本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
由斯托普里的莉娜为您带来的莉娜的莉娜的斯蒂皮欧电台。
ストプリのリーナがお送りするリーナのリーナのスティーピーメディオ。
邮箱地址s t p r。
メールアドレスs t p r.
@标记j o q r。
アットマークj o q r.
.net。
ドットネット。
莉娜的莉娜的莉娜的s t p电台。
リーナのリーナのリーナのs t p メディオ。
开始了莉尔的S T P电台节目。
始まりましたリールのS T P レディオエピソ.
第零集。
ードゼロ。
令人惊喜的是,莉尔君的广播节目即将开始。
なんとこの度、リールくんのラジオ番組が始まります。
真是没想到。
なんと。
太让人吃惊了。
びっくりです。
嗯,将在文化广播电台每周三晚上9点半播出。
えっと文化放送さんにて、毎週水曜夜9時半から放送します。
首播定于10月2日星期三晚上9点半开始。
初回放送は10月2日 水曜日 夜9時半スタートということで ですね。
希望大家每周都能收听,不过这件事真的有点...
皆さん是非 毎週聞いて欲しいわけなんですけども、本当かのこの話はちょっとね。
那个,会做的。
あのやるよ。
好的,我们决定做了,所以今天来了。
オッケーやるぜ ってなって今日来たんだけど.
那个,我是认真的,真的。
あの 思ったり ガチでですね。
我一来就被大约二十个大人围着,他们对我说‘里尔先生,请开始吧’,我还以为是不是在整蛊。
なんか来たら、なんか二十人くらいの大人に囲まれて、リールさんやりますよみたいに言われて、ドッキリなんじゃないかと。
现在实际在想,真的要开始做这个吗?
今、実際思っていますが、本当にやっていくのでしょうか?
这个呢。
こちらね。
而且啊,让我来当MC,虽然有点担心能不能做好,但想着总会有办法的,要是实在不行的话,这节目一周就结束了,所以拜托大家了。
しかもね、俺、MCということでね、ちょっとやってるか不安なんですけども、まあなんとかなるかと思いつつ、なんとかならなかったらね、この番組一週間で終わるので、お願いしますということで。
这次是第零集,我们会提前聊聊想把这个节目做成什么样的内容。
今回はエピソードゼロということで、一足先にこの番組がどんな番組にしたいのかなどを話していこうと思います。
那么首先呢。
じゃ、まずはですね。
果然说到广播,还是想定一个这个节目独有的开场白,不过又来了。
まあ、やっぱりラジオといえば、この番組だけの挨拶を決めたいなということで、まただしかしですね。
我啊,个人广播之类的都没有固定开场白呢。
俺、あの個人の放送とかの挨拶ないんですよ。
其实我八年来一直想要一个属于自己的问候语。
実は八年くらい自分の挨拶欲しいなって思ってきたんだけど。
就这样在没有问候语的情况下生活至今,说不定广播问候语会先定下来呢。
全然ないまま人生やってきて、ラジオの挨拶が先に決まる日が来るかもしれないということで ですね。
那个...我考虑要不要向大家征集一下。
あのま 皆さんからも募集しようかなということでね。
这是Lina的STP广播对吧。
リーナのstp レディオなんだろうね。
用'呀吼'之类的怎么样?
ヤッホーとかかな?
用'呀吼'之类的怎么样?
ヤッホーとかかな?
希望大家能踊跃投稿呢。
ちょっと皆さんぜひぜひ送って欲しいなと思うんですけども。
不过可能还是帅气点的比较好?不知道呢。
まあでもかっこいいのがいいのかな、どうなんだろうね。
接下来我想为这个节目节目确定听众名称。
まあ、あとはこの番組のリスナー名を決めていきたいなと思います。
这个也打算向大家征集,不过希望大家不要太过自谦,要知道我们也是非常优秀的人,所以希望能收到像'广播听众大人'这样感觉的名字。
まあ、これも皆さんからまあ募集しようかなとは思うんですけども、まああまりね、皆さん自分のやっぱ価値をね、上に思いすぎず、あの、私たちも本当に素晴らしい人間だから、えっと、ラジオリスナー様みたいな感じのね。
虽然希望大家不要发来太夸张的名字,不过我们打算征集一些流行、抓耳又可爱的名字呢,拜托大家了。
名前は送ってこないでほしいなと思うんですけども、まあ、あのポップでキャッチで可愛いね、名前をですね、募集しようかなと思いますよ、皆さんお願いしますねということでですね。
还有就是,既然是广播节目,想在这里展示只有在节目中才能看到的里努子,不过跳跃式打招呼实在做不到。
まあ、あとは、まあ、やっぱり、まあ、ラジオということで、この番組でしか見せないね、リーヌ子をお見せしてた、やっぱりジャンペンはい、無理です.
已经不行了。
もう無理です。
是的。
はい.
想在这个节目中展示只有在节目里才能看到的里努子,不过现在还在进行中。
この番組でしか見せないリーヌ子を見せたいなと思うんですけども、まあ、現在進行形で。
该怎么说话呢,非常烦恼。
どう喋ろうか、すごく悩んでいる。
那个呢,是不是活泼点的感觉比较好?
あれはね、元気な感じがいいのか。
不过广播节目其实更适合沉稳点的风格对吧?
でもラジオって結構なんか落ち着いた感じではいええリノです。
今天呢,我打算这样进行。
今日はね、こうやっていこうと思います。
我脑子里擅自想象着用这种情绪继续下去的场景。
これのテンションでやっていくイメージが勝手にあるんだけども。
大家听到我九点半这种亢奋状态,会不会觉得烦啊?
九時半にこの俺のテンション聞いて、みんな嫌にならないかな。
这个这个,是不是稍微冷静点的情绪比较好呢?
これこれ、もうちょっと落ち着いたテンションの方がいいのだろうか。
怎么办啊。
どうしよう。
这样下去一个月后就会变成超低气压状态了。
これで一ヶ月後ですっごいテンション低い感じ。
说着说着呢,虽然觉得有点难过。
喋ってたらね、ちょっと悲しいなと思いつつ。
但总觉得在广播里没什么可说的,虽然想展示新的风格。
でもなんかちょっとあんまりね、こうラジオで喋ることないので、新たなリーヌクをお見せしたいなと思いつつも。
呃,现在有点慌呢。
え、今焦ってますね。
其实呢,这样一边说着,该怎么办呢。
実はね、こう喋りながらね、どうしよう。
我该怎么说话才好呢。
俺どうやって喋ったらいいんだろう。
想要寻求帮助呢,那个,还有就是,也想尝试做些企划之类的。
助けて欲しいですねということでね、あの、まあ、あとはね、まあ企画とかもやってみたいなと思っておりましてですね。
说到广播果然还是会想到和听众电话连线的场景,所以有点紧张又期待地想试试看。
まあ、ラジオといえばやっぱりリスナーさんとね、電話とかしてるイメージがありますので、ちょっとドキドキワクワクしながら喋ってみたいなとか。
还有就是呢,想在广播里尝试些能让大家开心的新游戏,怎么说呢,该以什么形式让大家收听比较好呢。
あとはですね、ラジオで楽しめるような新しいゲームもやってみたいなとか、なんだろうな、みんなにはどういう感じで聞いてもらおうかな。
让大家像在学校广播室那样收听是不是比较好呢?
学校の放送室みたいな感じで聞いてもらうのがいいのか。
虽然作为睡前时光可能时间有点早,但如果作为睡前时光的话,这个兴奋度可能会有点吵,可能会被说‘安静点啦’,不过还是希望大家能一边学习之类的听听看。
寝る前のひととき、寝る前のひとときにして、ちょっと時間が早い気もするけども、寝る前のひとときやったら、このテンションちょっとうるさいか、ちょっと静かにしろよと言われそうなところですけれども、まあちょっと勉強しながらとかね、聞いてほしいなと思います。
还有就是,果然还是想邀请嘉宾之类的,因为一个人说话有点寂寞。
まあ、あとはやっぱりね、ゲストの方とか呼んでみたいなとも思っておりまして、なぜなら一人で喋るのはね、寂しいので。
嘛,因为是STP Radio,所以STPR的成员们,我等着你们哦。
まあね、STPレディオと入っておりますので、STPRのメンバーお待ちしておりますよ。
会来吗?
来てくれるかな?
会有人来的吧?
誰か来てくれるよね?
要不强行带过来吧。
無理やり連れてこうかな。
比如吃完饭回来的时候,就说今天要上广播之类的。
ご飯行った帰りとかになんか今日ラジオ出るからみたいな感じでね。
虽然想着要不要邀请一下,但也想和初次见面的人聊聊天呢。
誘おうかなとか思いつつも、初めましての方とかもね、喋ってみたいなとも思いまして。
那个...我正在招募朋友哦。
あのお友達募集中なんですよ。
其实我一直在永远招募一起吃饭的朋友,但一直过着难以主动邀请别人的人生,所以想借此机会,借助文化广播的力量,多交些朋友。
実はあの俺、ご飯に行く友達を永遠に募集してるんですけど、なかなか誘えない人生を送ってきたので、あの、これにかこつけて、文化放送さんの力を仮に借りまくって、お友達を増やしやろうかなと思いますよ。
如果大家也有想邀请的嘉宾,或者想让我和谁聊聊的话。
もしね、皆さんも呼んで欲しいゲストリーヌくん、こんな方と喋って欲しいよとかありましたら。
请务必务必务必发过来。
ぜひぜひぜひぜひあの送ってください。
谢礼的话...想邀请谁好呢。
お礼は呼んでみたい方は誰だろうな。
要不叫朋友来吧。
ま 友達とか呼ぼうかな。
会是谁呢。
誰だろうね。
说出名字会不会给大家带来压力呢?
名前出したらみんなにプレッシャーかかるかな?
干脆说出来吧。
出しちゃおっかなえ。
用Skypeace的Jintan作为谢礼。
スカイピースのじんたんでお礼しました。
感觉他会来的样子。
来てくれそうだな。
不过Jintan啊。
でもじんたんね。
还有谁呢?
まだ誰かな?
我想稍微找个人来帮忙。
ちょっと誰か ヘルプを出していこうと思いますよ。
嗯,还有谁呢?
まあ、あと誰だろうね。
嗯,那个,现在正在招募想参加的人。
うーん、えっと出たい方募集してます。
也就是说呢,与平时的节目不同,希望能以另一种形式让大家享受。
ということでね、普段のね、放送とかとはまた違った感じでね、楽しんでいけたらなと思います。
请大家多多关照,究竟哪些会实现,哪些不会呢,希望大家保持期待,节目中也期待收到各位的留言。
よろしくお願いしますということでね、一体どれが実現するのか、それともしないのか、皆さん、ぜひ期待していてくださいということで、よろしくお願いしますということで、番組では皆様のメッセージもお待ちしております。
应援、咨询、提问,无论什么内容都可以。
応援、相談、質問、どんなことでも構いません。
点歌也没问题,欢迎大家踊跃发送。
リクエストでも大丈夫ですということで、どしどし送ってください。
那个,可以通过文化放送节目官网的投稿表单发送消息,请通过那里提交。
えっと、文化放送番組のホームページにある応募フォームからメッセージが送れますので、そちらに送ってください。
另外,还有邮箱地址。
そして、メールアドレスもあります。
邮箱地址是s t p r@j o q r。
メールアドレスはs t p r@j o q r.
net。
net。
STPR@joqr.
STPR@joqr.
net。
netです。
也请多多发送到这里。
こちらにもね、ぜひぜひ送ってください。
节目的话题标签是#リヌラジ,请大家积极发表感想,每周都冲上热搜榜。
そして、番組ハッシュタグはハッシュタグリヌラジですので、皆さん、ぜひぜひ感想等をつぶやいて、毎週トレンドに乗っけてください。
拜托了。
お願いします。
那么节目将于10月2日周三晚9点半开始播出。
はい、ということで、十月二日の水曜日夜九時半からリーナのSTPレディオが始まります。
每周三晚9点半,请大家准时收听。
毎週水曜九時半ですので、皆さん、ぜひ皆さん聞いてください。
在首播中呢,会进行什么样的问候,这还取决于各位观众。
初回放送でね、どんな挨拶をするのかはちょっと皆様の。
因为这也与大家的留言息息相关,敬请期待,非常感谢。
メッセージにも関わってきますので、ぜひお楽しみということで、ありがとうございました。
那就这样啦,拜拜,下次见。
お釣りぬ、グッバイビー、またね。
话说,这节目真的要开始了吗?
で、これ本当にラジオ始まりますか?
这个。
これ。
该不会是个整蛊节目吧?
ドッキリじゃないよねこれ。
不,要是整蛊的话参与的大人也太多了吧。
いや、あまりにもドッキにして大人の数が多すぎるぜ。
现在我要是往左边看,就有十几个大人正盯着这边。
今、左を向いたら、十人以上のオトナはこっちを見てる。
各位,大事不妙,真的要开始了。
みんな、やばいぜ、始まっちまうぜ。
每周都要收听哦。。哦,笑)
毎週聞いてくれよな、頼んだぜ。
朋友也在招募中哦。
友達も募集中です。
耶——
イエーイ。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。