうような生活は続いたんですか?

Speaker 2

我坚持到了大约30岁,所以大概有6、7年的时间都处于那种状态,持续了挺久的。

30歳になるぐらいまでだったんで、ま6年 7年ぐらいは結構 そういう状態で長いことやっちゃいましたね。

Speaker 2

但你还是成功改变了那种状况,对吧?

でもそれを変えれたってことですよね。

Speaker 2

然后,在这期间,这并不是我有意识地想要改变,而是在这个行业的中途发生了。

で、その間に これはなんか 僕が意識を持って変えたわけじゃなくって、途中でそのこの業界にはですね。

Speaker 2

被称为雷曼冲击的。

リーマンショックって言われる。

Speaker 2

发生了巨大的冲击。

とてつもないショックがあって。

Speaker 2

嗯,竞争对手,一家类似的同业公司雷曼兄弟倒闭了,结果我们公司也差点在第二天倒闭。

えま 競合 同じような同業の会社のリーマンブラザーズってところが潰れちゃったんですけど、それで自分たちの会社も明日潰れる。

Speaker 2

后天就要倒闭了,这种消息像地震一样猛烈袭来,无论做什么都无力抵抗,只能被裁员。

明後日潰れるみたいなことがバーって激震が走って、もう何をやっても不可抗力でリストラされていくんですよね。

Speaker 2

每天每天都有人消失,有一天去公司上班,发现坐在我前面、旁边和斜对角的人全都在同一天被裁员了。

毎日毎日人がいなくなってって、ある日出社したら、自分の前に座ってた人と横に座ってた人と斜めに座った人が全員同時に同じ日にリストラされちゃったりして。

Speaker 2

而且,虽然那也是巨大的压力,但工作本身却突然没有了。

で、まあそれもすごいストレスなんですけど、あの仕事をやることがなくなっちゃったんですよ。

Speaker 2

感觉现在根本不是工作的时候,所有积极的工作都不让做,只要处理善后就行。虽然一直有些愧疚,但突然有了不需要怎么工作的空闲时间。因为实在太闲了,那时候大家要么自己跑去看电影——我们办公楼里就有电影院,我几乎把那个时期的电影都看遍了;要么干脆放弃来公司直接去打高尔夫。在这样的环境下,公司里碰巧有个健身房,我也因为太闲了,就开始去健身房锻炼了。

なんか今仕事してる場合じゃないからみたいな、その前向きな仕事は一切やるなとで整理だけしてればいいみたいな感じで、なんとなくずっと心苦しいんですけど、時間はあんまりこう働かなくてもいい瞬間ができちゃって、あまりにも暇になるんで、その頃なんかみんな勝手に映画見に行ったりとか、同じビルに映画館あったんで、なんかその時代の映画全部言えるぐらいずっと映画見てたり、もうないしは最初から会社に来るのを放棄してゴルフ行っちゃう人もいたり、そういう中でええ、会社の中にたまたまジムがあったんで、僕もあまりにも暇すぎたんで、ちょっとジム通ったりしてみたんですよね。

Speaker 2

从那时起,情况就开始慢慢发生了变化。

その辺からちょっと変わってってっていう感じです。

Speaker 0

最初的契机是,尝试之后发现还挺有意思,然后就逐渐喜欢上了吗?

最初のきっかけは、え、これやってみたら結構楽しいかもってなっていったってことですか?

Speaker 2

嗯,健身房本身其实没那么有趣,就是偶尔跑跑步、稍微做点力量训练,但既没有指导方针也没有目标,不太清楚具体该怎么做,只是闲着没事才去锻炼的感觉。那时候正好有任天堂的Wii游戏机,我就买了它。

えっと、ジムそのものはまあそんなに楽しくなくって、ちょっとなんか走ってみたり、ちょっと筋トレしてみたりして、なんかでも指針もないし、目標もないし、なんどうしていいかよくわかんないけど、とりあえず暇だからやってる感じだったんですけど、その時に任天堂のwiiっていうやつがあって、あれを買ったんですよね。

Speaker 2

其实也是因为闲着无聊,想着玩玩游戏才买的。

それも暇だからゲームしようと思ってたんですよ。

Speaker 2

本来是想玩马里奥赛车之类的才买的,顺便

マリオカートかなんかやろうと思って買ったんですけど、そこについでに。

Speaker 2

附带了一个叫Wii Fit的

ウィーフィットって言われる。

Speaker 2

对,算是健康管理类的

はい、なんかヘルスケア系の。

Speaker 2

对,要站在一块奇怪的白板上做运动测量,这个可能成了巨大的转折点,因为Wii Fit其实就是个测量工具

はい、体を動かして、それを変な白いボードに乗って測定するってやつがあって、こいつが多分ものすごい大きな転機になって、そうなんでかっていうと、そのウィーフィットって、まあ測定なんですよね。

Speaker 2

对对

はいはい。

Speaker 2

然后每天记录自己的体重、运动量,观察状态如何变化

で、毎日毎日自分の体重を記録して、で運動量も記録して、で状態がどう変わっていくのを記録して。

Speaker 2

现在当然完全明白记录的重要性了,但当时不太懂,不过坚持每天记录后,发现体重增加时,晚上大家聚餐时

今でこそなんか レコーディングの重要性 っていうのは すっごいわかるようになったんですけど、その頃はあんま 分かってなかったんですけど、ちゃんとでも毎日記録してたら、やっぱりちょっと増えたりすると、その日の夜の じゃあ みんなで食べてる。

Speaker 2

就会想着要不少吃一块中间的炸鸡

真ん中にある唐揚げを1個 やめようかな とか。

Speaker 2

还有就是,比如车站的楼梯,会想着要不还是走上去吧,或者试着多走一站路什么的,行为不知不觉就改变了,甚至去健身房时也是。

あと ね、駅の階段 やっぱり歩いて登ろうかな とか、ちょっと一駅 歩いてみようかなっていうのに勝手に行動が変わってって、それでジムに行った時もあ。

Speaker 2

比如平时跑5公里的话,就会想着今天要不试试跑6公里吧,就这样记录成了核心,行为模式逐渐改变,然后才恍然大悟。

じゃあ今日はやっぱりもう普段 5キロだとしたら 6kmにしてみようとかっていう風になってて、レコーディングが中心になって、なんか動きが変わってって、それでだいぶあなるほど。

Speaker 2

记录才是最重要的。

レコーディングが一番大事なん。

Speaker 2

就这样发生了改变的感觉。

ってなって変わったっていう感じ。

Speaker 0

这个,从公共卫生角度来说是正确的吗?

それ、パブリックヘルス的には正しい?

Speaker 1

不,当然,当然,用公共卫生的专业术语来说这叫监测,但确实监测自己的生活状态首先能带来觉察。

いや、もう、もちろん、もちろん、あのパブリックヘルスの専門用語だとモニタリングって言うんですけど、そのやっぱりその自分の生活をモニタリングすること、まず気づきがありますね。

Speaker 1

就像K桑说的那样,通过监测获得觉察,然后就能进入'自己行动就会带来改变'的良性循环。

ケイさんおっしゃってた通り、それで気づきが得て、そこからこう、あの自分が動くと変わるみたいなサイクルに入れるから。

Speaker 1

监测手段可以是wii这类设备,或者苹果手表,甚至手工记录都可以,总之...

モニタリングの手法はそういったこう、wiiとかのデバイスでもいいし、apple watchとかもいいし、記録をつけるでもいいんですけど、もう。

Speaker 1

关于习惯养成的第一步,嗯,刚才听到的所有内容,我都觉得和各种各样的理论联系起来了,一边听一边点头称是,果然那个环境,就是那个,雷曼兄弟事件发生后,周围环境的变化,使得时间上有了余裕之类的。

習慣化の第一歩で いや、もう今まで聞いてたこと、全てがあのいろんな理論に結びついてるなと思って、ふむふむと思って聞いてて、やっぱりその環境、そのね、そのリーマンショックっていうことがあって、その周りの環境が変わったことで、そこでまあ時間に余裕ができたとかね。

Speaker 1

嗯,虽然背景因素多种多样,但那些和行动改变的瞬间是联系在一起的。

まあ、いろいろな背景はあるけれども、それとこう行動変わる瞬間が結びついてるから。

Speaker 0

真是太棒了。

素晴らしいですね。

Speaker 0

是WeFit吗,WeFit。

ウィーフィットだったのか、ウィーフィット.

Speaker 2

是吗?

ですか?

Speaker 2

我还给任天堂寄过一封信呢。

任天堂にね、俺を一回手紙で送ったことがあります。

Speaker 2

多亏这样我瘦了十五公斤。

おかげで十五キロ痩せました。

Speaker 1

真的吗?

そうなんですか?

Speaker 1

但是即使买了Wii Fit,也不会立刻就形成现在的计算能力吧?

それでもウィーフィット買ったとしても、すぐに今の計算が出来上がるわけじゃないじゃないですか。

Speaker 1

通过Wii Fit逐渐开始关注身体状况,或者说身体管理,之后会走上怎样的发展道路呢?

ウィーフィットで少しずつこうなんかこう、体調をというか、その体の管理するみたいなのに、こう目覚め始めて、どういう道をたどっていくんですか?

Speaker 2

嗯,首先呢,记录监测开始了,然后就开始觉得运动还是应该坚持下去比较好,而且。

まあ、まずね、その記録モニタリングが始まって、で運動なんか継続した方がいいんだよなっていう気持ちになってきて、かつ。

Speaker 2

嗯,虽然之后又回到了繁忙的工作中,生活作息依然算不上值得称赞,但我逐渐意识到,与其多睡一分钟,不如做些运动哪怕牺牲一点睡眠时间,在一天中安排运动反而能睡得更好,白天也会感觉更舒畅,最终确信运动确实是必须要坚持的。

まあ、相変わらずそれでまた激務に戻っちゃったので、でなんとなく、まあ睡眠時間は褒められた睡眠時間の生活してなかったんですけど、それでもちょっと一分でも多く寝るよりもちょっと運動して睡眠時間が削られたとしても、一日の中に運動を入れた方がよく寝られるし、なんか日中も気持ちよくなるなって、だんだん気がつき始めて、やっぱり運動はこれ絶対やった方がいいんだってなったんですよね。

Speaker 0

呃,这个有证据吗?

え、それエビデンスあるんですか?

Speaker 1

不是一直在说嘛,在川田老师的会上也是,哪怕一步也好一分钟也好。

あるある言ってたじゃん、川田先生会でもさ、もう一歩でも一分でも。

Speaker 1

说是动一动会比较好之类的。

動いてくれた方がいいみたいな。

Speaker 1

当然是有标准的,不过确实稍微动一动比较好。

もちろん基準はあるけれども、やっぱ少し動くといいし。

Speaker 1

在那个心理健康会议上也提到,运动确实对睡眠、预防抑郁以及恢复都有很好的效果,这是有确凿证据的,真的是这样。

あのメンタルヘルスの会でも運動することで、やっぱり睡眠とか、そのうつの予防にも、あの回復にもすごくいいっていうエビデンスはちゃんとあるので、本当にそう。

Speaker 1

但这就是亲身感受到了对吧。

でもそれを感じたってことですよね。

Speaker 2

是的。

そうですね。

Speaker 2

然后,我深刻体会到了运动的好处,大概自律神经什么的也真的感觉调理得更顺畅了。

で、運動の良さをすごい実感して、まあ多分ね、本当にあの自律神経とかもなんか整ってきてる感じがすごいあって。

Speaker 2

与此同时,当运动的感觉逐渐调整好后,接下来果然又开始在意起饮食生活,觉得这方面也必须好好改正才行。之前真的是一直点外卖——虽然那时还没有Uber Eats——但差不多就是那种外卖感,每天都点外卖,然后去楼下便利店随便买点东西吃。中午因为没时间就想着吃拉面之类的,有点像推崇三重享受的感觉。但现在开始认真重新审视这些习惯,逐步替换掉,并且还拼命学习相关知识,主动去了解这个好、那个不好之类的。

で、それと同時に、今度はあ、それで運動の感じは整ってきたら、今度やっぱりなんか食生活気になり始めて、これもちゃんと直さなきゃいけないんだなっていうので、まあ今まで本当にもう出前とか、まあウーバーがなかった頃ですけど、なんかそういう出前感とかで毎日出前してて、で、下のコンビニ行って、なんか適当なものを買って食べて、で、昼はなんか時間ないからラーメンとか食べたい、なんか推しの三重層みたいな感じでやってたんですけど、それをちゃんとええ見直していって、置き換えていって、しかも知識もすごい、まあつけて勉強して、能動的に、ではこれはいいんだ、あれはダメなんだっていう、まあ。

Speaker 2

那时候——因为连'反式脂肪'这类词都还没在日本流行起来——我就开始学习这些知识,觉得必须掌握更基础的东西,于是开始研究肠道健康之类的内容,并着手调整饮食。这样一度达到了一个小有成效的阶段,但接着又觉得运动方面果然还是需要有个目标啊,于是就去参加比赛了。

その頃、まだだから、トランスボさんとかも全然日本語で言葉も流行ってなかった頃に、そういうのも学んで、もうちょっとベーシックなとこを知らなきゃって言って、腸の勉強とか始めて、それで食事を整え始めて、それで一回、ちょっとした完成形になっていったんですけど、そしたら今度運動が、なんかやっぱり目標が欲しいな、みたいななっていって、大会に出たりするんですよね。

Speaker 2

比如马拉松或铁人三项之类的。

それがマラソンとかトライアスロンとか。

Speaker 2

然后,嗯,其实做到那种程度就刚刚好了,但我的情况有点过头了,最终变成了在非洲沙漠里连续跑了一周。

で、まあほん、本当はそれぐらいでやっていくのが適度だったんですけど、まあ、なんか僕の場合は行き過ぎちゃって、まあ、最終的にはそのアフリカの砂漠を一週間走り.

Speaker 0

太过分了,那种比赛。

すぎだな、そういうレースが.

Speaker 2

有点那个,那个表现。

ちょっとね、あのパフォーマンス.

Speaker 0

我觉得这样不行,没法模仿。

的にはダメなんだと思って、真似できない。

Speaker 2

嗯,这样就有了目标之类的小小的、类似终点的东西,在追求的过程中逐渐变得越来越规律了。

まあ、それでなんか目標とか、そういうちょっとした、まあゴールみたいなものができて、それをやっていくうちにどんどんどんどんなんか整っていったって。

Speaker 1

就是这种感觉呢。

っていう感じですね。

Speaker 1

诶,K先生的情况,这个就是所谓的溢出效应吧,是好的那种连锁反应开始了吧。

へえ、kさんの場合、これあのスピルオーバー効果って言うんですけど、いい意味のあのなんて波及が始まったんでしょうね。

Speaker 1

你最开始是专注于运动,但通过坚持运动,现在也开始在意饮食了,你是这么说的吧。

その運動を最初フォーカスしてたけども、それをやっていくことで、今食事も気になり始めてとかおっしゃってたじゃない。

Speaker 1

而且,也和睡眠联系起来了,通过做这一件事,其他方面也产生了好的效果,这就是溢出效应。

で、まあ睡眠とも結びつけられてたし、その一つのことをやることで、他にもいい効果が広がっていくことをスピルオーバー.

Speaker 0

就是所谓的溢出效应吧。

まあ溢れ出すっていうのに。

Speaker 1

用英语来说的话,就是这种情况发生了。

英語で言うんだけど、まあそれが起こったんです。

Speaker 0

真的很厉害呢。

すごいえ。

Speaker 0

但换作是我,肯定半途就轻易放弃,想着'今天就算了'然后去吃拉面,这画面简直可以预见。

でもそれ俺だったら容易に途中で、まあ今日はいっかって言ってラーメン食うのが目に見えてるんですけど.

Speaker 2

为什么没有中途放弃呢?

なんで心折れなかったんですか?

Speaker 2

没错。

そうです。

Speaker 2

虽然我也失败过很多次,但就是会忍不住对吧?

まあ、いや、何回も失敗してるんですけど、でやっちゃうじゃないですか?

Speaker 2

比如吃拉面,尤其是喝完酒后,很自然地就会去第二家拉面店,然后...

ラーメン食べるとか、まあ特に飲み行った時に、まあ当然になんか二軒目のラーメン行っちゃって、で、あとは。

Speaker 2

发现垃圾堆里有两个完全不记得买过的便利店冰淇淋,心想这到底是什么情况,明明不记得吃过,而且还是哈根达斯这种,明明吃这个就够了,结果还有个超级杯那种大份的,可能觉得不够吃,又额外准备了一个。

買った覚えのないなんかコンビニのアイスが二個ぐらい、ゴミが見つかるっていうのは、何だったんだ、これはみたいな、食べた覚えがないのに、みたいなのが、しかもなんだろうな、ハーゲンダッツでやめればいいのに、なんかスーパーカップとかのでかいやつももう一個あって、なんか多分これが足りなかったように、もう一個用意で用意してる。

Speaker 2

这就是典型的昨日之我模式。

昨日の自分がいるパターン。

Speaker 2

原来如此,把这些都做了,但关键还是在于录音时的监听环节。

なるほど、そうとか全部やって、でもそこはなんだろう、やっぱりレコーディングで、ミタリングで。

Speaker 2

因为体重暴增,会发出'哇塞'的惊叹,所以第二天不得不通过运动来补救。

なんかすんごい体重増えてて、すごいわーってなるから、しょうがないから翌日運動でなんとかするわけですよね。

Speaker 2

这样一来,平时跑十公里的人就得跑二十公里,否则时间根本不够。

そうすると、例えば普段十キロだったやつを二十キロ走んないともう長時間取れなくな.

Speaker 1

结果就...是的。

っちゃって、そう.

Speaker 2

那样太累了,所以为了避免这种情况,干脆改变回家路线,因为只要经过那家拉面店附近就肯定会进去。

それがしんどくて、だからそれやりたくないから、いや、やっぱりダメだともうあのラーメン屋の近くを通ると絶対入っちゃうから、帰る道を変えようみたいな。

Speaker 0

啊,就是之前说过的那件事。

ああ、言ってたやつだ。

Speaker 2

是的,没错。

そうですね。

Speaker 0

对。

そう.

Speaker 1

说是改变了回家的路线呢。

帰る道変えたっていうね。

Speaker 2

对对对对,因为真的肯定会进去,特别是喝醉的时候,就一点点地,那个,总之。

そうそうそうそう、本当に絶対入っちゃうから、酔っ払ってたりするっていうことで、ちょっとずつ、そのまあ、とにかく。

Speaker 2

怎么说呢?

何でしょう?

Speaker 2

我都是以一周为单位来平衡收支的。

一週間単位ぐらいで帳尻を合わせるようにしてたんですよ。

Speaker 2

那个,最初是坚持一定要在一天内恢复原状,但那样太辛苦了,后来慢慢学会了这种平衡方法,所以如果真要每天都做到完美实在太痛苦了,虽然我没有设置作弊日,但会留出些缓冲空间,适当穿插些放松的日子,就这样一点点调整过来的。

あの、最初一日のことに絶対元に戻すってやってたんですけど、それも辛すぎるんで、それでだんだんこう帳尻の取り方が分かってきて、それでまあ、だから本当に毎日が完璧にやろうとするとすっごい苦しいんで、まあちょっとそのまあチートデーは僕はやってないですけど、まあまあのりしろをちょっとずつ作って、そうじゃない日をこう入れたりして整えてって、ちょっとずつちょっとずつこうアジャストしてったっていう。

Speaker 1

哎呀,已经完美到让人好奇你是怎么知道的了。

いや、もう完璧いや、なんかなんで知ってるのぐらい。

Speaker 1

按照那个理论来说,或者说,一周左右调整一次,毕竟每天都坚持太辛苦了,或者干脆不去靠近那些地方,我想这些话已经说过很多次了。

その理論通りというか、そのね、一週間ぐらいであの長じり合わせるとか、まあ、やっぱ毎日だときついからそうするとか、そのそこの近くに寄らないとかって、もう何度も言ってきたと思う。

Speaker 0

一直在听的人。

ずっと聞いてるやつ。

Speaker 0

对对对对,太厉害了,我还在想你是怎么知道的呢?

そうそうそうそう、すごい、なんで知ってたのって思ってたんですか?

Speaker 2

不不,感觉像是在咬文嚼字吗?

いやいや、かんでって感じですか?

Speaker 2

是的,那时候,也许...说不定是认真去了书店看书学到的,但毕竟能系统获取知识的地方不多,就一个个尝试,总之...

そう、その頃、まあ、もしかしたらね、ちゃんと本屋さん行って本読んだあったのかもしれないですけど、あんまりこう知識を身につける場所がないので、まあ、一個ずつ試してみたり、とにかく。

Speaker 2

先尝试失败,然后思考该怎么从中学习。

失敗してみて、そっからどう学習すればいいんだろう。

Speaker 2

思考次数很多。

思考回数が多い。

Speaker 2

对,我觉得思考次数真的非常多。

そう、思考回数すごい多いと思います。

Speaker 2

那个孩子已经做了十年以上这样的事了。

長い子もう十年以上、こんなことやってるんで.

Speaker 1

到现在K先生为止的历程花了六年时间。

この今のkさんに至るまでの道のりは六年間。

Speaker 1

最初在高盛工作,从那里获得启发,才成为现在的K先生。

まずゴールドマン・サックスでそこから気づきを得て、今のkさんに至る。

Speaker 1

直到习惯稳定下来之前。

習慣化の安定するまでは.

Speaker 2

大概花了多长时间呢?

どのぐらい時間かかったんですか?

Speaker 2

所以,确实是这样。

だから、そうですね。

Speaker 2

如果把Winfit算作真正的起点,确实花了五年左右不断试错,五年后的状态比现在极端得多,稍微有点偏差就会觉得受不了。

ウィンフィットぐらいを本当のスタートだとすると、やっぱり五年ぐらいは結構いろいろ試行錯誤して、五年経ったところは結構今よりも全然エクストリームで、なんかちょっとでもずれると、もう嫌だ。

Speaker 2

当时就是这样的状态。

ってなってたんですよ。

Speaker 2

所以,比起平时,比如被谁稍微一邀请就吃了点心。

だから普段よりもまあ誰かにちょっと誘われちゃってお菓子食べちゃった。

Speaker 2

要是吃了蛋糕,就会变得好像不在三十分钟内去哪跑一下就不舒服一样,或者比如和朋友什么的。

ケーキ食べちゃったら、もうなんか三十分以内にどっか走んないと気持ち悪いみたいになってそうとか、なんか例えば友達とかとなんでしょう。

Speaker 2

不是会开车去哪吗?

車でどっか出かけるじゃないですか。

Speaker 2

然后,回来的时候是跑着回来的哦。

で、帰り走って帰ったりしてたんですよ。

Speaker 2

之类的。

とか。

Speaker 2

但这可能有点做过头了,说实话,嗯,我个人认为卡路里减肥法不太行,不过嘛。

でもこれ多分やりすぎで、本当にあの、まあカロリーダイエットって僕はダメだと思ってるんですけど、そのまあ。

Speaker 2

运动能量全部用卡路里来计算,不把这个量抵消掉就不行,变得像是某种恐惧症一样,中途有过被这种恐惧强烈侵袭的时期,不过从那以后,我现在其实已经不测体重了。

運動エネルギーを全部カロリーで計算して、この量を帳消しにしないと、もうだめだってなって、なんかそういうフォビアというか、恐怖症みたいのにすごい襲われるようになったのが途中にあったんですけど、それからもう今、僕実は体重測ってないんですよ。

Speaker 2

以前每天都记录,但现在靠身体感觉大概能感知到500克单位的变化,所以觉得还是不测比较好,已经到了这个阶段,总之就是稍微。

毎日前はずっと記録してたんですけど、もう体の感覚で多分五百グラム単位でわかるので、もう測んない方がいいなっていうところまで来てるんですけど、まあ、とにかくそのちょっと。

Speaker 2

这种类似恐惧症的状态,大概从三年前就开始了。

行くとこまで行って恐怖症みたいのも、その三年ぐらいからあったんですよ。

Speaker 2

变得每天都必须严格安排好一切,否则就会害怕,后来随着疫情等因素,很多事情也不尽如人意,不过现在觉得这样也挺好。

ずっと毎日きっちりちゃんと整えなきゃダメだってなって怖くなって、それからだんだんだんだんこうコロナとかもあって、思い通りにいかないこともあったんで、でもまあいいんだと。

Speaker 2

毕竟也发现了许多能做的事情,所以现在正好处于一个平衡的状态。

大体のこともできることたくさん見つけたし、そういうので、今ちょうどいい感じに収まってますね。

Speaker 2

那段五年加三年左右的艰难时期,就像给自己下了诅咒一样。

五年プラス三年ぐらいのちょっときつかった時期、なんか自分に呪いかけてるような時期あったんで。

Speaker 1

计算起来大概也需要那么长时间吧。

そのぐらい計算でもそのぐらいかかって。

Speaker 0

那我目前还完全没问题。

じゃあ、俺はまだ全然大丈夫です。

Speaker 2

如果连尝试都没有过的话。

試行錯誤すらしてなかったら.

Speaker 1

就根本谈不上开始。

始めたことにならないから。

Speaker 1

对对对,确实是这样的。

そうそうそう、そうなんですね。

Speaker 1

现在的自己和过去相比,除了健康方面,在人生观之类的事情上有什么变化吗?

今の自分とそのビフォーアフターで比べてみて、なんか健康面じゃなくて、なんかこう人生観とか変わったなとかもことあります?

Speaker 2

已经有好几个了,比如我的那个...

もういくつかあって、まあ僕のその。

Speaker 2

该怎么说呢,算是某种结果吧。

なんでしょうね、結果みたいなもの。

Speaker 2

现在比如凌晨三点起床啊,跑这个量啊,说实话我觉得也没什么可复现性。

今じゃあ朝三時台に起きるとか、この量走るとかっていうのは、別に正直再現性もあんまないと思いますし。

Speaker 2

或者说我是因为走到了那一步才...嗯,我是这么经历过来的。

またまたは僕はそこに行き着いたからあれなんですけど、で、僕は通ってきた。

Speaker 2

无论是浑浑噩噩度过的五年,还是痛苦挣扎的三年,我觉得都可以直接跳过。

なんかのらりくらりやってた五年も、あとなんか苦しくてやってた三年も、みんなショートカットしていいと思うんですよね。

Speaker 2

现在要是有专业水平高的老师好好指导的话...

もうこうやって、今リテラシーが高い先生とかがちゃんと教えてくれたら。

Speaker 2

所以真的,大概到习惯养成为止,说实话有一年、两年左右的时间就能扎实地,而且还有提升空间地做到,嗯,在这个前提下,首先一个是感觉自己能做到些什么了。

なんで本当に多分習慣化できるまでって、まあ正直二年、一年、二年ぐらいあればしっかり、しかものりしろを持って言ってできると思うんですけど、えっと、その前提で、まあ一つは何かできることになったっていうことによる。

Speaker 2

果然,自己的自我肯定感啊,能力感啊,就是觉得自己能行的这种,嗯,每天都有种力量感。

まあ、やっぱり自分の自己肯定感とかがね、有能感とかね、自分はできるんだっていう、まあパワーみたいなものが毎日なんか。

Speaker 2

确实会让人充满动力呢。

マックスで湧いていくんですよね。

Speaker 2

对我来说,我会把最重要的事情安排在早晨第一件事完成,通过达成它——但如果设定成必须做到100分才算成功的话,一旦失败就真的会跌到零分甚至负分。为了避免这种情况,我就把标准设为只要出门散步五分钟就算勉强达标,通过尽量降低这个门槛来获得更多积极效果。

僕の場合、朝一にすごいやらなきゃいけないことを置いて、それを達成するので、それもあの百できなかったらダメっていうふうにしちゃうと、失敗するともうほんとゼロどころかマイナスになっちゃうんで、そうならないように、あの家から出て五分散歩できれば、一応ギリギリオッケーってことにしてるので、それのハードルをできるだけ下げることで、こういうプラスの効果をいっぱい得られるようにしているのと。

Speaker 2

嗯,另外这个可能,花先生大概会觉得不行吧,虽然不是补偿行为,但因为我运动了,所以不管吃什么都没关系,这是一种组合行为。

まあ、あとはこれ多分ね、花先生的にはダメなんだと思うんですけど、その代償行為じゃないですけど、運動したから僕は何食べてもないのでも、組み合わせの行動ですね。

Speaker 2

因为会进行组合,所以确实有一点这种情况,不过除此之外,我还意识到这种习惯化的技术本身,其实可以应用到任何事情上。一开始我是用在运动和饮食控制上,但就我而言,当我想着要学习语言时,也用同样的过程从头开始学英语之类的。

組み合わせをしちゃうので、まあそれはちょっとあるんですけど、まあそれ以外にも、このなんか習慣化の技術そのものっていうのが、まあなんか何にでも使えるっていうのに気づいて、最初はね、運動とか食事のコントロールでやってるんですけど、僕の場合はそれが、じゃあ語学学習をしようって思った時に、同じプロセスでやっぱり英語とか一からやって。

Speaker 2

像这样,一步一步地每天坚持做,就能很好地享受到复利效应,而且我知道自己能做到,所以又会变得能够做到,这样就能应用到其他很多事情上。虽然这完全是题外话,但大概半年前,我开始尝试每天增加一秒倒立时间,一开始最多只能坚持一分钟,但现在我能倒立八分三十秒左右了。

こういうふうに、一個ずつステップを刻んで毎日やると、ちゃんと福利ですごいできるし、そのできるってことを僕は知っているので、またやれるようになるっていうので、他のことにもめちゃくちゃ応用できるようになって、これも全く役に立たない話しますけど、半年前ぐらいから、僕なんか、逆立ちを一日一秒ずつ伸ばすとかいうのをやり始めて、最初一分が限界だったんですけど、今なんか八分三十秒ぐらいできるんですよ、逆立ちは。

Speaker 2

或者说,其实也就是每天坚持多做一秒而已,所以即使到了八分钟,我觉得也没什么大不了的。不过,如果不谦虚地说,包括这些方面在内,而且随着一次又一次地做到,就变得一直很积极向上了。

とか、まあ、そうするものでも、一日一秒ちゃんと毎日やるってやってるだけなんで、まあ、八分にしたって大したことじゃないと思うんですけど、まあ、ふらないことまで言うと、そういうところも含めて、で、またそれができた、できた、できたで、なんかもうずっとポジティブなんですよね。

Speaker 2

大概就是这种感觉吧。

なんかそういうのがあるんで.

Speaker 0

真丰富啊。

豊かですね。

Speaker 0

太厉害了。

すご.

Speaker 1

是的,而且通过习惯养成,还产生了溢出效应对吧。

ええ、でも、なんか習慣化によって、そこのさらにまたスピルオーバーが起こってるってことですよね。

Speaker 1

对。

うん.

Speaker 2

不仅仅是身体状况,真的很棒。

体調だけじゃなくて、すごい。

Speaker 2

还有就是,怎么说呢,能察觉到自己的状态。

あとは、まあ、なんでしょうね、自分の状態に気がつけるんですよ。

Speaker 2

因为养成了习惯,每天早晨都做完全相同的事,所以稍微有点不舒服就能立刻发现。

習慣化してると、要は朝全く同じことを毎日してるので、ちょっとでも調子悪いとすぐわかるんですよね。

Speaker 2

嗯,今天我就觉得怎么也使不上劲,那个。

まあ、今日はなんかいつもまでも力が入んないって思って、まあ。

Speaker 2

虽然不会在那一刻马上测量,但量一下体温的话果然发现有点发烧之类的,所以能注意到身体状况的细微变化,就能在恶化之前及时采取措施。

その瞬間に測んないんですけど、熱測ったりするとやっぱり熱あるなとか、だから体調の微妙な変化に気をつけるので、結構悪くなる前にすぐ対策できる。

Speaker 2

我尽量不想吃抗生素,因为会把肠道状态搞得一团糟,所以在那之前就会做好预防什么的,真的这六年左右一次感冒都没得过,是啊,新冠什么的该不会只有我被骗了吧?

僕、抗生物質はできるだけ飲みたくないって、あの腸の状態がめちゃくちゃになるんで、なんでそうなる前の予防とかパッてやっちゃうんで、本当にこの六年ぐらい一切風邪もひいてなくて、そう、コロナとかなんか僕だけ騙されてんじゃない?

Speaker 2

大家好像都在搞阴谋论,是不是在骗我啊,我身体状态好到这种程度,所以也会有这种感觉,嗯,能察觉到这样的变化。

みんななんか陰謀論でそう、ここを騙してきてんじゃないかなぐらいに体調がいいんですけど、そういう感じにもなるんで、まあ、そんな変化に気がつける。

Speaker 2

嗯,心理上也是如此,不仅是身体,大脑疲劳、心理疲劳、身体疲劳这些都能察觉到。

まあ、心もそうですし、体だけじゃなくて、脳が疲れてる、心が疲れてる、体が疲れてるも。

Speaker 2

通过这种习惯化,进行非常细致的控制,从而变得能够很好地觉察到。

なんかこの習慣化ですごくコントロールしてることで、結構気がつけるようになって.

Speaker 0

我也有这种感觉。

る気がします。

Speaker 1

这真的很厉害呢。

すごい、これね。

Speaker 1

为什么最终固定在现在这个三点四十五分的习惯呢?

なぜ三時四十五分の今の習慣にこう落ち着いたんですか?

Speaker 2

这个嘛,有几个原因,其中一个是最初我大概在五点左右做这件事。

それはですね、まあいくつかあるんですけど、一つは最初はこれ五時ぐらいでやってたんですよ。

Speaker 2

然后,嗯,是的,不过那时候大概还只是十公里左右。

で、まあそうなんですけど、で、その時はまだなんか十キロとかだったんです。

Speaker 2

跑步的距离也是,前一天如果已经跑过了,就会觉得'哇',毕竟正值忘年会季节,可能还连续吃了两家超棒的拉面之类的,就是那种程度。

走る距離も、それこそ前の日にやっちゃった日があって、すごいわーって、もうなんか忘年会シーズンで、とんでもないラーメンをなんか多分二軒はしごしたとか、そういうレベルで。

Speaker 2

我就想着'这下搞砸了',觉得已经没办法了,就在想着'这下完了'的时候,我决定彻底重置一下,硬撑着在凌晨三点半左右起床,跑了大概三十五到四十公里呢。

やっちゃったなと思って、もうどうしようもないな、これと思った時に、一回ちょっと全部リセットしようと思って、無理して、で、まさに三時半とかに起きて、なんか三十五キロだか四十キロぐらい走ってたんですよ。

Speaker 2

对对,当时就觉得这简直是全程马拉松了,结果跑着跑着,在凌晨三点这个时间点——虽然这么说毫无根据——感觉就像时空扭曲似的,觉得国际日期变更线就在这附近呢,我到底在胡说什么啊?

はいはい、ちょっともうフルマラソンだな、これやと思って、でやってたら、なんかその三時という時間と、なんかその四時よりも前っていう時間に、なんか全く根拠のないこと言いますけど、なんか時空の歪みみたいな感じで、これなんか日付変更線、この辺にあるなと思って、何言ってんすか?

Speaker 2

虽然不太明白在说什么,但一旦过了这个时间点,就好像前一天的人还活着,过了四点就算是第二天了?啊,原来如此,电视行业的人还会说二十七点之类的,但不太说二十八点,所以。

そんな何言ってるかわかんないですけど、それでここを超えると、なんか前の日の人がまだ生きてて、なんか四時超えると翌日か、ああ、なるほど、なんかテレビ業界の人から二十七時とかまだ言うんですけど、二十八時ってあんまり言わないんで、それで。

Speaker 2

总觉得在这个时间点还醒着,会有点赚到了一天的感觉。

なんか この時間 生きてるとちょっと一日得してる気がする。

Speaker 2

确实是这样。

確かにそう。

Speaker 2

这样一来感觉特别棒,就觉得凌晨三点多这个时段真不错。

それですごい気持ちよくなって、三時台がいいなと。

Speaker 2

不过我觉得凌晨三点前半还是太早了,那个恰到好处的时间就是三、四、五——五点左右也不错,而且这种不上不下的时间点很好,比如如果定在四点,稍微过一分钟就会让人心情很差对吧。

でも三時台前半はなんかさすがに早すぎると思って、そのなんかちょうどいいところが三、四、五、まあ五郎もいいし、あとこの中途半端な時間っていうのが良くて、例えば四時って決めたりすると、なんか一分過ぎたりすると、すごい気分悪いじゃないですか。

Speaker 2

但三点、四点、五点的话就算按掉两三次闹钟,也还在四点前,所以有种可以缓冲一下的莫名其妙理由,再加上...

でも三、四、五はスヌーズ二回ぐらいしても、まだ四時前なんで、そのなんかちょっとバッファーバッファーやるんでっていう意味わかんない理由と、それとあと。

Speaker 2

嗯,跑步的距离果然还是要跑20公里多一点,我现在才能刚好达到合适的身体状态。

まあ走る距離がやっぱり20キロちょっと走んないと僕今なんかちょうどいい服にならないんですね。

Speaker 2

这个也确实因人而异,我只是碰巧那个距离对我来说刚好,但要做到那样,果然还是需要两个多小时,嗯,就是普通地...

これもまあ本当に個人差あるんで、あの僕はたまたまその距離がちょうどいいんですけど、それをやるにはやっぱり2時間ちょっとかかるんで、ま 普通に普通のね。

Speaker 2

作为一个公司职员生活,从各种倒推来考虑的话,不在这个时间起床就来不及了,所以这大概就是某种...最大公约数吧。

会社員として生活するの、いろんな逆算で考えると、このぐらいの時間に起きないと間に合わないんで、それのなんかこう 最大公約数がほぼだったみたいな。

Speaker 0

不,我一开始真的以为是开玩笑,以为是搞笑人设。

いや、俺まじ 最初 ギャグだと思ってたから、ギャグでキャラとして。

Speaker 1

因为在x之类的平台上,也有那种'田中圭起床时间到了'的推文对吧。

だって、xとかでもさ、田中圭が起きる時間だみたいなツイートありますよね。

Speaker 1

感觉好夸张啊。

やばいみたいな。

Speaker 2

每天早上三点多的时候,熬夜的人就会慌张地说'糟了,田中圭快起床了',感觉像是被时间追赶着一样。

毎朝なんかそこの三時よりもね、夜更かししちゃった人たちがやばいって、もうそろそろ田中圭が起きてくるってなんか追われてくるみたいな感じで.

Speaker 0

确实有种被追赶的感觉呢。

追われてくるそうっすね。

Speaker 0

我有次下定决心要早起,碰巧四点就醒了,心想'这不就是田中圭时间嘛',特别兴奋,平时根本不出门的我那天还特意出去转了转。

俺一回頑張って早起きするぞみたいな時に、たまたま四時に起きれたことがあって、田中圭じゃんって思って、よっしゃーって思って、普段全然外とか出ないのに、ちょっと外出てみて。

Speaker 0

想着散个步吧,后来觉得跑步可能更好,就跑了一会儿,结果感觉超级舒服的。

散歩しようっつって、これ多分走ったらもっといいなと思って、ちょっと走ってみて、むちゃくちゃ気分いいんすよ、やっぱり。

Speaker 0

当时还想'天啊才四点半',要是现在开始工作的话,一整天岂不是能完成超多事情,结果到了中午就被强烈的困意打败了。

やばい、まだ四時半なんだけどみたいな、今から仕事して、もう一日すごいことなっちゃうんじゃないのと思ったんですけど、でも十二時ぐらいに強烈な眠気に押されて.

Speaker 2

对啊,如果不习惯的话确实会变成这样。

そう、慣れてないとかやったらそうなっちゃうんですよね。

Speaker 2

我呢,已经养成了规律的睡眠习惯,保证大约七小时的睡眠时间,所以像小孩子一样八点半或九点就睡了。因此,这其实只是和大家有时差而已,等到大家起床的时候,

僕はもうね、あの普通に寝る時間というか、睡眠時間はちゃんと、まあ七時間とか取るようにしてるんで、だから八時半とか九時、子供みたいな時間寝ちゃうんで、だから別にそれは皆さんと時差があるだけなんで、僕は皆さんが起きる頃には。

Speaker 2

我已经工作了三小时左右的感觉,到中午时分,差不多相当于大家的傍晚了,工作已经完成得差不多了。

なんかもう、三時間ぐらいは仕事したぞみたいな感じで、もう昼ぐらいには、もう皆さんの夕方ぐらいの感じなんで、結構仕事終わったぞって。

Speaker 2

现在可能已经是下午了。

その今も午後かもしれない。

Speaker 2

是啊,现在这个录制时间点,对大家来说差不多已经是傍晚了。

そうですね、今こう収録が、はい、いるぐらいなんでも、もう皆さんにとっての夕。

Speaker 1

大概四点钟左右。

方ぐらい。

Speaker 2

还有就是,这个时间点的话,虽然我去世界任何地方都会在同一时间进行,但因为起床时间是固定的,所以也不太容易有时差反应。

まあ、あとですね、この時間だと、まあ、もう世界中どこ行っても僕同じ時間でやるんですけど、まあ時差ボケもしにくい、あの、起きる時間固定だから。

Speaker 2

嗯,虽然一天的时间当然还是会错位,但因为基本上是强制性地保持在同一时间,所以不太容易有时差反应。

まあ、一日はね、当然やっぱりずれますけど、結構強制的に同じ時間にしてるから、時差ボケ起きにくいですし。

Speaker 2

无论去哪里都能看到日出呢。

どこ行っても日の出が見られるんですよ。

Speaker 2

这个果然和Instagram上那种上镜的照片有点不一样。

これってなんかやっぱり その instagramに映えるような写真とちょっと違う。

Speaker 2

不知道在哪里能看到。

どこか どこで見られるかわかんない。

Speaker 2

因为正在跑步嘛,有时能在河边看到,有时又能在街上看到,这种异常的情况呢。

走ってる最中だから、川辺で見られる時もあれば、なんか 街中で見られる時があったりっていう異常なそのですね。

Speaker 2

感觉每天都能看到或许是世界上最美的景色,而且还能从太阳那里获取维生素D,真是太棒了。

なんか毎日もうなんか世界で1番綺麗かもしれないみたいな景色を見られて、しかももう太陽からビタミンd もらっちゃって最強だな。

Speaker 2

这已经成为一种习惯了。

これってなってるところ.

Speaker 0

也有过这样的情况,呃,哪个来着。

もあったりして、えどこのあれ。

Speaker 2

日出好看吗?

日の出が良かったですか?

Speaker 2

台湾的日出就很不错呢。

台湾とか良かったですね。

展开剩余字幕(还有 322 条)
Speaker 2

在台湾乡下的河边看到的日出,还有和打太极拳的叔叔一起。

台湾の田舎の川べりで見た日の出とか、太極拳やっておじさんと一緒に.

Speaker 0

看到了。

見ました。

Speaker 1

所谓无论去哪里,就是无论去哪里都要配合当地的三点四十五分,对吧。

どこへ行ってもっていうのは、どこへ行ってもそのところの三時四十五分に合わせるってことなんですね。

Speaker 0

但是,三点四十五分大家果然还是做不到吧。

でも、三時四十五分はさすがにみんなできないですよね。

Speaker 1

怎么样呢?

どうなんです?

Speaker 1

那个,在习惯养成的过程中,有一段时间可能过于严格了,包括这方面在内,社交和朋友圈这些你是怎么处理的呢?

あの、なんかその習慣化の過程でね、一時期、こうストイックにやりすぎた時もあるってことだったんですけど、そこも含めて、社交とか友達関係とか、そういうのはどうしてるんですか?

Speaker 2

确实,我自认为还算可以,不过首先前提是,我是个超级内向的人,所以像派对啊、需要很强社交能力的场合啊、或者晚上去人多热闹的地方喝酒啊,这些我都非常不擅长。

確かに、一応大丈夫だと思ってるんですけど、まあ、ただ、まず前提として、僕めちゃくちゃネクラくんなんで、そんなにこうなんだろう、あのパーティーとか、すごい社交心とか、夜わーっと大人数のところに飲みに行くとか、すごい苦手なんですよ。

Speaker 2

哦,这倒是挺意外的。

ええ、意外ですね。

Speaker 2

最多四个人就是极限了,超过这个人数的话,就实在不行了。

四人までが限界で、それ以上の人数になると、もう。

Speaker 2

我通常会随便编个理由,基本上就是找借口推脱,或者说一开始就不打算去。因为光是想着不去就已经很累了,我其实不太擅长社交。不过,说到底呢,

適当な理由でっち上げて、だいたいドドキャっていうか、最初から行かないって言ってんですけど、行かないことして疲れちゃうんで、ソーシャライズできない人なんですけど、まあでも、まあ結局なんだろう。

Speaker 2

唉,毕竟我也已经四十三岁了,朋友嘛,也就那么几个深交的。

まあ、もう年も四十三なんで、深いなって友達のね。

Speaker 2

圈子里的朋友就那么几个,而且大家分散在不同的社群,所以每个圈子里有几个人就够了。到了这个年纪,大家基本上都能比较好地掌控自己的时间了。

枠が何人か、それがあとコミュニティがばらけてるので、そこで何人かいればよくて、で、この年になると、結構みんなちょっと時間のコントロールできるようになって。

Speaker 2

是的,很多人喜欢晚上早点开始。

はい、夜早めがいい人が多いんですよ。

Speaker 2

因为比如吃饭5点半开始,8点半左右结束,然后说'不去第二家店了,回家吧'就能回去,所以勉强还能应付,确实如此。

なんかでだからご飯食べ始める時間が5時半とかスタートで8時半ぐらいに終わって 2軒目 行かずに帰ろうって言って帰れるので、なんとか一応できてますけど、確かに。

Speaker 2

但和20多岁的年轻人一起的话。

でも20代の子とかに同じ感じでね。

Speaker 2

如果要问'能推进吗',20多岁的年轻人大概工作到7点8点才结束,之后才去吃饭,所以有点困难,不过那个嘛,就请调整时间吧。

進められるか って言ったら、20代の子は仕事が多分 終わるのが7時8時だから、そっからご飯行ったりするからまあ ちょっと難しいですけど、まあそれはまあ 時間ずらしてください。

Speaker 2

我觉得完全没必要非得是345,不过呢。

と 345である必要は全くないと思うので、でもね。

Speaker 2

类似的。

同じような。

Speaker 2

只要好好调整睡眠、饮食和运动,效果会非常棒,这个大概是真的。

これちゃんと睡眠、食事、運動を整えていけば、めちゃくちゃいいですよっていうのは多分ね。

Speaker 2

那个,虽然在老师面前说这个有点...但我确实这么觉得。

あの、もう先生の前であれですけど、本当そんな気がします。

Speaker 1

这个啊,现在回想起来,如今K先生的生活方式已经众所周知了,反而周围人都会配合他,但那个过程很辛苦...

これ、あの、その今になってみると、今だとこう、まあ、kさんはそういうライフスタイルだからねって、もう誰もが日本中知ってるから、もう逆に周りが合わせてくれると思うんですけど、その過程辛。

Speaker 2

不辛苦吗?

くなかったですか?

Speaker 2

确实,所以最艰难的是在那家公司的时候。

確かに、だから一番大変だったのが、その会社。

Speaker 2

嗯,虽然每家公司都差不多,但傍晚时分大家总会莫名其妙地聚众去喝酒对吧。

まあ、どの会社もそうだと思うんですけど、夕方ぐらいになると、なんかわらわらと意味もなく飲みに行ったりするじゃないですか。

Speaker 2

比如稍微去一下那种感觉。

ちょっと行くみたいな。

Speaker 2

嗯,比如去酒吧之类的。

まあ、パブ行くとかね。

Speaker 2

在国外的时候,我就按照那种感觉取消了那个活动。

海外だとそのノリであれを行かなくしたんですよ。

Speaker 2

那里算是第一个转折点,我就决定放弃了。

そこが結構最初のターニングポイントでもうやめよう。

Speaker 2

因为反正这种事情都重复了上百万次,而且会有那种缺席审判式的议论说你没去就是不合群,所以当时觉得挺困扰的。不过后来我决定不去参加,而且就算不是这种情况,我也突然在某天开始不再参与常规的酒局和饭后的第二轮聚餐——当然最初的时候确实...

これってどうせ同じことをなんか百万回やってるし、でいないといないやつのこと言われる欠席裁判みたいのがあるからわあっと思ったんですけど、でも行くのやめて、あとそのそうじゃなかったとしても、普通に飲み行ったり、ご飯食べ行った時の二軒目をやめるっていうのはある日突然やってみたんですけど、まあ最初はそれこそね。

Speaker 2

就是所谓的'形式'吧。

フォームって言いますけどね。

Speaker 2

FOMO(害怕错过)。

フィアーズ・オブ・ミッシング・アウト。

Speaker 2

那种事情确实有点干扰,但我觉得其实也没什么,没觉得有什么坏处,所以就放弃了,之后大家也就不再邀请我了。

ああいうのはなんか邪魔してたんですけど、なんだか何もないなと思って、悪いことが一つもなかったと思って、でやめたんで、そしたらみんなもう誘わなくなりますし。

Speaker 2

不过,如果因为不被邀请而感到寂寞,那另当别论。但大家会觉得,'那家伙就是不去第二摊的人'。

まあ、誘われないことを寂しいと思ったりしたら別ですけど、まあ、もうあいつはそう、二軒目行かないやつだからって思ってもらう。

Speaker 2

身份认同逐渐形成,取而代之的是,如果早上去了公司,一定会最早到之类。然后,那种人就会被贴上标签,'早早什么什么的人',这样被贴上标签反而更方便。

アイデンティティがどんどんできてきて、その代わり、朝行ったら必ず会社に一番とかに来てたりするんで、で、もうそういう人ってバッジが貼られるんで、もうなんかその早く何々の人っていうふうになっちゃうのが、もう便利だなっていうふうにレッテル貼ってもらうのが.

Speaker 0

嗯,是啊,但生意上的好机会不还是晚上才能听到吗?

うん、ええ、でもやっぱそのビジネスの美味しい話とかは夜聞けるんじゃないんですか?

Speaker 2

嗯,怎么说呢,大概吧。可能多少错过了一些机会,但即使扣除那些,自己的富足感——或者说幸福感——也远远胜出,所以不好说。

まあ、なんかね、言いますけど、まあまあ、多分ね、その機会損失したものも多少あるんだと思うんですけど、まあ、それを引き算しても有り余るぐらい、なんか自分の豊かさみたいな、ベルフィーユの方が全然勝ったので、わかんないです。

Speaker 2

那个。

それを。

Speaker 2

因错失商业机会,如果换算成受雇员工的年薪大概是多少,虽然无法精确衡量,但假设一下的话,即使扣除这部分,我之前也是在消耗生命、透支人生地工作。所以,如果用类似金融的说法,做个减法来算现值的话,可能觉得不选那边也没关系,可以做出这样的判断吧。

ビジネスチャンスを逃したことで、じゃあそれを雇われの人で年収換算していくらぐらいかって、まあ測れないですけど、仮にしたとして、で、それを引いても僕のなんか命削って今までやってたので、で、自分の人生も削ってやってたんで、それとなんか引き算したら、いわゆる金融っぽい言い方すると現在価値みたいなものは、多分これそっち取らなくていいやっていう判断してもいいかなっていう感じでしたけどね。

Speaker 0

这样啊,其实并没有想象中那么重要。

そうか、思ってるほど別にっていう。

Speaker 2

嗯,从这个意义上说,我虽然不打高尔夫,但如果打的话,应该会有更多商业洽谈的机会吧。

うん、まあ、そういう意味では僕ゴルフもやらないんですけど、まあゴルフやってたらもっと商談とかあったでしょうし。

Speaker 2

但这样一来周末就完全被占用了,对吧?

でもその代わり土日は潰すわけじゃないですか。

Speaker 2

所以。

だから。

Speaker 2

我觉得关键在于如何划定这条界限,我是一个判断出不需要将人生中如此大的比例分配给工作的人。

そういうのをどこで線引くかだと思うので、僕はそこまで仕事に自分の人生を多分割合を振り分ける必要がないなって判断をした人なので.

Speaker 0

真厉害。

すごい。

Speaker 0

因为高盛这类公司看起来就像是资本主义的权威代表,让人感觉有一种宏观的思想体系。

なんかゴールドマンサックスとか、勝手に資本主義の権家みたいな会社みたいに見えてたから、なんか大局的な思想みたいに感じる。

Speaker 2

确实如此。

そうですね。

Speaker 2

所以真的是把生命和所有资本都投入进去,赌在上面做的,嗯。

だから本当に命と持ってるすべての資本を投げ打って、それにかけてやってる、まあ。

Speaker 2

所谓的投资银行家或是被称为秃头的人,也有那样的人,嗯,那是他们的事,如果那个人在自己的价值观中认为那很重要的话我觉得也行,但我并不那么适合。

いわゆる投資銀行マンとかハゲたかって言われる人とか、そういう人もいるので、まあそれはそれで、その人がね、その価値観の中で大事だと思ってるんだったらいいかなと思うんですけど、僕はそこまでフィットしなかったんで.

Speaker 0

一般来说,这样是不是就意味着如果重视私生活就出不了成果,或者说会因此疏忽工作,最后导致被解雇之类的?田中先生。

普通、それでこうなんですかね、私生活を大事にしたら成果が出ないというか、で、おろそかになってなんですかね、そのクビになってしまうとか、そういうことになると思うんですけど、田中さん。

Speaker 0

您现在可是相当成功啊。

めっちゃ出世してますよね.

Speaker 2

高盛集团。

ゴールドマン・サックス。

Speaker 2

啊,确实是这样。

あ、一応なんかそうですね。

Speaker 2

让我说了这么久。

長いことを言わさせてもらって.

Speaker 0

当时是什么情况来着?

どうなってたんでしたっけ?

Speaker 2

最终呢,是在投资部门——高盛内部大概有五六个主要部门——我担任了其中投资部门的负责人。

最終的には、まあ、投資をする部門、まあ、ゴールドマン・サックスの中に大きく五つか六つぐらい部門があって、それの投資部門っていうところの一応責任者をやってまして.

Speaker 1

也就是说您当时是部门最高负责人对吧?

トップだったってことでしょ?

Speaker 0

简单来说,这真的很厉害呢。

一言、普通にエグいですよね。

Speaker 2

嗯,这个嘛,大概可以强行与生活建立某种关联来解释,主要有两点:首先,无论如何都要保持自律,就是说要设定好工作的量和时间,严格完成分内之事。而我发现,把额外时间用于调整自身状态反而能提升工作效率。因为我认为成果是时间投入、脑力资源、心理资源和身体健康共同作用的结果。过去我总是不顾身心状况,一味地拼命压榨24小时,结果其他方面都跌到0.1分左右,完全不行。

え、これはですね、多分でも、この生活と一応相関をまあ無理やりなのか、一応解釈してみると、まあ、二つあって、まあ一つはなんやかんや言って、ちゃんと自立して、まあディシプリンって言いますけどね、なんていうの、規律を持ってちゃんと仕事はここまではきっちりやるっていうのを時間とか量とかを測って、それをきっちりやるで、それ以上のことは、僕の場合は自分の状態を整えたりする方に使った方がむしろ仕事の効率も上がると思っていてっていうのも、成果っていうのは多分かけた時間と脳のリソース、それから心のリソースと体の健康の全部掛け算だなと思ってて、今まで僕がやったきたことは、体とか心とか脳とかもどうでもいいから、時間だけをもうとにかくフルスロットルで二十四時間突っ込めみたいなことやってて、他のやつがなんか零点一とかになってて、もう全然ダメだみたいな感じだったんですけど。

Speaker 2

虽然我缩短了工作时间,但让大脑、心理和身体都保持健康状态,反而能更积极高效地工作。我从未在交付任务或公司要求的工作内容上妥协,可能正是因为调整好了身体状态,才能做得更好,这大概是个重要因素。另一个因素是——

時間を僕短くした代わりに、脳も心も体も健康な状態で、前向きにすごく生産的に仕事できるようになったんで、決してその与えられた仕事とか、会社に求められている仕事の内容に対して妥協したりはしてないので、そこをもっともっとうまくできるんじゃないかっていうのが、多分あの体の状態を全部整えてたかっていうのがあって、それが多分一つの大きな要因で、もう一つは。

Speaker 2

这样的管理者正是公司所需要的。

そういうマネージャーが、やっぱり会社で求められているわけですよね。

Speaker 2

当然,像拉车的马一样工作,'能24小时战斗吗?'

もちろん、その馬車馬のように働いて、もう二十四時間戦えますか?

Speaker 2

这种类型的员工过去或许很受推崇,但现在时代变了,不能强迫下属这样。

選手はかつては多分すごく評価されたと思うんですけど、今、時代が変わって、部下にそういうことを強要してはいけない。

Speaker 2

虽然是在美国的公司,但在日本必须遵守劳动方式改革法规,所以作为上司——

社会になって、日本だと、一応アメリカの会社ですけど、日本の法律でやんなきゃいけないから、働き方改革を遵守しなきゃいけなくて、で、上司がやっぱりその。

Speaker 2

如果领导是24小时战士,下属全都会累垮离职。看到领导也能兼顾私生活,下属们才能保持身心健康地工作。我也一直鼓励这种做法,只要完成分内工作就行,其他事情我不会干涉。

まあ、二十四時間選手だと、もう部下が全員倒れていっちゃうから、やめてっちゃうので、そういう人たちがあの人もちゃんとプライベートを大事にしながら働いてるんだっていうのを見て、それで、その部下の人たちが心を壊さず、体を壊さず働けるように、僕もそれを奨励もしていたし、まあ、やることやってればいいよと、それ以外のことは口出さないよっていう。

Speaker 2

不要进行那种微观管理。

そのマイクロマネジメントをしないで。

Speaker 2

虽然说是授权(delegation),但把权限下放给他们大概也运转得不错,而且比我更上层的人评价说那种管理风格也是一种方式,所以大概这方面算是做得不错,或者说顺利运转起来了吧。

まあデリゲーションって言いますけど、権限委譲してやってあげるっていうのは多分それなりにうまく回って、で、それを僕よりもさらに上の人たちが、まあああいうマネジメントスタイルもまあ一つのやり方だよねっていうふうに評価してもらったのがあるので、多分その辺がまあ良かったというか、良い方に回っていったんだろうなって.

Speaker 0

这个很有意思,我现在超想听,就是那种经常在酒桌上听到的话题。

おもろこれめっちゃ今聞きたいんですけど、なんかよく飲みの場で聞く話とかで。

Speaker 0

虽然不能公开说,但作为一个人人都不愿提及的尴尬真相——刚工作时拼命投入大量时间工作绝对对中长期职业发展有利,虽然现在不能明说,但如果真想有所成就,还是得拼命工作才行——这种话我经常听到。

あの表だっては言えないけど、誰も言わない不都合な真実として、最初の方は働き出したらとにかく死ぬほど時間を使って働いた方が絶対に中長期的なキャリアにとってもいいけど、今はそれ表だって言えないけど、本気でなんか大きくなりたいんだったら、もうとにかく死ぬほど働いた方がいいよっていう話はよく聞くんですけど.

Speaker 2

你觉得这个怎么样?

これどう思いますか?

Speaker 2

我觉得这算是一个阶段吧。

これはフェーズかなって思います。

Speaker 2

然后。

で。

Speaker 2

毕竟我在二十多岁的时候,是那种舍弃一切拼命工作才有所成就的人,所以这对我来说也确实是个有点尴尬的事实,听起来可能像是幸存者偏差——因为现在成功了才这么说‘你现在当然轻松了’。但确实存在这种情况,特别是现在的年轻人,在我们那个时代啊,无论多么努力工作,那都无法成为竞争优势。

やっぱり二十代の頃、僕は全てを投げ打って働いて勝ち得たものがあるっていう人なので、これやっぱりどうしても不都合な真実的に僕もあって、まあ今だあなたはいいよねみたいな、そんな中こうなってから言ってるからっていう生存者バイアスみたいに聞こえちゃうんですけど、確かにそれはあって、特に今の二十代の人たちは、僕らの時代はですね、えっと、いくら一生懸命働いても、それが差別化にならなかったですよね。

Speaker 2

因为大家都是这么做的。

全員そうやってたから。

Speaker 2

但现在的人,年轻人,果然那些大人谁也不提醒,谁也不这样。

でも今の人たちは、若い人たちは、やっぱりその大人は誰も注意しないし、誰もこう。

Speaker 2

嗯,就像对待易碎品一样,什么都不说,所以无论做什么都不会被抱怨,但如果你比别人多干一点,稍微努力一点,就会显得特别显眼。

まあ、腫れ物に触れるみたいなこと、何にも言わないから、まあまあ何してても別に文句言われないんですけど、まあそこでちょっと人よりも働いてみたり、ちょっとハードワークするとすごい目立ってるんですよねっていう。

Speaker 2

毕竟,工作并不是只靠聪明才智就能取胜的,还需要表彰点之类的因素吧。

結局、仕事ってその頭の良さだけで勝負してるわけじゃないので、表彰点とかそうやってなんだろう。

Speaker 2

确实有所谓的勤奋工作奖、努力奖之类的奖项会得到认可,所以关键在于在哪个六边形领域中脱颖而出。我并不是要提倡长时间劳动,但某种程度上还是需要的。

ハードワーク賞、努力賞みたいなのもちゃんと評価されるはずなので、どこの六角形の中のどこで尖るかって問題なので、それをまあ長時間労働を推奨したいわけじゃないですけど、まあ多少ね。

Speaker 2

努力付出的人更容易被注意到,而且评价这些年轻人的还是像我们这样的昭和一代大叔。从他们的角度来看,会觉得‘这家伙确实很努力’,这样印象分会非常高。所以从这个意义上说,聪明地耍点小心机,为了赢得印象分而多工作一些时间我觉得是可以的,但这终究是个度的问题,不应该以牺牲心理健康为代价。

あの努力してやってる方が目立てるし、かつそういう若い人を評価してる人が、まだ僕らのような昭和世代のおじさんたちなので、この人たちからしてみると、いや、あいつはやっぱ頑張ってるよっていうふうに、結局印象点がすごく強くつくんで、まあそういう意味ではクレバーにあざとく、ちょっとその印象点を勝ち取るために長く働いたりするっていうのはいいとは思いますけど、まあでも程度の問題なんで、やっぱ心を壊してまでやることじゃないか。

Speaker 0

确实是这样啊,原来如此,那么从那里开始好好

そうですよね、そっか、じゃあそっからちゃんと。

Speaker 0

看清阶段,因为那是不可持续的,所以必须关注健康对吧

フェーズを見極めて、あのサステナブルじゃないので、その健康になんなきゃってことですかね。

Speaker 0

嗯,真有意思呢。

うん、おもろ面白いね。

Speaker 1

按刚才的话说,那位K先生不是说了他现在能非常清楚地感受到自己每天的身体和心理状态吗?

今のお話で言うと、あのkさんがその日々、自分のまあ体とか心の状態をどう感じているかっていうのはすごい感じられるようになったって言ったじゃないですか。

Speaker 1

这一点非常重要,在公共卫生领域我们称之为‘主观健康感’。

それってすごい大事で、パブリックヘルスでもあの主観的健康感って言うんですよ。

Speaker 1

而且它不是基于数据指标,也不是医生的诊断或检查报告,而是有一个问题询问你自身对当前身心状态的感受。

で、それはその数値とかじゃなくて、医師の診断とか検査通知じゃなくて、その自分自身が今の心と体をどう感じているかっていう質問が一つあるんですけど。

Speaker 1

而且,那些回答自己很健康的人,据说这个指标与生命预后、死亡风险、护理风险都有关联,可能这个指标总是最高的。

で、それはなんか自分がその健康だっていうふうに答える人の方が、もう生命予後とか死亡リスクとか介護リスクとも連携してるっていう関連してるって言われてる指標で、多分それがいつも最高。

Speaker 0

就是这么回事啊。

なわけですよ。

Speaker 0

对对。

そうそう.

Speaker 1

真羡慕。

羨ましい。

Speaker 1

确实是这样呢。

そうなんですよ。

Speaker 1

所以真的很厉害。

だからすごい。

Speaker 1

不,所以我听着就觉得主观健康状态好是有道理的,这确实是连死亡率预测等都会用到的指标。

いや、だからその主観的健康がいいんだろうなと思って聞いてたんだけど、それはほんと死亡率とかの予測とかでも使われたりする指標なので。

Speaker 1

这是非常重要的事情。

すごい大事なことなんです。

Speaker 1

自己每天对自己的身心。

自分自身が自分の心と体を毎日。

Speaker 0

感受如何。

どう感じるか。

Speaker 0

哇,糟透了,我就是这样。

うわ、最悪だな、俺そう。

Speaker 2

所以啊。

だからこう.

Speaker 1

即使现在没有现成的测量工具,如果用五级评分来衡量,今天的健康状况,一是最差,五是最佳,那么问问自己打几分,并时常留意这一点,果然还是越接近五分,就越与死亡率或护理风险等指标密切相关。

なんか測るものが今すぐなかったとしても、じゃあ五段階評価で、今日の健康は一が悪いで、五が一最高だと何点かっていうのはいつも意識してみると、やっぱりそれ五に近づいた方が本当に死亡率とか介護リスクとも。

Speaker 1

是有关联的。

関連してるんで.

Speaker 2

说得好,那确实很高呢。

いいよっていう、それは確かに高いですね。

Speaker 1

现在嘛,是的,我想这算是一个方面。

今はねえ、そうですよね、きっとっていうのが一つと。

Speaker 1

另外,那个,刚才,因为我是研究人员,所以对于能够养成习惯和无法养成习惯的人之间的差异,我非常有兴趣。客观地说,K女士属于能够做到的那类人,嗯,比如社会经济状况等环境因素方面。

あと、あの、先ほど、その私、あの研究者なんで、やっぱりこう習慣化できる人とできない人の違いっていうのに、あのすごい興味があって、で、あの、客観的に言うと、Kさんはそのできる人の、まあ要件、例えばその社会経済状況とかって、すごく環境的な因子として。

Speaker 1

由于工作关系,我认为K女士所处的环境是比较优越的。

働くので、そのkさんは恵まれた環境にはあったと思うんですね。

Speaker 1

嗯,繁忙的工作暂且不论,在收入、受教育年限这些方面,嗯,那么,即使抛开这些因素,您自己分析后觉得,是什么契机让您能够坚持下来,又是如何克服失败的呢?您对这方面是怎么看的?

あの激務はあの別として、その収入とか、あの教育年数とかっていう点では、まあ、じゃあ、でもそれを置いといたとしても、あのご自身で分析してみて、何がこうきっかけで続けられたかとか、こうどうしてこう失敗を乗り越えられたのかとかって、その辺ってどういうふうに見てます?

Speaker 2

啊,确实就像刚才您提到的环境,比如出身环境、教育环境这些,确实很难由自己控制,但对于可以改变的环境,我认为自己已经做了相当多的准备,嗯,我经常这么说。

ああ、まさに今おっしゃっていただいた環境っていうのも、まさにまあ生まれてきた環境とか教育環境っていうのは、なかなかそのね、自分でコントロールできるものじゃないんですけど、変えられる環境については結構整えたっていうふうに思ってて、まあよく言ってるんですけど。

Speaker 2

比如第二天早上必须运动时,我会把衣服、鞋子、营养品和水都放在枕边,这样就不会因为找不到东西而找借口放弃。

その翌朝運動しなきゃいけない時の服とか靴とかサプリとか水とかをまあ 枕元に置いといて、だから あれがなかったからやめようって言い訳 製造する。

Speaker 2

因为我知道大脑里住着一台超级计算机,所以要尽量避免让它干扰我。

スーパーコンピューターが脳の中にいるの分かっているので、そいつに邪魔されないように。

Speaker 2

哎呀,它已经拼命提醒我了,搞得好像是我自己说过的一样。

いや、もうめっちゃ言ってくれて、私言ったじゃんみたいになる。

Speaker 2

像这样营造环境,还有那些临时抱佛脚的零散知识,现在去书店的话,该怎么说呢……

そういう環境を整えるとか、あとは全部付け焼けばの適当な知識であるんですけど、まあ本屋さんで今時そのね、なんだろう。

Speaker 2

现在市面上有很多关于脑科学和行为经济学的书籍,就是那种类型的。

脳科学の本とか行動経済学の本とかいっぱい売ってるんでああいう。

Speaker 2

随便翻阅几本像《猴子也能懂》这样的书就会明白,大脑有多么想偷懒,以及维持现状的偏见有多么强大,这些道理我都懂,所以才会试着迈出第一步。

よくわかる猿でわかるみたいなやつをパラパラパラッと何冊か読んでおくと、やっぱり脳がいかにサボりたいかとか、現状からその外れる現状維持バイアスみたいなものはどれだけ強く働いてるかって、一応理屈で知ってるので、だから一歩歩いてみよう。

Speaker 2

一旦走出门去,迈出一步就成了既定事实,这样一来,再特意返回去睡觉的情况就不太会发生了吧。

外に行って、そうすると一歩歩いたことが現状になるから、そうすると今度戻ってわざわざ寝ようって、なかなかならないじゃないですか。

Speaker 2

为了避免这种情况发生,只要先迈出那一步走出门去就行了。

そうならないために一歩外に出てしまえば。

Speaker 2

总得想办法跑起来才行啊。

なんとか走れんだよな。

Speaker 2

然后想着只要能坚持五分钟,说不定就能撑一小时呢。

で、五分いけたらなんとか一時間いけんだよなっていう。

Speaker 2

了解这种所谓的作业兴奋效应,学习各种大脑运作原理,用理论、理论、再理论来梳理。每天——当然今天也不例外——虽然起床总是件痛苦的事,但知道只要忍耐三秒钟,接下来两小时就能顺利度过,之后还会感觉特别棒,想着'今天又做到了'。

そういう作業興奮とかいう作用を知るとか、そういうなんか脳の作用をいっぱい勉強しといて、理屈で、理屈で、理屈で整理して、毎日、もちろん今日だってそうですけど、朝ベッドから出るのはいつだって嫌なんですけど、でも、そのなんか三秒ぐらい我慢すると、あとの二時間いけるって知ってるので、で、あとその後すごく気持ちよくなって、今日もできたなって。

Speaker 2

如果今天做到了,晚上就可以放心吃东西,这样一环扣一环,感觉一天都连贯起来了。

今日できたら夜食べてもいいとかもあるので、それにずっと紐づいていって、一日が連綿とつながってるみたいな感じです。

Speaker 1

真不错呢。

素敵だね。

Speaker 1

虽然常说'要调整小环境',但大环境和小环境得区分开——大环境比如换工作、搬家这类大事,在做这些选择时要把握好健康这个关键点。

いや、もう、なんかあの、そのやり方も本当にその、いつも小さな環境を整えようって言うんですけど、大きな環境と小さな環境で、大きな環境は、例えば仕事を変えるとか、家を引っ越すとか、そういったことができる時には、その健康っていうポイントをこう見極めながら、いろいろなことを選択していこうねっていうこと。

Speaker 1

不过啊,人生中...

ただ、それはね、人生に。

Speaker 1

这种机会并不多,所以要在小环境上下功夫,比如调整家里的布局动线,这确实很关键。

何回もあることではないから、そうすると小さい環境だから、家の中の環境とか動線とかで工夫できることをしようっていうのは、こうまさになので.

Speaker 2

顺便说一下,虽然我中途听到了,那个奖励系统到底是什么来着?

ちなみにね、今途中で聞いちゃいましたけど、あのご褒美システムはやっぱりなんてしたっけ?

Speaker 1

是补偿效应,也就是补偿行为。

コンペンセーションエフェクトなのか、埋め合わせの行動ですね。

Speaker 1

是的,那个嘛,给予激励是件好事。

はい、あれはですね、あのインセンティブを与えることはいいことなんですよ。

Speaker 1

但是,那个激励的给予方式很重要,正如您所说,大脑会对相同的事情感到厌倦,所以要用不同的激励,内在的和外在的,来决定是否给予某种奖励。

だけど、あのインセンティブのその与え方が大事で、あのおっしゃった通りその脳が同じことだと飽きてきちゃうから、あの違うインセンティブ、その内的なものと外的なもので、なんかご褒美もらえるっていうことにするのか。

Speaker 1

比如说,比如从朋友那里得到‘真不错啊’这样的认可,也就是朝着获得社会认知的方向去设计,嗯,激励设计这方面其实有很多方法。

例えばこう、例えば友達から良かったねみたいに言ってもらうって、その社会認知を受けるみたいな方で持っていくのかとか、まあその辺とかいろいろインセンティブのデザインはあるんですね。

Speaker 1

不过重要的是,在补偿行为方面,最理想的是将其与健康行为结合起来。

で、でも大事なことは、その埋め合わせの行動で、一番の理想は健康的な行動とくっつけるのがいいので。

Speaker 1

比如冰淇淋之类的,虽然大家容易这么说,但如果能改变这一点会更好,不过嘛,对于已经养成习惯的人,我没什么可说的了。

アイスとかね、言っちゃいがちだけど、そこをあの変えるとより良いですけど、まあこれだけね、あの習慣化できている人に私が言うことはありません。

Speaker 1

是的,就是这样。

はい、だからね。

Speaker 1

不过,关键点在于,比如之前也提到了关于作弊日的话题,如果已经养成了习惯,那么即使十次中失败一两次,也不会因此倒退。

でも、あのポイントはその例えばそのチートでの話もありましたけど、そのもう習慣化できちゃってれば、別にこの十回のうち一、二回失敗したところで、こう戻らない。

Speaker 1

是的,开始行动的那个阶段很重要,如果在那时设置了太多作弊日,习惯就无法养成。但K先生的情况是,三点四十五分有三个选项,这里的选择范围也相当受限,我觉得这很厉害。是的,这样习惯就会逐渐形成,所以我觉得即使有一些作弊日,反而过于严苛导致疲惫会更麻烦。

うんで、あのそのやり始めの時っていうのが大事なんで、そこの時点でこうチートデーをたくさん作りすぎちゃうと習慣化にもならないんですけども、kさんの場合はもう三時四十五分で三つの選択肢って、ここもかなり絞られてるのもすごいと思って、そう、これがこう習慣化なっていくので、まあ多少チートデーがあっても、逆にストイックすぎて疲れちゃう方が大変なんじゃないかなと思いますね。

Speaker 1

顺便问一下,那三个选项中的跑步和游泳,还有自行车,你是怎么选择的呢?

ちなみに、あのその三つのあのランとスイムとはい、バイクはどうやって選んでるんですか?

Speaker 2

这个嘛,原则上是已经安排好了。

これはえっと、原則はもうちゃんと。

Speaker 2

我们正在决定顺序呢。

順番決めてるんですよ。

Speaker 2

不选跑步机、游泳和自行车。

ランスイムランバイクにしない。

Speaker 2

对对,不然就会一直选择最轻松的方式,为了避免这种情况,嗯...哪个最轻松呢?

そうそうしないと一番楽なやつだけずっと選び続けちゃうんで、ってならないように、まあどれが楽なんですか?

Speaker 2

呃,骑摩托车是最轻松的,是的,不过当然会有故障或身体状况等问题,所以觉得不对劲的时候,也可以换一下,这个最初也是只跑步的,但这样一来...

えっとバイクが一番楽なんで、はいなんですけど、まあ当然故障とか体調とかちょっとあったりするんで、まあそれがおかしいなと思った時は、一応変えてもいいことにしちゃって、これも最初はランだけでやってたんですけど、そうすると。

Speaker 2

膝盖受伤了,而且受伤时最糟糕的是,一旦归零就会自暴自弃开始暴食,整个人就往负面方向去了。

膝壊すんで、で壊した時にもう一番ダメなやつなんですけど、ゼロになっちゃうとなんか自暴自棄になってやけ食いして、なんかマイナスにいっちゃうんですよね。

Speaker 2

情况会变得非常严重,所以当时想到的是要准备两个方案——在养成习惯时,必须预先为失败的情况做好B计划和C计划级别的准备。

ものすごくとんでもないんで、だからその時に思ったのはもう二つあるんですけど、あらかじめそういう何か習慣化する時って、ダメになった時のことをちゃんとプランピとプランシーぐらいまで用意。

Speaker 1

必须要这么做才行。

しておかなきゃいけない。

Speaker 1

这也是非常了不起的觉悟啊。

それもすごいそうっていうことは.

Speaker 2

在坚持习惯的过程中我学到,总有些事是无论如何都控制不了的。

結構習慣をやるようになって学んで、どうしてもコントロールできないことあるじゃないですか。

Speaker 2

比如突然感冒了,或者临时有紧急工作——从一开始就要明白总会有不顺利的时候,关键是如何应对这些情况。

風邪引いちゃったとか、突発的な仕事が入ったとかっていうのを、最初から絶対にうまくいかない時が来るから、それどうしとくんだっていうのを。

Speaker 2

要提前做好准备。另外在失败时,虽然我个人没有这种情况,但可以设定允许两次失误的缓冲空间。

用意しておくのとで、あとダメだった時に、一応僕の場合はないんですけど、ツーアウトまではオッケーっていうふうにはしてですね。

Speaker 2

规定三次失误就不行,这样留有余地的话,基本上就没问题了。

スリーアウトはダメだっていうふうに決めて、そしたらなんだかまあそこにのりしろがあるので、まあまあ大丈夫だし。

Speaker 2

是的,没错。

そうですね。

Speaker 2

所以如果是跑步时脚受伤了,那骑车的话就是脚的问题吧,即使膝盖出问题也没关系,是这样吗?

だからランだった時に足壊れたら、まあバイクだったら足なんだろうな、膝とかおかしくなっても大丈夫なんで、そうなんですか。

Speaker 2

是这样的。

そうなんですよ。

Speaker 2

嗯,具体来说,游泳当然主要用上半身,所以没问题之类的,我会考虑进去的。

まあ内訳は水泳は当然上半身ばっかり使うんでオッケーとかっていうので、まあ考えておく。

Speaker 1

大致就是这样的计划。

そういう大体プラン。

Speaker 1

你说的两次出局是指可以休息的意思吗?

そのツーアウトっていうのはお休みしてもってことですか?

Speaker 2

现在是365天里哪天都会做,这个嘛,果然从健康角度或者说体育训练师们的角度来看,他们都说每周必须休息一天,虽然可能不太正确,但也没办法。

今は三百六十五日どれかやっちゃってて、これもね、やっぱりあの健康というか、スポーツトレーナーの人たちからすると、週に一回は絶対休めって言われるんで、多分正しくないんですけど、まあそうじゃない。

Speaker 2

遇到不可抗力不得不休息的时候,最多连续两天。

不可抗力でなんか休まなきゃいけない時は、二日連続までは。

Speaker 2

是的,好的,我觉得连续三天就不行了,是的。

ええ、オッケー、三日連続はアウトでしょうと思ってて、はい。

Speaker 1

不是,因为IF全模型也在做啊。

いや、だってイフ全モデルもやってるじゃん。

Speaker 1

如果不事先选好比如这种情况就做这个的话,到时候就会坚持不下去的。

もしこういう時はこれをするみたいに選んどかないと、そこで折れちゃうっていうね。

Speaker 1

嗯,我有点开心。

うん、なんか私が嬉しかった。

Speaker 0

他是在说'我确实好好看过这些了'。

ちゃんとこう見てきたよって言ってる。

Speaker 1

而且,就算我不说,也有像这样在做的人,他们真的做得非常到位。

で、私が言わなくても、こうやってあのやってる人がいて、それがすごいちゃんとワーク.

Speaker 0

因为确实有在好好做的人。

してるっていうのがいるからって、ちゃんとできてる人。

Speaker 0

对对对对,那个。

そうそうそうそう、あの。

Speaker 1

在研究领域啊,毕竟是以量取胜的研究方式,所以很难看清每个人的故事。

研究とかだとさ、やっぱり量で研究するから、その一人一人のストーリーまで見えてこないわけ。

Speaker 1

但我个人对人的故事特别感兴趣,今天听到k桑的经历,原来是这样发展的啊,这类故事让我受益匪浅。

でも、やっぱり私はすごく人に興味があるから、今日、kさんの話があ、こういう感じでなってたんだな、みたいなのは、すっごく勉強になります。

Speaker 2

这些内容,花老师的书里都写得很详细呢。

全部、花先生の本に書いてありますからね。

Speaker 2

啊,要是被读到的话...

ああ、これ読まれると.

Speaker 0

确实写了的。

書いてるんですよね。

Speaker 2

虽然写了但...我自己也是...

書いてるけどねって、僕もなんかこの。

Speaker 2

经历了很多曲折,跌倒过无数次,甚至走过完全相反的方向,现在这个形态我个人认为是相当成熟的成果了,就像在做答案核对一样,原老师说太好了这些全都正确呢。

いろんなまが、曲がり道を曲がって、何回も転んで、で反対の方向とか行っちゃったりとか全部して、今この形に結構、まあ自分的には結構一つの完成形だと信じてやってるんですけど、それのほぼ答え合わせみたいな感じで、あよかった、これ全部正しいじゃんって、原先生言ってる。

Speaker 2

非常精彩,建议大家都读一读。

すごいから、全部読めます。

Speaker 2

感觉非常愉快。

気持ちよかったです。

Speaker 2

这本书有六百页,但读起来就会发现,内容流畅易读,大概两天就能读完。

読んで、六百ページあるんですけど、これなんか読まれるとわかるんですけど、さらさらさらっと読めるし、なんか二日ぐらいで読めちゃうんですよ。

Speaker 2

对,就是这种感觉,真的非常棒。

うん、っていう感じだから、すごい、めちゃくちゃ良かったです。

Speaker 2

不。

いや.

Speaker 1

我真的很高兴。

本当にうれしかったです。

Speaker 1

啊,原来如此,确实有效呢。

あ、そうか、ちゃんと機能してるね。

Speaker 1

那些理论之类的。

セオリーとかが.

Speaker 0

太棒了。

素晴らしいな。

Speaker 0

好的,那么,时间差不多了吧?

はい、というわけで、そろそろお時間ですかね?

Speaker 1

哎呀,虽然超级开心不想结束,但既然说了要结束那就结束吧。

ねえ、いや、めっちゃ楽しくて終わらせたくないんだけど、終わらせろって言われたから終わらすけどね。

Speaker 1

不,那个,今天最让我触动的是,习惯化本身并不是目标,而是习惯化之后所展现的东西才是关键所在。

いや、あの、今日私はやっぱり一番心に来たのは、その習慣化することがゴールなんじゃなくて、やっぱその習慣化した先に見えたものっていうのが計算にあるじゃない。

Speaker 1

比如人生变得顺利了,自我肯定感提升了,对很多事情都变得积极了,每天早晨都能以良好的身体状态度过。

その人生が好転したとかさ、その自己肯定感が上がって、いろんなことに前向きになれるとか、毎日朝こう体調がいいって過ごせるとかね。

Speaker 1

而且,通过习惯让工作也能取得成果、人生得以好转这一点,计算(指代可能为人名或特定称谓,保留原意)亲身讲述给我们听,我觉得这真是太好了。

で、仕事でも成果が出るっていうこう習慣によって人生が好転するっていうことを、計算がこう身をもってお話ししてくれたこと、よかったなって思うんですけど。

Speaker 1

这个,想请K先生给各位听众、以及那些想着‘好想养成这个习惯啊’的人们传达一句话作为讯息,您觉得怎么样?

これ、あのリスナーの皆さんに、Kさんからこう一言習慣化したいなって思ってる方にメッセージを届けてもらいたいんですけど、どうでしょう?

Speaker 2

好的,我想再说一次,请不要看到我现在完成的样子就觉得‘啊,那根本做不到’而放弃。就像刚才谈到的,我认为可以从很小的、每天五分钟开始做起。而且,这种习惯养成本身、能够每天坚持这件事,是可以应用到任何事情上的。所以我觉得,只要不断积累,任何事情都能达成。

はい、まあもう一回言うんですけど、僕の今のなんか出来上がった姿を見て、いや、そんなの無理だよって、まあ諦めないでほしくって、途中でお話したように、ちっちゃなこう五分、一日五分からできることだと思っていて、で、この習慣化の技術そのもの、毎日続けられるっていうことは、もう何にでも応用できるので、まあそれを積み重ねれば、どんなことでも成し得るんじゃないかなっていうふうに思っていて。

Speaker 2

最后,就像花老师(或‘华老师’,音译)所说的,将达成某一件事情本身作为目标当然可以,但更进一步,当你能做到之后,那个变得更有自信、更加喜欢自己的自己,会让人生发生巨大的良性循环,真的,虽然不是那种‘溢出效应’(Spillover)...

最後、花先生おっしゃっていただいたように、その一つの何かを成し得るっていうことも目的としてあればいいんですけれども、その先に、それができるようになった自分が、もっと自信を持てるようになったり、もっと自分のことを好きになれたりすることで、すごく人生がぐるぐる好転して、本当に何かスピルオーバーじゃないですけどね。

Speaker 2

那种活力啊,还有满满的正能量会涌现出来,生活就会变得快乐起来。

あの活力だったり、プラスのエネルギーが溢れて、楽しく生きられるようになってくると思うので。

Speaker 2

真心希望大家能通过这个节目掌握习惯这门技术,希望这个信息能传达到位。

ぜひですね、習慣という技術を皆さんにもこの番組を通して、おお身につけていただきたい、そんなメッセージが伝わればいいと思いました。

Speaker 0

掌握它。

身につけて。

Speaker 0

真开心啊。

嬉しいね。

Speaker 0

哇,确实呢。

わあ、そうっすね。

Speaker 0

我首先...

ちょっと僕はまず.

Speaker 2

我要买WeFit。

ウィーフィットを買おう。

Speaker 0

我会在Mercari上淘到它。

メルカリでゲットします。

Speaker 0

确实是这样的。

そうなんです。

Speaker 1

哎呀,怎么说呢,简直是和《体调最高》电台完美契合的嘉宾呢。

いや、なんか体調最高ラジオにぴったりのゲストだったね。

Speaker 0

是啊。

ですね。

Speaker 0

好的,那么这次出演节目的,呃,田中圭先生经营的Beyond K Point也,超级有趣对吧。

はい、では今回ご出演いただいた、ええ田中圭さんがやっているビヨンドケイポイントもね、めちゃくちゃ面白いですよね。

Speaker 1

真的很有趣呢。

めっちゃ面白いよね。

Speaker 1

关于习惯养成的话题,我也听过很多次了,所以我也很开心。

この習慣化のお話も、もういっぱい聞いてるから、私も嬉しい。

Speaker 0

而且我喜欢的黑人音乐也能听个够。

あと僕が好きなブラックミュージックもいっぱい聞ける。

Speaker 1

对对对对,音乐也是呢。

そうそうそうそう、音楽もね.

Speaker 0

很棒吧。

素敵よね。

Speaker 0

好的,所以请大家一定要去听。

はい、ので、ぜひ皆さん聞いてください。

Speaker 0

我们会在简介栏里放上链接。

概要欄にリンク載せとくのでね。

Speaker 0

请一定要去收听。

ぜひ飛んでください。

Speaker 0

那么,接下来呢,那个Beyond K Point也会出演对吧。

で、次ですね、あのビヨンドケイポイントにも出演するんですよね。

Speaker 1

是的,没错。

そうなんですよ。

Speaker 1

因为被邀请了,所以这次我要去圭先生的电台。

あの呼んでいただいたので、今度はあの圭さんのラジオに私が.

Speaker 0

去打扰一下。

お邪魔しますからということで。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

好的,非常期待。

はい、楽しみです。

Speaker 0

请大家务必收听。

ぜひぜひ聞いてください。

Speaker 0

简介栏里有链接,请大家务必前来。

概要欄にリンク載せてますので、ぜひ来てください。

Speaker 0

好的,那么,田中先生,非常感谢您。

はい、というわけで、田中さんありがとうございました。

Speaker 0

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 0

好的,那么,今天的情况和往常不同呢。

はい、というわけで、今日はいつもと様子が違いますね。

Speaker 1

是的,今天我有个通知要告诉大家。

はい、今日は私からのお知らせがあります。

Speaker 1

怎么说呢,

なんとなんとですね。

Speaker 1

今天,今天,一月二十八日,锵,我写了一本绘本。

今日、今日、一月二十八日なんですけど、じゃん、絵本を書きました。

Speaker 0

是绘本啊。

絵本だえ.

Speaker 1

你写了绘本吗?

絵本を書いたんですか?

Speaker 1

对对对,标题是《生存的为什么为什么》。

そうそうそう、タイトルは生きるなぜなぜ.

Speaker 0

生存的为什么为什么。

生きるなぜなぜ.

Speaker 1

是由小学馆出版的,是我和长谷川光平先生一起合作的。

小学館から出てるんですけど、私と長谷川光平先生っていう。

Speaker 1

他是哈佛大学医学院的教授,负责撰写文章。那个《遗憾生物辞典》你知道吗?

ハーバード大学の医学部の教授で文章を書いて、あの残念な生き物辞典って知ってますか?

Speaker 1

是的,是的,然后呢,那个插画师其实是我妹妹,对对,那本用我妹妹的插画创作的儿童书就是这样诞生的。

はい、はい、で、あれ、イラストレーターやってるのがうちの妹なんですが、そうそう、あのうちの妹の絵で書いた子供向けの本になります。

Speaker 1

听说是一位非常了不起的女性写的呢。

すごい婦人で書かれたそうなんですよ。

Speaker 1

那个,不,啊,真的是太厉害了,那位长谷川先生非常了不起呢。

あの、いや、あ、もうすごいっていうのは、あの長谷川先生がすごくてですね。

Speaker 1

嗯,这里会以公平老师的身份出现,所以我们就称呼他为公平老师,公平老师他。

まあ、ここで公平先生っていうふうに出てくるんで、公平先生って言いますけど、公平先生って。

Speaker 1

作为外国人,他首次完成了哈佛大学急诊医学部的项目,并成为了美国的急诊专科医生。

あの外国人として初めてハーバード大学の救急医学部でのプログラムを修了して、アメリカの救急専門医になった。

Speaker 0

是啊,这不是超级厉害吗?

ええ、めちゃくちゃすごいないですか?

Speaker 1

是的。

そう。

Speaker 1

而且更厉害的是,包括美国人在内,他以最快速度成为了那所医学院的教授。

で、しかもさらにすごいのが、アメリカ人も含めて最速でその医学部の教授になった。

Speaker 1

他是哈佛大学医学院的教授。

ハーバード大学の医学部の教授になった人なの。

Speaker 0

听起来是个真正的天才。

ガチ天才そう。

Speaker 1

而且他还是个非常努力的人,那个...

もうあの、すごく努力家でもあって、まああの。

Speaker 1

在波士顿从事医疗工作,还担任NFL橄榄球联盟的顾问医师,以及冰球联赛的队医。

ボストンではまあそういったあの医療活動もされてるし、あのnfl、あのフットボールの、はい、あのコンサルタント医師とか、もうアイスホッケーリーグのチーム医師とかもされてる。

Speaker 1

这位非常了不起的人,原本是我的朋友公平医生,我有个三岁的儿子,他会问些关于身体和心灵的为什么的问题。

まあ、スーパーな方なんだけど、あの、私とも公平先生がもともと友達で、で、あのうち、あの三歳の息子がいるんだけど、あの三歳の息子がなぜ何って聞く体とか心の質問。

Speaker 1

是的,有些关于生命的问题,公平医生非常认真地回答了这些问题,书里都有记载。

はい、命の質問っていうのがあるんだけど、ま これにあの公平先生が真摯に答えてくれたっていうので書いてある。

Speaker 1

就是这样,向孩子们传达关于生命、心灵、疾病的知识,进而教导他们如何生活。

まあ、そう、あの命 子供に対してこう 命とか心のこととか病気のこととかを伝えるで、さらにこう生きることを伝える。

Speaker 1

虽然这些医学和公共卫生的内容本质上是专业的,但被改编成了适合孩子的版本。

まあ、あの医学とかパブリックヘルスのそれって本質なんだけど、それを子供向けに変えた。

Speaker 1

这是一本源自三岁孩子‘为什么’的书。

3歳児のなんでから生まれた本 なんですよ。

Speaker 0

是的,这个我其实稍微看了一下,觉得非常棒,可以再给我看一下吗?

はい、これ 実はちょっと見たんですけど、すげえ良くて、もう1回ちょっといいですか?

Speaker 0

书。

本。

Speaker 0

这个真的很不错呢。

これいいんですよね。

Speaker 0

而且问题全都是。

また質問が全部。

Speaker 1

那些问题啊,是他当时三岁、两年前才三岁的儿子提出的,比如为什么会发烧之类的,从那些关于身体的问题,到为什么大便和小便会一起出来等等。

質問がね、もうあの三歳の、当時三歳だった息子が二年前にした質問なんだけど、まあほんとなんで熱が出るのとか、まあそういったあの体の質問から、まああのなんでうんちとおしっこは一緒に出ちゃうのって。

Speaker 1

啊,太棒了。

ああ、素晴らしい。

Speaker 1

这个呢,我被问到的时候,就想着'呃...',确实是那种不知道该怎么回答的问题,我就去请教公平医生,然后我们开始了成百上千条的Line对话,这本书就是从这些对话开始的。

これね、私聞かれた時、うっみたいな、確かにでもどうやって答えたらいいかわかんないみたいな質問をこう公平先生教えてって言って、やったやり取りも何百通にもなるlineのやり取りから始まった本なのね。

Speaker 0

是的,说起来确实会让人思考为什么是这样呢,连我也会产生类似的疑问。

ええ、なんかそういえば確かになんでなんだろうな、私も思っちゃうみたいな疑問が。

Speaker 1

没错,养孩子最辛苦的就是,虽然想认真面对并回答这些问题,但眼前堆积如山的家务和工作,让人没法停下手中的活,想要给出比ChatGPT更深入一点的答案时,却又想不出来。

そうであの子育てしてると何が大変って、そういう質問ちゃんと向き合って答えたいんだけど、目の前に山ほどの家事とか仕事とかあると、ちゃんと手を止めて、いやチャットgptよりもうちょっとなんか深い答えを出したいみたいな時に出てこないのよ。

Speaker 1

然后,就在这样的过程中日子一天天过去了。

で、そういう間にも日々が過ぎてっちゃって。

Speaker 1

在我每天想着'没能好好关注孩子的重要问题'的时候,公平老师出现了,和我一起回答了这些问题,所以这本书就是这样诞生的,我非常希望各种各样的人都能读到它。

大事な子供の質問を拾えてないなって日々思ってるところに、公平先生が出てきてくれて、一緒に答えてくれてっていう本になってるので、ぜひぜひあのいろんな方に読んでもらえればなっていうふうに思ってます。

Speaker 0

为什么必须睡觉之类的。

どうして寝ないといけないのとか.

Speaker 1

他会问的。

聞くんですよ。

Speaker 0

确实是这样呢。

確かにみたいな。

Speaker 0

如果睡不着也没关系,那或许才是最好的状态呢。

寝れなくてよければそれがベストじゃねみたいな。

Speaker 1

是的,就是这样。

そう、そうなの。

Speaker 1

比如为什么必须要去幼儿园之类的呢。

なんで幼稚園に行かなきゃいけないのとかね。

Speaker 0

啊,这是个好问题呢。

ああ、いい疑問ですね。

Speaker 0

挺好的。

いいんだけど.

Speaker 1

在这样手忙脚乱的时候,往往会想着‘啊,现在没时间’就应付过去,但这次却停下来好好回答了。

なかなかこう紙振り乱してる時には、あ、ちょっと今時間ないからっていうふうにやっちゃうところに、ちゃんと止まって答えた。

Speaker 1

还有,到了后半部分,全是些深刻的问题,比如‘活着是为了什么’之类的,哈佛的公平老师对此...

あともう後半に行くと、もう深い質問ばっかりで生きるって何とか、それにハーバードの公平先生が.

Speaker 0

会给出解答。

答えてくれます。

Speaker 0

果然比起用ChatGPT之类的东西来问,这样会更有意义、更让人满意吗?

やっぱり本当にちょっとgptとかで聞くより、それなってこういいってなるんですか?

Speaker 1

已经没法比了呢。

もう比べ物にならないね。

Speaker 1

果然公平老师真的很厉害,他是一位在美国等地获得数百篇论文表彰的科学家,同时也是一位阅读了大量文学作品的老师,他的感性非常出色,总是能温柔地回答孩子的问题,真的很感谢公平老师和我儿子之间的互动。

もうやっぱりもう公平先生、何がすごいって、もう本当何百本もアメリカとかでも表彰されるぐらいの論文を書いている科学者なんだけれども、すごくたくさん文学とかも読まれたりする先生だし、やっぱ感性は素晴らしいので、本当に子供に優しく答えてくれて、やっぱりその公平先生とうちの息子を。

Speaker 1

儿子也很期待提问,每天都有这样的问答环节,所以从中挑选了那些激烈的提问和回答,我觉得即使是成年人读了,可能也会有‘啊,确实是这样呢’的共鸣内容。

息子も質問するのが楽しみで、毎日そのラリーがあったので、その中でその激戦した質問と回答っていうのを選んでるので、なんか大人の人が読んでても、多分心にあ、そうだよねってくる内容があるかなと思ってます。

Speaker 0

那么,花女士在写作时注重了哪些方面呢?

じゃあ、はなさんはどんなところに気をつけて書きましたか?

Speaker 1

我个人觉得呢,确实市面上有很多关于身体的书籍。

私自身はですね、やっぱりあの、実際その体の本っていっぱい出てるんですよ。

Speaker 1

但是,将身体与心灵联系起来,甚至包含公共卫生在内的医学知识,比如写成三岁孩子也能看懂的书,这类作品其实相当少见。

でも、その体と心がつながってたりとか、あと、そのパブリックヘルスまで含んだこう医学とかパブリックヘルスをこう、例えば三歳とかでもわかるように書いた本とかってなかなかないんですよ。

Speaker 1

不是这样的呢。

ないんですね。

Speaker 1

是的,这本书其实不仅是为三岁孩子写的,为了让小学低年级的孩子也能理解,但确实没有专门针对那个年龄段孩子的书。所以真的希望从小就能珍视这种对事物感到不可思议的心情,我自己和公平先生也是出于这种心情才成为研究者或科学家的。

はい、これまあ、あの三歳だけじゃなくて、あの小学校低学年のお子さんでもわかるようにあの書いてるんですけども、その年代のあの子供向けの本ってないので、まあ本当にそう、あの小さいうちからそう不思議っていうふうに思う気持ちを大事にしてほしいと思ったんで、まあ自分もあの公平先生もその気持ちから研究者とか科学者になったっていうのもあるので。

Speaker 1

我们希望能珍视孩子们‘为什么觉得神奇’的好奇心,还有就是从小让他们感受科学的趣味。虽然对幼儿说‘证据’他们可能不懂,但其实公共卫生和医学是最贴近我们生活的学问,希望他们能触及这些领域的真实面貌。不是因为是孩子就敷衍了事或过度简化,公平老师精心挑选每一个优美的词汇来撰写,这部分内容是我们两人反复讨论后完成的。

そうやって子供のなぜ不思議を大事にしたいっていう気持ちと、あとはやっぱり小さいうちにその科学の面白さとか、まあね、あの幼児にエビデンスって言ってもわからないと思うけど、そうでも実はパブリックヘルスとか医学って一番こう、私たちの身近にある学問だし、まあそういったのに、なんか本当のところに触れてほしいみたいな思いがあって、でも子供だからってごまかしたり、過度に優しくしたりして伝えるんじゃなくて、本当にあの言葉一つ一つを公平先生が美しい言葉を選んで書いてくれたので、まあそこらへんは二人でかなり話し合って作りました。

Speaker 0

现在信息实在太多了,教孩子时都不知道该教什么好,真伪难辨的信息也很多,所以这本书对这些情况来说也非常合适。

なんか今やっぱ情報がいろんなものがありすぎて、子供に教える時もどれを教えていいかわかんないし、本当か嘘かわかんない情報いっぱいあるから、そういう方にもすごい最適な.

Speaker 1

是一本书呢。

本なんですよね。

Speaker 1

能这样就太好了,我们最初就是从想要认真回答孩子们的‘为什么’开始的。

そうだといいなと思って、まずその子供のなぜに真摯に答えたいっていうところから始めました。

Speaker 0

嗯,真的非常棒。

うん、めちゃくちゃいいですね。

Speaker 0

确实,像花女士您这样...

なんか確かに、はなさんが。

Speaker 0

如果是花女士您这样有自信推荐的人一起参与撰写的话,那肯定错不了。

書いててはなさんが自信を持っておすすめできる方と一緒に書いてるっていうんだったら、もう間違いないですね。

Speaker 1

哎呀,谢谢您的夸奖。

いや、ありがとうございます。

Speaker 1

公平老师,还有我妹妹的那些插图

こうへい先生と、まあそこにあのうちの妹の、あのイラストが.

Speaker 0

是的。

はい。

Speaker 0

不,真的很好呢。

いや、ほんといいですよね。

Speaker 0

这些插图。

イラストこれ。

Speaker 1

啊,谢谢夸奖。

あ、ありがとうございます。

Speaker 1

我们花了大约两年时间愉快地创作这本书,希望它能被大家珍视地传阅。

まあ、楽しく書かせても、まあ、作るの二年ぐらいかけて作った本なので、はい、大事に皆さんのところに届くといいなと思ってます。

Speaker 0

对了,这本书的推荐人是...

と、この本あれですね、推薦者の方々は。

Speaker 1

对,就在书的后页。

そう、後ろにあるんですけど。

Speaker 0

乌冬先生和小坂今王先生,还有测试塞罗。

ウドウさんと、小坂今王さんとテストセロ。

Speaker 1

是这样的。

そうなんですよ。

Speaker 1

那个N.

あの N.

Speaker 1

H.

H.

Speaker 1

K.

K.

Speaker 1

比如曾是播音员、现在是自由播音员的乌冬先生等。

アナウンサーだった、今フリーアナウンサーのウドウさんとか。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

还有,是科萨姆大魔王先生呢。

ね、コサム大魔王さんですね。

Speaker 1

另外,Testosterone先生为我们撰写了推荐语,那话语真的非常温暖。

あとはテストステロンさんが推薦の言葉を寄せてくださって、まあそれも本当にあの温かい言葉なんですけど.

Speaker 0

Testosterone先生说,读了这本书,沉睡的好奇心一下子被唤醒了。

テストステロンさんはこの本を読んで眠っていた好奇心が一気に目を覚ましました。

Speaker 0

是的,'不动产是为什么君'是我最想送给小时候的自己的一本绘本,这也是我小时候总爱问为什么的原因,对吧。

はい、不動産はなんでちゃんだった子供の頃の私に一番あげたい絵本、これ僕もなんでなんで一生聞いてたんで、そうだよね。

Speaker 0

是的,真是太棒了。

はい、もう最高ですね。

Speaker 0

我小时候,我妈妈会把《广辞苑》扔过来,

僕の場合はお母さんから広辞苑をぶん投げられて.

Speaker 1

对我说‘把这个读完’。

これ読んできなさいって言ってました。

Speaker 1

这样啊,那也很棒呢。

そうなんだ、それも素晴らしいけどね。

Speaker 1

是的,小坂大魔王先生也正是那样。

そう、まさに小坂大魔王さんもそんな.

Speaker 0

这么说着。

こと言ってて。

Speaker 0

为什么、为什么,是的,我从小到现在也总是问为什么,多亏如此,为什么越来越多让我很开心。

なんで、なんで、ええ、僕も小さい頃から今でもなんでか、おかげでなんで増えて嬉しい。

Speaker 0

但是,为什么呢?

でも、なんで。

Speaker 1

是的,真不愧是您啊。

そう、さすがですよね。

Speaker 1

这样押着韵呢。

こう韻を踏んでるというか。

Speaker 1

是的,所以呢,虽然这是本儿童绘本,但适合朗读给孩子们听。

はい、なので、まあ、なんかその子供の絵本なんですけど、読み聞かせをされる。

Speaker 1

希望爸爸妈妈和家人们都能一起思考这些为什么,我怀着这样的心情写了这本希望大家珍视的书。

まあ、お父さん、お母さん、ご家族の方もみんな一緒にこうなんでを考えて、大事にするような本になってほしいなと思って書きましたので。

Speaker 0

好的,一定一定,是啊,这确实是本希望大家都能读一读的书呢。

はい、ぜひぜひ、そうですね、これ、ぜひぜひ皆さんに読んでほしい本ですね。

Speaker 1

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 0

是的,请务必在书店上架。

はい、ぜひ、店頭に書店。

Speaker 1

去书店就能买到,对吧?

に行けば入るんですね。

Speaker 1

书店和线上商店都有售,可以让我贴一下链接吗?

書店も、はい、オンラインのストアでもあるので、リンク貼らせてもらってもいいですか?

Speaker 0

当然是的。

もちろんです。

Speaker 0

是的,请大家一定要购买。

はい、ぜひ皆さん買ってください。

Speaker 0

务必务必。

ぜひぜひ.

Speaker 1

也请大家分享感想。

あの感想もお寄せください。

Speaker 1

《活着的十万个为什么》。

生きるなぜなぜです。

Speaker 0

那本书是《活着的为什么》对吧?

生きるなぜなぜですねという本でした。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客