辛坊治郎 ズーム そこまで言うか! - 2026年3月18日(周三)辛坊治郎 Zoom:说到这个程度了吗! 封面

2026年3月18日(周三)辛坊治郎 Zoom:说到这个程度了吗!

2026年3月18日(水)辛坊治郎ズームそこまで言うか!

本集简介

・开场谈话 ・Zoom Flash ・16点开场谈话 Zoom ON①《日美首脑会谈即将举行,霍尔木兹海峡安全保障前景如何?》 (嘉宾:明海大学教授小谷哲男) ・17点开场谈话 ・Zoom ON②《公示地价上涨2.8%,为泡沫期以来最大涨幅》 ・结束语 出演:辛坊治郎、增山さやか、小谷哲男 查看 omnystudio.com/listener 了解隐私信息。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

日本广播Podcast Station。

ニポン放送 Podcast Station。

Speaker 2

3月18日星期三,时间已过下午3点半。

3月18日水曜日、時刻は午後3時半を回りました。

Speaker 2

正在收听FM93、AM1242日本广播电台的各位听众,大家好。

エフエム93、エーエム1242、日本放送ラジオでお聴きの皆さん、こんにちは。

Speaker 2

我是辛坊治郎。

辛坊治郎です。

Speaker 3

通过电脑、智能手机使用Radiko收听的听众,以及通过播客收听的听众,大家好。

パソコン、スマートフォンを使ってラジコでお聴きの皆さん、そしてポッドキャストでお聴きの皆さん、こんにちは。

Speaker 3

我是日本广播的增山纱耶香。

日本放送の増山さやかです。

Speaker 3

《辛坊治郎Zoom 说到这个份上吗》。

辛坊治郎ズームそこまで言うか。

Speaker 3

本节目是由辛坊先生以纯真视角,毫无保留地畅谈当下最受关注话题的新闻解说节目。

この番組は、辛坊さんが無邪気な視点で、今一番気になる話題を忖度なく語るニュース解説番組です。

Speaker 2

各位,非常感谢。

皆様、ありがとうございます。

Speaker 2

我们收到了大量岸田邮件。

たくさんの岸田メールをお寄せいただいております。

Speaker 2

我想久违地介绍一下岸田邮件的由来,节目总导演岸田先生,虽然写作木下但读作岸田,这位岸田先生有个惯例,就是在节目播出前会聊些季节话题。

久々に岸田メールの言われを紹介したいと思いますが、番組チーフディレクターの岸田さん、木下と書いて岸田と読むんですけども、岸田さんがですね、オンエア前に季節の話題をするのが定番で。

Speaker 2

他总在节目开头的问候环节摆出一副'请用这个'的表情,但那些话题大多派不上用场,所以我们决定转而向听众朋友们求助。

どうやらあのオンエアの冒頭の挨拶で使ってほしいそうな顔をするんですが、ほとんど使い物にならないので、変わってリスナーさんに助けていただこうということで。

Speaker 2

如果有适合节目开场问候的季节话题,请发送给我们。

何か季節の話題で、冒頭の挨拶に使えるような話があったら送ってくださいねと。

Speaker 2

不过其他邮件会经过我这里的审查,所以按系统设置不会直接送达我这里,请在邮件末尾标注'木下'。

ただし、あの、他のメールその他はですね、私のところに検閲が入るので、検閲が入るので私のところへ届かないシステムになっているので、文末に木下というふうに。

Speaker 2

只要标注'木下'字样,就能与其他邮件区分开来,基本上能自动转到我手上,这类邮件我们统称为木下邮件。

木下、木下というふうに書いていただければ、他のメールと区別がつくので、おそらくほぼ自動的に私の手元に届くのではないかということで、そういうメールを総称して木下メール。

Speaker 2

规则就是在邮件结尾处不写'敬具''拜启'等字样,而是写上'木下'。

文末に敬具拝啓等の代わりに木下を書くという、そういうルールになっております。

Speaker 3

实际上,我们收到了很多。

現実、たくさんいただいております。

Speaker 2

前几天把冬季轮胎换成普通轮胎,终于有种春天到来的感觉。

先日、冬タイヤをノーマルタイヤに交換し、いよいよ春到来という感じです。

Speaker 2

年轻时大多数人都是自己换轮胎,但几十年来都是去加油站、轮胎店换的。

若い頃はタイヤ交換はほとんどの人が自分でやっていましたが、もう何十年もガソリンスタンド、タイヤショップに あせです。

Speaker 2

最近在电视上看到全季节轮胎的广告,不知道实际效果如何呢?

最近テレビ等でオールシーズンタイヤのシーエムを見かけるのですが、どうなんですかね。

Speaker 2

想听听辛坊先生的意见。

辛坊さん、ご意見伺いたいです。

Speaker 2

这是来自福岛县64岁、广播昵称‘利太郎’的朋友以‘岸田’名义发来的。

岸田ということで、ラジオネームのりたろうさんという福島県の64歳の方からいただきました。

Speaker 2

换轮胎吗?

タイヤ交換ですか。

Speaker 2

我的车很少需要换轮胎呢。

滅多にやりませんね、私の車は。

Speaker 2

或者说,因为我住在关西地区。

というか、私、住んでるのが関西なんで。

Speaker 2

非普通轮胎真正需要的季节,一年里可能就一天,虽然这一天确实有点麻烦。

ノーマルタイヤじゃないタイヤが必要なのって、ワンシーズンっていうか、1年間に1日あるかないかですから、その1日が面倒くさいっちゃ面倒くさいんですけどね。

Speaker 2

只要那天不开车就行了,我家车里基本都备有防滑链,不过以前的防滑链安装起来真的很费劲。

その1日車乗らなきゃいいだけの話なんで、うちは基本的に車にはチェーンが常備されてますが、チェーンもね、昔のチェーンは本当につけるのが大変だったりしたんですけども。

Speaker 2

现在有那种布制的,之前提到过的,像袜子一样的防滑链。

今、あの布、この間お話しましたけど、布製チェーンってやつで、靴下みたいな。

Speaker 2

所以,好像叫轮胎袜来着。

だから、タイヤソックスっちゅうらしいですけどね。

Speaker 2

就像给轮胎穿袜子一样,把袜子套在轮胎上。

靴下で履かせるみたいに、タイヤに靴下履かせるの。

Speaker 2

这个真的非常简单。

これ、ほんと簡単なんですよ。

Speaker 2

虽然强度不如传统防滑链,但对付小雪还是可以的。

それで、チェーンほどの強度はないっていう話なんですけれども、ちょっと雪が降りました。

Speaker 2

需要轮胎防滑链。

タイヤチェーンが必要です。

Speaker 2

听说这种链子符合防滑链规定。

チェーン規制に適応してるらしいんですよ。

Speaker 4

是这样啊。

そうなんですか。

Speaker 2

因为它符合防滑链规定,而且比给轮胎缠普通链子简单多了,所以我车里最近都备着那种布制的轮胎袜,代替传统防滑链。

だからチェーン規制に適応してるので、タイヤに普通のチェーン巻くよりはるかに簡単ですから、私の車には最近チェーンに代わって、その布製のタイヤソックスというやつを常備してありますが。

Speaker 2

虽然现在这么说着挺遗憾,但其实我一次都没用过。

残念ながらこうやってお話ししてますけどね、使ったことがないんですね。

Speaker 2

虽然备着,但这个季节下雪的两三天里,刚好都没什么必须开车出门的事,所以就想——不开车不就好了嘛。

持ってはいるけども、今シーズン、雪は二、三日降りましたけれども、その日にはたまたま車にどうしても乗らなきゃいけない用がなかったもんですから、いや、乗らなきゃいいんだろって。

Speaker 2

不开车就不会出事故,这样最安全。

乗らなきゃ事故も起きないし、ということで一番安全かも。

Speaker 2

是全天候轮胎吗?

オールシーズンタイヤですか。

Speaker 2

确实是这样的。

そうなん んですよ。

Speaker 2

考虑到日常的麻烦事,全季节轮胎确实很方便,但听说全季节轮胎因为质地较软,如果夏天一直使用的话。

その一日の面倒くさいことでも考えるとオールシーズンタイヤは便利だろうなと思うんですが、噂によると、一般論としてオールシーズンタイヤは柔らかいので、夏場これで走り続けると。

Speaker 4

据说比普通轮胎磨损得更快。

普通のタイヤよりは減りが早いという説が。

Speaker 2

这个说法似乎挺有道理的,是真的吗?

これ結構本当らしいですけど、そうなんですか。

Speaker 2

这样的话,我其实很讨厌轮胎磨损。

となるとですね、私、タイヤ減るの嫌なんですよ、私。

Speaker 2

不是自夸,我连鞋底磨损都讨厌到不想走路的地步。

自慢じゃありませんけど、靴底が減るのも嫌だから歩きたくないくらいですからね。

Speaker 4

啊,这个嘛,真是奇怪呢。

か、あれですね、不思議ですね。

Speaker 2

穿鞋走路鞋底会磨损,但赤脚走路的话,脚底会逐渐变硬变结实,没错,简单来说就是脚底会‘增加’,可以这么说吗?

靴で歩くと靴底が減りますけれどもね、はい、裸足で歩くと、靴、足の裏はどんどんあの、硬くなって、丈夫になってね、そうなんですよ、要するに足の裏は増えますからね、増えるっていうんでしょうか。

Speaker 4

话虽如此,在现在的东京光脚到处走也很危险啊。

かといって、今の東京で裸足でその辺歩き回るのもな危険ですよ。

Speaker 2

去发展中国家的话,现在还有人光脚走路呢,很常见。

途上国行くと、未だにね、裸足で歩いてる人、普通にいますから。

Speaker 2

在这里的话倒是可以光脚走路...

ここなら裸足で歩けるようになっ。

Speaker 2

不过我们要是光脚走路的话,可能会疼得走不了。

ただし、我々は多分裸足だとね、痛くて歩けないですね。

Speaker 2

不行啊不行啊,从这里开始要说点正经的了,在那种珊瑚礁一样的地方,不得不站立的时候,光脚的话脚底会磨破皮,但穿着鞋...

無理ですね、無理ですね、ちょっとここから先はちょっと、かなり真面目な話になるんですけども、あのサンゴ礁みたいなところで、どうしてもその、立たなきゃいけなくなった時に、裸足だと足ズル剥けになりますけども、靴履いて。

Speaker 2

(穿着鞋)

る。

Speaker 2

完全不一样啊。

全然違うんですよ。

Speaker 2

完全不一样。

全然違うんです。

Speaker 2

所以,那些岩礁或珊瑚礁,珊瑚礁原本是不应该踩踏破坏的,但在紧急情况下,当不得不站在上面时,其实穿着鞋会更好。

だから、あの岩礁とかサンゴ礁とか、サンゴ礁は本来、あの、歩いたりなんかして傷つけちゃいけないんですけども、緊急事態でどうしてもその、そこに立たないと、背が立たないというような時には、実は靴履いてた方がいいんですね。

Speaker 2

虽然普遍认为穿着衣服游泳不方便,但实际上穿着鞋在很多方面都有好处,比如之前的3.11事件,还有今年年初。

服着てると泳ぎづらいっていうのは一般論としてよくありますけれども、実は靴は履いてた方がいろんな意味で この間3.11ありましたし、その前は今年の初め。

Speaker 2

1月17日是阪神淡路大地震纪念日,总之避难时鞋子是必需品,虽然确实看起来很热。

1月17日は阪神淡路大震災ですけれども、とにかく避難する時に 靴は必需品ですから、確かに暑そう。

Speaker 4

好热啊。

暑いね。

Speaker 2

其实1995年阪神淡路大地震后,我有段时间一直在床下备着哨子和鞋子。

実は1995年の阪神淡路大震災以降、私しばらくですね、ベッドの下に笛と靴は常備してたんですよ。

Speaker 2

这不是很好吗?在紧急情况下,有哨子、鞋子和手电筒这三件套真的会大不一样。

素晴らしいじゃないですか、緊急事態の時に、やっぱり笛と靴と懐中電灯っていう、この3点セットがあると全然違いますから。

Speaker 2

至少在有玻璃碎片的地方要穿鞋。

とりあえずガラスとか散乱してるところに靴。

Speaker 2

光脚下去肯定会受伤的地方要穿鞋,用手电筒照明,还有在万不得已时,意外有用的其实是汽车千斤顶。

裸足で降りると確実に怪我するところ、靴履いてで、懐中電灯で増え、で、なおかつさらにどうしてもの時に必要なのがですね、意外に役に立つのが車のジャッキなんですけども。

Speaker 2

令人困扰的是,现在的新车很多都不配备车载千斤顶了。

車のジャッキが困ったことに、最近の車は新車は車のジャッキ積んでないケースが多いんです。というのが、

Speaker 2

现在的车,尤其是新车,连备用轮胎都不带了。

スペタスペアタイヤ自体積んでないですよ、今の車、今の新車って。

Speaker 2

以前的车打开某个地方总会放着备用轮胎,但现在的新车反而用轮胎修补工具包替代,简单来说就是小型电动充气泵

昔の車はだいたいあの、どっか開けるとスペアタイヤついてたもんですけど、今の車はですね、逆にスペアタイヤの代わりにタイヤ補修キットみたいなやつで、簡単に言うと小さな電動空気入れと。

Speaker 2

和紧急情况下注入轮胎的树脂类物质配套使用,爆胎时不是更换轮胎,而是边往轮胎里注入树脂类物质,边用类似电动充气泵的工具暂时给轮胎充气

緊急事態でタイヤの中に注入する樹脂みたいなものがセットになってて、パンクの時にはタイヤ交換じゃなくて、樹脂みたいなものにものをタイヤに入れながら、電動空気入れみたいなので、タイヤを膨らますと、一時的には。

Speaker 2

这样车就能继续行驶了,所以很多情况下都建议这样处理

走れますから、それで走ってくださいね、っていうケースが多いんで。

Speaker 2

但那个车载千斤顶啊,靠人力根本抬不起来,就像倒塌房屋的横梁一样,只要能瞬间制造一点空隙

だけど、あの車のジャッキってね、もう人力じゃどうやったって盛り上げ持ち上がらないよなっていう、倒れた家の梁みたいなやつを、一瞬ちょっとした空間を作れれば、そこから引きずり出すとか、這い出すことができるとか。

Speaker 2

就能从那里拖出人或爬出来,让手或脚得以脱困

手が抜けるとか、足が抜けるとかあるわけですよ。

Speaker 2

因为被紧紧卡住的话,人力绝对无法挣脱

挟み込んでぐっとだから人力じゃ絶対無理。

Speaker 2

要是有撬棍还好说,但撬棍又重,不可能随身携带。我之前查过,有段时间我还考虑过要不要拿撬棍当拐杖用。

バールがあるとなんとかいいけど、バールも 重いですし、常にバール持ち歩くわけにいかないし、あの、この間調べたんですが、私、杖の代わりにバール持ち歩こうかと思った時期が一時期あったんですけども。

Speaker 2

那可是违法行为。

それは違法行為ですから。

Speaker 2

撬棍,不行。

バール、ダメです。

Speaker 2

像撬棍、钳子这些工具。

バールとかペンチとかですね。

Speaker 2

现在要是随身携带螺丝刀这类工具,本身就会构成犯罪。

今、そういうのドライバーとか持ち歩くと、それ自体が犯罪になってしまいますから。

Speaker 3

钳子和螺丝刀也不行吗?

ペンチとかドライバーもそうなんですか。

Speaker 2

我记得应该是不允许的。

確かダメなはずですよ。

Speaker 2

我有个做这行的熟人,负责中转的人,就因为总在腰上挂着螺丝刀之类工具,被警察盘问过,说这是违法的。

私の知り合いでこういう商売やってますから、中継担当の人間で、いつでも腰にですね、ドライバーとかぶら下げてたら、警察の職務質問にあってですね、それ違法ですからって言われて。

Speaker 4

不,我这是职业需要。

いや、僕これ職業で必要なんです。

Speaker 2

你现在要在这里工作吗?

あなた今ここで仕事しますか。

Speaker 2

带到工作场所是可以的,但在十字路口,逛街时不需要吧,带着逛街就是违法的。

って仕事場に持っていくのはいいですけども、交差点で、ここは街歩く時にいらないでしょ、それ街歩く時に持って歩いたら違法ですから。

Speaker 2

听说现在这方面变得相当严格了,刚才在聊什么来着?

って、そのぐらい、今、結構厳しくなってるらしいですが、何の話。

Speaker 2

是全季节轮胎吗?

オールシーズンタイヤですか。

Speaker 2

是啊,全季节轮胎虽然不错,看起来很方便,但价格高,而且除了普通轮胎还要额外买轮胎门槛有点高,再加上轮胎磨损快这点我不太喜欢。就像鞋底磨得快一样讨厌。

そうですね、オールシーズンタイヤはね、いいんですけども、便利そうなんですけど、値段が高いのと、ノーマルタイヤ以外にプラスのタイヤを買うのがちょっとハードルが高い上に、さらにタイヤの減りが早いのが嫌だなと。靴底減るのが嫌な。

Speaker 4

所以是谁在抠门啊?

だから誰がケチンボやねん。

Speaker 4

你在说什么啊?

何を言ってるんだ。

Speaker 2

另外呢,这个节目里奈良县的观众特别多。

それからですね、奈良県のなんか遠方多いですよ、この番組。

Speaker 2

刚才那位是福岛的观众,奈良县北葛城郡的今夜夜班的朋友,辛苦了。

さっきの方も福島の方ですが、奈良県の北葛城郡の今夜も夜勤さん、ご苦労様です。

Speaker 2

今夜夜班的朋友,就是这位。是关于花粉相关的话题。

今夜も夜勤さん、この方がこの方。花粉関連ですね。

Speaker 2

八年前我还在做销售外勤工作,现在转行到医药制造业,每天在洁净室里工作12小时。

8年前までは営業職で外回りをしていたのですが、現在は医薬品の製造業に転職し、1日12時間クリーンルーム内で働いています。

Speaker 2

结果令人惊讶的是,原本严重的花粉症症状得到了很大改善。

すると驚いたことに、あれだけひどかった花粉症の症状がかなり改善しました。

Speaker 2

读到这个的时候我突然灵光一现。

これをね、読みながらひらめいたんです、私。

Speaker 2

我在想啊,可以开个洁净室咖啡馆,用能去除花粉的空气净化器,在入口处装个类似气闸的装置,让进店的人先被强风吹一下。

あのですね、クリーンルームカフェ、この時期に花粉を取り除くことができる空気清浄機と、それから入り口にエアロックみたいなやつで部屋に入ってくる人にはもう風をビャーッと見せかけてですね。

Speaker 2

把花粉吹掉后再让人进来,在洁净室的无花粉环境里慢慢享用咖啡。

花粉飛ばしてもらって、中に入ってもらって、そこはクリーンルームで花粉のない環境で コーヒーをゆっくり飲んでいただく。

Speaker 4

你觉得怎么样,这个会火吗?

どうですか、これ行く。

Speaker 4

绝对会火。

絶対行く。

Speaker 4

这个季节我肯定会去。

このシーズン行きますよ。

Speaker 4

但一年里只有一个月有客人的话,一杯咖啡要2500日元。

でも1年間の間に客が来るのが1ヶ月ぐらいじゃ、1ヶ月コーヒー1杯2500円。

Speaker 4

那可真是够贵的啊。

どや高いですね、それは。

Speaker 2

不过,某种程度上这个价格说不定会有市场需求。

でも、ある程度の値段でもしかしたら需要はあるかもしれない。

Speaker 4

需求会翻倍的。

需要倍になりますよ。

Speaker 4

这个值得一试。

これはやってみます。

Speaker 4

新保先生,我们来做这个吧。

しんぼうさん、やりましょうよ、これ。

Speaker 4

洁净室咖啡厅对吧,请投资吧。

クリーンルームカフェはい ね、出資してください。

Speaker 3

首先,建造洁净室需要新保先生大约30日元,所以要用二郎的资金,我先问问看。

まず、クリーンルーム作るのに、しんぼうさんが30円ぐらいなんで、二郎マネーを使って、ちょっと聞くね。

Speaker 2

然后呢,埼玉的兰博医生是吧,那个是什么情况?

それからですね、埼玉のドクトル・ランボーさんなんすか、それなんすかそれ。

Speaker 2

这位说的是噩梦的事情呢。

この方は悪夢の話ですね。

Speaker 2

昨天啊,新保先生梦到这位成为了医生,但成为医生后的几年里,下周就要国家考试了却什么都没准备。

昨日ね、しんぼうさんがこの方はお医者さんになられたんですが、医者になってから数年間というもの、来週国家試験なのに何も準備できていない。

Speaker 2

这样下去考试会不及格的,怎么办啊——做着这样的梦惊醒过来,啊原来是梦啊,这才意识到。

このままじゃ試験に落ちてしまう、どうしようわーっていう夢を見て、飛び起きて、あー夢か、と気がつくという。

Speaker 3

确实会有这种情况呢。

ありますね。

Speaker 4

真是个讨厌的梦呢。

嫌な夢ね。

Speaker 2

确实如此。

そうなんです。

Speaker 2

所以,通过这个噩梦就能明白人生中什么是最有压力的事情。

だから、人生において何が重圧だったかというのが、この悪夢でわかりますね。

Speaker 2

我之前也说过,对我来说压力最大的是大学入学考试。

私、結構あったのが、前もお話しましたけれども、大学受験の受験。

Speaker 2

不是指没复习好或者怎样,而是根本就没报名参加考试,到了考试当天才发现'啊,我居然没报名'这种情况。

票を出していないっていうか、要するに試験の勉強ができていないとかなんとかじゃなくて、そもそも試験の申し込み自体をしていなくて、試験の当日になって、ああ、申し込んでねえわこれっていう。

Speaker 2

然后就会惊醒,这种梦我一直做到三十多岁、四十岁左右吧。

それで目が覚めるっていうのが、もう30代、40代ぐらいまであったかな。

Speaker 2

之后就是关于应援的梦。

その後は応援。

Speaker 2

比如错过节目录制日期的这种赶不上的梦,大家都会做吧。

あの日に番組寝過ごしたみたいな夢は間に合わないっていうのは見ますよね。

Speaker 2

我们啊,确实如此。

私たちはね、そうなんです。

Speaker 2

所以呢,人生中实际上对什么感到最有压力,这种噩梦确实能成为衡量标准,从这个意义上说,那个噩梦醒来时的解脱感也是。

だからね、人生の中で実は何に一番プレッシャーを感じていたか、いるかということの悪夢というのはバロメーターになるなというので、そういう意味では、あの悪夢覚めた時の バンド感っていうのも。

Speaker 2

很重要。

大きいです。

Speaker 4

啊,啊,原来是梦啊。

あ、あ、夢か。

Speaker 4

太好了,我心想。

よかったっていう私。

Speaker 2

实际上我也有过错过节目的经历,所以不好说什么。

リアルに番組飛ばしたことありますから、何とも言えませんけどね。

Speaker 2

错过节目直播,急急忙忙迟到了十分钟赶到时,发现我的环节是由助理导演在代班。

番組飛ばしてオンエアで、もう焦って10分遅れるぐらいで駆けつけてみたら、私のコーナーをアシスタントディレクターが出てやっていたと。

Speaker 4

说是作为替补完成的。

機器としてやっていたという。

Speaker 4

听说那家伙原本就挺想上节目的,是个爱说话的人呢。

そいつ、どうやら元から出たかったらしいっていう、しゃべりたかった方なんですね。

Speaker 2

确实发生过这样的事。

そんなことがありました。

Speaker 2

大阪咲く吹田市阳光明媚的笠松姑娘阳光明媚的笠松姑娘——不对不对,搞错了。

大阪咲く吹田市うらら陽気な笠松娘うらら陽気な笠松娘いやいや、それ違うでしょ。

Speaker 2

嗯...静冈的听众昵称是'巨大门框'。

えっとですね、静岡のラジオネームうんでかどでかさ。

Speaker 2

还有位听众叫'请多关照'先生。

それからラジオネームよろぴくさん。

Speaker 2

这位是从菲律宾来的。

この方、フィリピンからだな。

Speaker 2

长野县盐尻市。

長野県塩尻市。

Speaker 2

盐尻市的友雄先生,笔名'千叶今日点心'的'红豆粒牡丹饼'先生等等,收到了各位的来信。

塩尻市のともおさん、ペンネーム千葉の今日のおやつは、粒あん、おはぎさん、などなど聞きしたメールいただいております。

Speaker 2

非常感谢大家。

本当にありがとうございます。

Speaker 4

谢谢大家。

ありがとうございます。

Speaker 2

我们继续期待您的来信。

引き続きお待ちしております。

Speaker 3

是的,我们每天都在等待您的邮件。

はい、毎日お待ちしております。

Speaker 3

邮件请发送至Zoom@1242.com,邮件主题请注明。

メールは Zoom アットマーク 1242 ドットコム メールの件名には記した。

Speaker 3

另外,请在文章结尾处标注代替。

また、文章の結びねかしこの代わりに記したでお願いいたします。

Speaker 3

现在,让我们来看日经平均股价收盘价和汇率走势。

さあ、では、日経平均株価終値と為替の値動きです。

Speaker 3

今日东京股市,日经平均股价较昨日上涨1539日元1钱,以五万五千二百三十九日元40钱收盘。

今日の東京株式市場、日経平均株価は昨日と比べて1539円1銭高い五万五千千二百三十九円40銭で取引を終えました。

Speaker 3

日元汇率在下午3点半时,交易价格约为1美元兑158日元60钱。

円相場は午後3時半現在、1ドル158円60銭付近で取引されています。

Speaker 3

哎呀,Zoom,你至于这么说吗?

さあ、Zoom、そこまで言うか。

Speaker 3

接下来是回顾昨天到今天新闻的Zoom快讯。

この後は昨日から今日にかけてのニュースを振り返る Zoom フラッシュ。

Speaker 3

4点时段将聚焦美国外交与安全领域的专家观点。

4時台はアメリカの外交・安全保障がご専門。

Speaker 3

我们将邀请明海大学教授小谷哲男先生分析日美首脑会谈的走向。

明海大学教授の小谷哲男さんに日米首脳会談の行方を伺います。

Speaker 3

5点时段将重点关注公示地价上涨2.8%的新闻——这是泡沫经济时期以来的最大涨幅。

5時台は、公示地価2.8%上昇、バブル期以降最大の伸び幅というニュースにズームして行きます。

Speaker 3

同时,今天的节目也一如既往期待收音机前的您提出宝贵意见。

そして、今日も番組では、ラジオの前のあなたからのご意見お待ちしております。

Speaker 3

邮件请发送至zoom@1242.com,主题请标注"感想"等内容。

メールはズームアットマーク1242ドットコム 感想など。

Speaker 3

请在X(原推特)上参与互动。

X でも参加してください。

Speaker 3

请使用汉字标签'辛坊次郎'或片假名标签'ZOOM'参与讨论。

ハッシュタグ漢字で辛坊次郎カタカナでズームハッシュタグ辛坊次郎ズームで参加してください。

Speaker 3

接下来,请在5点26分左右收听我们的'ZOOM音乐点播'环节,并确定点播主题。

では、5:26頃お送りしていますズームオン音楽リクエストのお題を決めてください。

Speaker 2

想到好生意点子时想听的歌,想到好生意点子时想听的歌,怎么样?

い商売を思いついた時に聴きたい曲、いい商売を思いついた時に聴きたい曲、どうですか。

Speaker 2

洁净室咖啡馆。

クリーンルームカフェ。

Speaker 4

这个啊,我觉得在花粉症季节绝对会流行起来。

これはね、絶対花粉症の時期は流行ると思うな。

Speaker 2

正在收听的各位,洁净室酒店很不错哦。

これ聞いているどなたかがクリーンルームホテルいいですよ。

Speaker 2

很不错对吧。

いいですよね。

Speaker 2

挺好的。

いいですよ。

Speaker 4

可以慢慢睡个好觉。

ゆっくり寝られますよ。

Speaker 4

真的很不错呢。

とてもいいですよね。

Speaker 4

不算差。

悪くないな。

Speaker 4

要不试试搞个洁净室什么的吧。

クリーンルームなんちゃらやってみようかな。

Speaker 2

洁净室之类的。

クリーンルームなんちゃら。

Speaker 4

不过,靠这种小打小闹也赚不了多少钱啊。

しかし、そんなことでちまちまお金儲けてもなぁい。

Speaker 3

来,咱们大胆干吧。

や、どんと行きましょうよ。

Speaker 2

轰轰烈烈地在全国各地开设,突然之间就开一万家分店。

どーんと全国各地に作って、全国各地にね、いきなり1万店舗。

Speaker 3

这样的话,就算每家店只赚一万日元,乘以一万家店,那么,稍微...就像清洁室二郎那样,找到这种好生意的人啊,找到好生意时想听的歌。

そうすると、各店舗1万円ずつ儲かったとしても、かける1万店舗だから、じゃあちょっとね、クリーンルーム二郎見 みたいなね、そういういい商売が見つかった方はね、いい商売が見つかった時に聞きたい曲。

Speaker 3

想到好生意时想听的歌,是的,也请写下选曲理由,想到什么就写什么,请发送到zoom@1242.com。

いい商売を思いついた時に聞きたい曲はい、選曲の理由も書いて思いついただけですから、ズームアットマーク1242ドットコムまで送ってください。

Speaker 3

今天节目的纪念品,俗称二郎的蹭蹭。

今日も番組ノベルティーグッズ、通称ジローのスリスリ。

Speaker 3

将赠送给一位幸运听众。

お一人の方にプレゼントいたします。

Speaker 3

有意者请务必在直播期间通过邮件发送消息。我们期待您的参与。

ご希望の方、必ず生放送中にメールでメッセージを送ってください。お待ちしております。

Speaker 3

日本放送 Zoom 说到这个程度吗。

日本放送 Zoom そこまで言うか。

Speaker 3

首先是从昨天到今天新闻速报 Zoom Flash。

まずは昨日から今日にかけてのニュースを紹介する Zoom フラッシュです。

Speaker 3

美国总统特朗普17日在社交媒体上表示,针对伊朗的军事行动已不再需要北约成员国及日本、韩国等国家的支持。

アメリカのトランプ大統領は 17 日、対イラン軍事作戦で NATO 加盟国や日本、韓国などの支援はもはや必要ないと SNS で表明しました。

Speaker 3

为确保霍尔木兹海峡安全,他曾要求各国派遣舰船,但因未获广泛支持而被迫撤回,并公开表达了对盟国的不满。

ホルムズ海峡の安全確保のため、各国に艦船の派遣を求めましたが、支持が広がらず、事実上撤回に追い込まれ、同盟国への不満をあらわにしました。

Speaker 3

高市总理大臣在今天上午的参议院预算委员会上,被问及基于《防卫省设置法》调查研究的目的是否可能向霍尔木兹海峡派遣舰船时,表示应以停战为前提条件。

高市総理大臣は、今日午前の参議院予算委員会で、防衛省設置法の調査研究目的に基づいて、ホルムズ海峡に艦船を派遣する可能性を問われ、停戦が条件だとの考えを示しました。

Speaker 3

以色列国防部17日宣布,已击毙负责统筹外交与国防事务的伊朗最高国家安全委员会秘书长拉里贾尼。

イスラエルの国防省は 17 日、外交や国防を統括するイラン最高安全保障委員会のラリジャニ事務局長を殺害したと発表しました。

Speaker 3

拉里贾尼先生被认为是参与伊朗决策层的重要人物之一。

ライジャラリジャニ氏は、イランの意思決定に携わる重要人物の一人とされていました。

Speaker 3

日本央行将于今明两日召开金融政策决定会议,上田总裁将于明天下午举行记者会。

日銀は今日と明日、金融政策決定会合 を行い、明日午後、上田総裁が会見を行います。

Speaker 3

此外,美联储也将在为期两天的日程中召开联邦公开市场委员会会议,鲍威尔主席将于日本时间19日上午举行记者会。

また、FRB、アメリカ連邦準備制度理事会も2日間の日程で FOMC 連邦公開市場委員会を開催し、日本時間明日19日午前にパウエル議長が会見を行います。

Speaker 3

据路透社报道,伊朗足联就今年6月在美国、加拿大、墨西哥开幕的足球世界杯上,向国际足联提出将伊朗比赛场地从美国变更至墨西哥的请求。

ロイター通信によりますと、イランサッカー連盟は今年の 6 月にアメリカ、カナダ、メキシコで開幕するサッカーのワールドカップで、イランの試合会場をアメリカからメキシコに変更することを FIFA 国際サッカー連。

Speaker 3

并透露正在与国际足联进行协商。

盟と協議していると明かしました。

Speaker 3

伊朗原定在洛杉矶进行两场比赛,在西雅图进行一场比赛。

イランはロサンゼルスで 2 試合、シアトルで 1 試合が予定されています。

Speaker 3

另一方面,国际足联新闻发言人向法新社表示,期待按照公布的赛程进行比赛。

一方、FIFA の報道官は AFP 通信に対し、発表された試合日程に従って試合を行うことを期待すると述べました。

Speaker 3

今天举行的世界棒球经典赛决赛中,委内瑞拉以3比2战胜美国,首次夺得冠军。

今日行われた WBC ワールド・ベースボール・クラシックの決勝は、ベネズエラが 3 対 2 でアメリカを下し、初優勝を飾りました。

Speaker 2

昨天也稍微提到过,备受关注的世界棒球经典赛。

昨日もちらっとお話しましたけれども、注目のワールドベースボール・クラシック。

Speaker 2

遗憾的是日本在淘汰赛第一轮就失利了。

残念ながら日本はですね、決勝トーナメントの1回戦で負けてしまいました。

Speaker 2

不过在决赛中对阵的委内瑞拉和美国,真是宿命对决啊。

ですけれども、決勝でベネズエラとアメリカ、もうまさに因縁ですよね。

Speaker 2

毕竟美国曾突然闯入委内瑞拉总统府绑架总统,现在委内瑞拉很多在美国职棒大联盟活跃的球员...

何せ、ベネズエラに突然、大統領官邸に押し入ってですね、アメリカが 大統領拉致して連れてきちゃうみたいな、ベネズエラの、おそらくアメリカのメジャーリーグで活躍しているような人の多くはですね。

Speaker 2

虽然委内瑞拉人对被美国推翻的政权心怀抵触,但他们依然保持着作为委内瑞拉人的自豪感。

ベネズエラのそのアメリカに潰された体制には反発心は持っていたはずなんだけれども、それでもやっぱりベネズエラ人の誇りみたいなものも当然あるわけで。

Speaker 2

这就是执着与韧劲啊。

意地と執念中華ですね。

Speaker 2

这场3比2的比赛结果似乎正说明了这一点。

この3対2という試合結果がそれを物語っているような気がいたします。

Speaker 2

好的,今年的世界棒球经典赛就此落幕,下次要等到三年后了吧。

はい、これで今年の、今回のワールドベースボールクラシックは終わりまして、あと3年後ですか。

Speaker 2

真是令人期待呢。

楽しみですね。

Speaker 2

至于这期间的看点——啊,说到这个,虽然有点抱歉,但今年——

で、その間の楽しみ、中華、その間の楽しみ、ちょっと大変申し訳ないですけれども、今年。

Speaker 2

足球世界杯即将到来,本届赛事由美国、加拿大和墨西哥联合举办。问题在于伊朗队晋级后要参加这届世界杯,

もうすぐサッカーのワールドカップがやってくるわけですが、サッカーのワールドカップは今年はアメリカカナダメキシコ開催ということで、問題はイランが勝ち残ってて、このワールドカップに参加するんだけれど。

Speaker 2

而且伊朗队的比赛还被安排在美国进行。

も、イランの試合っちゅうやつがアメリカで設定されていてですね。

Speaker 2

对伊朗来说,在这个时间点把运动员派去美国也不太合适吧。

イランとしても、選手をこのタイミングでアメリカに送り込むのもどうよ。

Speaker 2

对美国来说,接待伊朗运动员也不太妥当吧。

アメリカにしたところで、イランの選手を迎えるのはどうよ、と。

Speaker 2

所以伊朗方面可能会说,既然是美加墨联合举办,那在墨西哥比赛不行吗。

で、イランとしては、いや、アメリカ、カナダ、メキシコの共同開催なんだから、メキシコでやってくんない。

Speaker 2

可能在加拿大也行,但最好还是在墨西哥比吧。

多分カナダでもいいんだと思うんですけど、メキシコでやってくんない。

Speaker 2

伊朗方面希望能在墨西哥比赛,但国际足联似乎表示赛程已定,要按原计划进行的消息已经传出来了。

っていう話をイランとしては、希望としてはメキシコなんだけども、どうも国際サッカー連盟の方が、いや、日程決まってるし、もうその日程通りっていうようなニュアンスが今伝えられているので。

Speaker 2

目前还不知会怎样,但很可能到最后关头才会决定伊朗运动员是否去美国参赛。

今のところまだどうなるかわからないんだけれども、もしかするとイランの選手がアメリカに行って 試合をするかしないかっていうような状況にギリギリまでなる可能性はあるようなと思います。

Speaker 2

说到美国对伊朗,或者说美以对伊朗的军事行动,就像昨天提到的,不仅针对日本——

さあ、そのアメリカのイラン、アメリカとイスラエルによるイラン攻撃っていうか、軍事作戦なんですが、日本に対して、日本にだけじゃありませんけれども、昨日もお話したように。

Speaker 2

如果要求日本、韩国、英国、法国、德国、意大利这些国家还能理解,但连中国都要参与霍尔木兹海峡护航——中国从中东进口那么多石油,就该出力啊。

日本や韓国やイギリスやフランス、ドイツ、イタリアあたりに求めるんだったら 分かるけれども、中国にまで、あのホルムズ海峡の護衛に、中国はいっぱい、あの中東から石油輸入してんだから、協力しろよって。

Speaker 2

用常识想想也知道中国不可能合作吧。

中国が協力するはずないだろうって常識で考えたってわかるだろう。

Speaker 2

中国会自己单独跟伊朗谈,要求只让我们的船只通过。

中国は自分でイランと独自に話をして、うちの船だけ通してねと。

Speaker 2

看来今天东京证券交易所股价大涨的主要原因,并非完全因为霍尔木兹海峡被封锁,而是有印度等几艘油轮通过了。

どうやらですね、今日、あの東京証券取引所の株がガンと上がったのは、1時よりもどうやら完全にホルムズ海峡が閉鎖されているわけではなくて、インドの船とか何隻かタンカー通ったよね。

Speaker 2

と。

Speaker 2

目前市场认为中东石油并非完全无法输出,原油价格相对稳定是最大原因,但未来会怎样还不好说。

完全に中東の油が出てこないわけじゃないよね、というような認識で、原油価格が比較的落ち着いたからっていうのが最大の理由なんだけれども、今後どうなるかわかんないなと。

Speaker 2

其实我已经捐款了。

私は 実は寄付してはおります。

Speaker 2

目前情况是,霍尔木兹海峡最宽处...不对应该说最窄处。

で、今のところどうなっているかというと、どうやらですね、あのホルムズ海峡って一番広いところで、っていうか一番逆ですね。

Speaker 2

最窄处只有几十公里,但大型油轮能通过的航道仅数公里宽,而且这几公里靠近伊朗的霍尔木兹海峡,就是伊朗所在的欧亚大陆那一侧。

一番狭いところで数十キロなんだけども、大型のタンカーが通れるところって、幅数キロしかないんだけど、その幅数キロもですね、イランに近いホルムズ海峡って、イランのある ね、ユーラシア大陸側と。

Speaker 2

然后,在阿拉伯半岛方向,通常航行于两者之间最狭窄的区域,靠近阿拉伯半岛一侧。

それから、その、アラビア半島の方と、その間狭くなっているところ、そのアラビア半島側のに近いところを通常通る。

Speaker 2

通常航线是远离伊朗的区域航行,但最近几天通过该海峡的油轮似乎全都靠近伊朗。

イランから離れたところを通るというのが通常コースなんだけども、どうやらこの数日間にあそこの海峡を通過したタンカーは 全部イランに。

Speaker 2

它们紧贴着伊朗领海边缘航行。

イランの領海ギリギリのところを通ってる。

Speaker 2

也就是说,这些船只实质上是事先获得伊朗许可,在伊朗的护航下——相当于获得了通行许可。

つまり、事前にイランの了解を得た上で、実質イランの護衛付きみたいなもの、お墨付きで通ってる。

Speaker 2

而且作为通行条件,伊朗要求它们必须走最靠近己方的航线。目前国际社会仍存疑虑的是:虽然最靠近伊朗的航线可能没有布设水雷,但原本油轮...

それも、その通る条件として、イランに一番近いところを通れよ、ということで言うと、まだ国際的に疑念が生じてるのは、イランに一番近いところのルートには機雷は設置されてないかもしれないけれども、もともとタンクが。

Speaker 2

频繁通行的...

っぱい通っていた。

Speaker 2

还不能断言远离伊朗、靠近阿拉伯半岛的航线上不存在水雷布设的可能性。

イランから離れたアラビア半島に近い方の航路は機雷が敷設されてる可能性がまだないとは言えない。

Speaker 2

实际上无论是否已布设水雷,只要存在这种可能性就足够了——毕竟一艘油轮价值数百亿甚至数千亿日元,是极其昂贵的船只。

実際に敷設されてようが敷設されていまいがですね、されてるかもしれないと思うだけで、タンカーだって一隻何百億、何千億の世界ですから、とんでもなく高い船ですから。

Speaker 2

要是那种东西碰到讨厌的东西爆炸了,船主可吃不消,所以有风险的话他们就不会通过。

そんなもん嫌いに触れて爆発でもした日には、船主はたまったもんじゃないから、リスクがあったら通さないんですよ。

Speaker 2

好像印度就是这样,只要和伊朗好好商量,确保在边界线上走靠近伊朗的航线就能通过。

どうやらインドなんかそうなんだけど、イランとちゃんと話をして、ギリギリのところでイラン寄りの航路を確保すれば通れると。

Speaker 2

中国这些国家跟伊朗关系很深。

中国あたりはイランと関係が深いので。

Speaker 2

明明可以在私下和伊朗商量,说让中国油轮通过,却因为特朗普的话,作为美国牵头或者说主导的油轮护航舰队成员,中国怎么可能加入呢?用常识想都知道,但特朗普居然公开说这种话,他没问题吧?

裏でイランと話をして、中国のタンカーは通してねって言える立場なのに、トランプさんに言われて、アメリカが先導というか、主導するタンカー護衛軍の一員として中国が入るわけないだろうって常識で考えたらわかるんだけど、それを公然と言ってしまうトランプさんって大丈夫なの。っていう。

Speaker 2

在这种疑虑产生的阶段,中国姑且不论,就连多年的盟国英国、法国也都表示'这次战争可不是我们挑起的,请高抬贵手'。

そんな疑念が生じていた段階で、中国はともかくとして、もともと長年の同盟国であるところのイギリスだとかフランスだとかも、いや、今回はちょっとうちらが始めた戦争じゃないから勘弁してねっていう。

Speaker 2

于是,和日本立场非常相似的二战战败国德国、意大利也说'这次不是我们的战争,请放过我们',英法德意等欧洲国家纷纷开始拒绝。

それで、日本と非常に立場が似ている第二次大戦の敗戦国のドイツやイタリアも、いや今回は俺らの戦争じゃないから勘弁してねって言って イギリスフランスドイツイタリアヨーロッパの国が軒並みやだって言い始めて。

Speaker 2

而日本呢,正如大家所知,高市女士虽然含糊其辞什么都没明确说,但在这种暧昧中,很可能私下已经向美国...毕竟高市女士本周要去见特朗普。

で、日本はご承知の通り、高市さんは言を左右にしながら何とも言わないんだけど、何とも言わない中で、多分水面下でアメリカにですね、アメリカにトランプ、あの高市さんが今週行く ので。

Speaker 2

再加上'日本好像没法派遣'的消息已经在内部传开,这样当特朗普接见高市女士时,如果命令'给我派兵'却被拒绝,特朗普的面子又要丢光了。

それに、いや、日本はどうも派遣できないみたいだよ、っていう話は内々に伝えられてた話で、そうすると、トランプさん、高市さんを迎えた上で、こら、あの派遣しろよ、こらって言った時に、できませんって言われたら、トランプさんのメンツがまた丸潰れになるので。

Speaker 2

不,在彻底丢脸之前根本不需要这样做,这种流程就是典型的死要面子活受罪。

いや、丸潰れになる前に いらねんだよっていう、そういう流れで痩せ我慢のデカいやつですね。

Speaker 2

这种打肿脸充胖子的行为,从这一系列动作可以看出,美国现在确实被逼得相当紧。

痩せ我慢のデカいやつで、この一連の動きからわかることは、相当アメリカは追い込まれてきてるぞっていうのがよくわかります。

Speaker 2

所以像我今天看到原油价格已经趋于稳定,虽说稳定了但还是在90美元区间。

だから私なんか今日原油価格が落ち着いてきてて、落ち着いてきてるっつっても90ドル台ですけどね。

Speaker 2

对于股市上涨这件事,老实说还是感觉有些违和。

株が上がっているということに関しては、正直若干の違和感はあります。

Speaker 2

现在是3月18日星期三,时间已过下午4点03分。

3月18日水曜日、時刻は午後4:3を回っています。

Speaker 2

这里是东京有乐町,日本放送第三演播室,由辛坊治郎和增山纱耶香为您播报。

東京有楽町、日本放送第3スタジオから、辛坊治郎と増山さやかでお送りしています。

Speaker 3

Zoom 至于说到这个程度吗。

Zoom そこまで言うか。

Speaker 3

我们已收到您的意见。

ご意見いただいております。

Speaker 2

谢谢。

ありがとうございます。

Speaker 3

辛坊先生想到的、想出来的。

辛坊さんがね、考えた、思いついた。

Speaker 3

洁净室咖啡馆。

クリーンルームカフェ。

Speaker 3

虽然听起来像是已经有那种不让花粉进入的咖啡馆了。

花粉の入ってこないカフェでも、もうなんかありそうな気はするけどな。

Speaker 3

找找看的话,应该有这样的房间吧。

なんかね、探せばそういうお部屋ありそうですよ。

Speaker 2

因为建造起来很简单啊,在出入口那里。

だって、つくの簡単だも、出入り口のところに。

Speaker 2

用风吹走衣服上的花粉,再加上内部装有花粉去除功能的空气净化器,不是那种普通的空气干燥机。

風であの服着服から花粉飛ばす風と、それから中に花粉も除去するエアクリーナー付きの、なんか空気乾燥機じゃないや。

Speaker 2

那种东西做起来很简单不是吗。

なんかああいうやつね簡単じゃないですか。

Speaker 2

所以,只要保持较高的密封度就行了吧。

で、密閉度高めときゃいいんでしょ。

Speaker 2

虽然密封度要高,但如果过高的话,建筑标准法之类的麻烦事我不太懂,但会不会有什么问题呢?

密閉度高めだけど、あんまりに密閉度高くすると、建築基準法とかめんどくさいことがわかんないけど、何かあるかな。

Speaker 3

有没有尝试过改变室内外气压差的方法?

お部屋の内と外で気圧を変えてみたいな のはあるんですか。

Speaker 3

这样花粉就不容易进来了。

そうすると花粉が入りづらいとか。

Speaker 2

花粉,确实是这样。

花粉、そうですね。

Speaker 2

所以,相反为了防止室内有害物质外泄,会降低室内压力。

だからあの、逆に部屋の中のやばいものを外に出さないために、部屋の中の圧力を下げてあるっていう。

Speaker 2

正好相反对吧。

逆ですよね。

Speaker 2

所以我们现在考虑的和这个是一样的道理。

だから我々が今考えてるのとありますよね。

Speaker 2

所以,那些处理高度复杂细菌和病毒的设施就是这样的设计,对吧。

だから、あの高度のややこしい細菌やウイルス扱うような施設はそうなってますよね。

Speaker 2

反过来想,我觉得反过来操作也是有可能的,这个想法有点意思。

それと逆に、それと逆にするのは可能じゃないかなとは思いますけど、これは何か兆しがありますね。

Speaker 3

来自千叶县松户市的豆助先生,64岁。

千葉県松戸市のまめすけさん64歳の方。

Speaker 3

如果有新保先生投资的洁净室咖啡厅,我会去光顾的。

しんぼうさん出資のクリーンルームカフェ、あったら行きます。

Speaker 3

3小时,不,2小时1000日元。

3時間、いや2時間1000円。

Speaker 3

包含一杯咖啡。

コーヒー1杯付き。

Speaker 3

您觉得怎么样?

いかがでしょう。

Speaker 3

90分钟1000日元也不错吧。

90分1000円でもいいかな。

Speaker 3

如果有的话我想去。

あったら行きたい。

Speaker 3

出门时想不用在意花粉,悠闲地喝杯咖啡。

出かけた時に花粉とか気にしないでゆっくりコーヒーが飲みたい。

Speaker 3

对于几年前开始花粉症的我来说,一年四季都受症状困扰,所以非常期待。

数年前に花粉デビューした私にとって、一年中症状に悩まされる日々ですから、ぜひ。

Speaker 2

啊,现在突然想到个危险的点子。

と、今、やばいこと考えちゃった。

Speaker 2

什么?如果有这样的顾客的话。

何ですか、そういう方がいらっしゃるんだったら。

Speaker 2

明白了。

わかりました。

Speaker 2

那么我们现在接受预约,预付3000日元定金如何?

じゃあ、予約を受け付けておりますので、今予約金3000円でいかがでしょうか。

Speaker 4

顺便问下月球土地要不要也来一块?之类的。

ついでに月の土地なんかいかがですか。みたいな。

Speaker 2

我差点就想做这种生意了。

そんな商売考えちゃいそうだな。

Speaker 4

这个嘛,说不定连火星的土地都能卖呢。

これ火星の土地とか売っちゃうかな。

Speaker 2

现在泡沫经济结束后,整个地下市场都不景气了,这类生意也就消失了。但在泡沫经济时期,当土地价格不断上涨买不起的时候,确实有人搞过月球土地分售之类的。

今、バブルが終わってですね、地下全体に上がらなくなってから、そういう商売なくなりましたけど、実際にバブルの頃は土地がどんどん高くなって買えないっていう時に、月の土地分譲しますとか。

Speaker 2

所以,我想现在还有人持有月球或火星的土地所有权证书吧。

だから、月の土地とか火星の土地の 権利書を持っている人はいると思いますよ。

Speaker 2

虽然从法律上讲是无效的。

法律的には無効ですけどね。

Speaker 2

说白了就是诈骗。

詐欺みたいなもんですけどね。

Speaker 2

当时大家其实都心知肚明这是骗局,买卖双方都明白这种交易根本不可能实现。

当時はもう詐欺だとわかってるっていうか、どうせそんなもん無理だろうっては買う方も売る方もわかってるから、詐欺だと。

Speaker 2

不过倒没听说过有人因此被抓就是了。

それで捕まったって話は聞きませんけれども。

Speaker 2

实际上,泡沫经济时期确实有过月球土地的买卖呢。

実際、バブルの頃には月の土地の売買ありましたね。

Speaker 2

有过的有过的,说不定真会卖呢。

あったあった、売っちゃうかな。

Speaker 3

冥王星的土地会有人买吗?

冥王星の土地とか誰が買うんでしょう。

Speaker 3

千叶县富里市每坪10日元要不要来点?

千葉県富里市坪10円でどやいりません。

Speaker 3

还收到了伊吕波金平糖的馈赠呢。有梦想啊,梦想这东西。

いろはにこんぺい糖さんからも頂いております。夢があるよ、夢はね。

Speaker 3

热到秋分冷到春分,看来从春分秋分的中日开始就要转暖了呢。

暑さ寒さも彼岸までで、お彼岸の中日から暖かくなりそうですね。

Speaker 4

是这样啊,确实呢。

そうなんだ、そうですね。

Speaker 4

大概16度左右吧。

16度ぐらいかな。

Speaker 2

我现在正在查看气温。

今、気温を見ております。

Speaker 3

就在这个春分时节,东京塔上似乎已经有333条鲤鱼旗和秋刀鱼旗开始游动了。

そんなお彼岸に、早くも東京タワーに鯉のぼりが333匹さんまが泳ぎ出したみたいです。

Speaker 3

这个啊,听说叫做鲤鱼旗和秋刀鱼旗呢。

これ、鯉のぼりとさんまのぼりっていう らしいですけどね。

Speaker 3

好像是每年都会举行的惯例活动。

恒例でやってるみたいです。

Speaker 2

333条啊。

333匹って。

Speaker 2

应该就是对应东京塔333米的高度吧。

要するに東京タワーの高さの333メートルにちなんででしょうね。

Speaker 2

我还没见过呢。

見たことないな。

Speaker 3

应该是这样没错。

そうかんでしょうね。

Speaker 2

这些鲤鱼旗大概有多大呢?

どのぐらいのサイズの鯉のぼりなんだろう。

Speaker 4

我稍微瞥了一眼照片。

ちらっとね、写真で見ましたけどね。

Speaker 3

是吗?那之后,嗯,请慢慢欣赏吧。

そうですか、後で、そうですね、ゆっくり見てください。

Speaker 3

我记得它们看起来还挺大的。

結構大きめだった気がしますよ。

Speaker 2

你知道吗,我每天晃晃悠悠走回家时,路上会经过一座叫胜鬨桥的著名桥梁。

私ね、いつもあのプラプラポコポコ歩いて帰る時に、途中にあの勝鬨橋っていう有名な橋があるわけですよ。

Speaker 2

只要走上胜鬨桥,总能看见有人在拍东京塔的照片。

勝鬨橋の上に行くと、必ずそこから東京タワーの写真撮ってる人いますね。

Speaker 4

这种经典拍摄角度确实存在呢。

そういうポイントありますよね。

Speaker 2

胜鬨桥上就有这么一个绝佳拍摄点。

ポイントあるんですよ、勝鬨橋のね。

Speaker 2

无论从哪一侧上桥,中间都有两个位置、两层楼高,能透过大楼间隙清晰地看到东京塔。

どっち側から登って行っても、中間点でビルの間から東京タワーが綺麗に見えるポジションが 2箇所、2階あるんです。

Speaker 3

好的好的好的。

はいはいはいはい。

Speaker 2

到了晚上,差不多是东京塔亮灯的时候,我经常慢悠悠地路过那里,总能看到有人架着三脚架用专业相机拍照。

もう夜になって、東京タワーがちょうどライトアップされるぐらいの時間に、私、ぽこぽこ歩いて通るもんですから、必ずなんか巨大なカメラに三脚立ててですね、写真撮ってる人が。

Speaker 2

我每次经过时都在想,拍出来的照片不都一样吗。

私、いつも通るときに、どうやって 撮ったって同じだとか。

Speaker 4

不不,拍照技术不同效果当然不一样啦。

いやいや、やっぱ撮る人の腕によって違いますよ。

Speaker 2

每次看都觉得一模一样。

毎回見ても同じだから。

Speaker 2

我就想,这不管什么时候拍不都一样吗,不过那相机看起来挺贵的。

これ、いつ撮ったって同じじゃねえか、とか思うんだけど、高そうなカメラだな。

Speaker 3

而且啊,拍摄那种大型物体其实相当有难度呢。

それとか、しかもね、ああいう大きい物体を撮るのって結構難しいですよ。

Speaker 3

他们在思考如何决定取景角度等各种问题。

画角をどうやって決めるかとか、いろいろ考えてらっしゃる。

Speaker 2

看到他们支着三脚架拍摄的样子,我就觉得...

三脚立てて撮ってる姿を見るとですね、ああ。

Speaker 2

要是换作70年代后期我在欧洲背包旅行时的意大利,那时候在意大利街头用自拍杆支着三脚架拍照时,经常会有少年从旁边跑过来。

昔の私がバックパッカーでヨーロッパ歩いてた時の70年代後半のイタリアならば、あの頃、イタリアってね、三脚立てて街であのセルフタイマーかなんかで写真撮ってる間に、横から少年が走り出てきて。

Speaker 2

连三脚架带相机一起抱走的情况时有发生,不过最近在意大利也很少听说这种事了。

三脚ごとカメラ抱えて逃げちゃうっていうのが結構あったんですけど、最近はイタリアでもあんまりそういう話聞かなくなっちゃったな。

Speaker 2

这是为什么呢,大概说明现在确实变得富裕多了吧。

なんですかね、今でもだいぶ豊かになったっちゅうことなんでしょうね、きっとね。

Speaker 4

嗯嗯。

うんうん。

Speaker 3

啊,是这种表现啊。

ああ、そういう現れですかね。

Speaker 3

那么,我们继续期待大家的意见,邮件请发送至Zoom@1242.com,X平台请使用话题标签#辛坊次郎Zoom参与讨论。

さ、まだまだご意見お待ちしておりますので、メールは Zoom アットマーク 1242 ドットコム、X はハッシュタグ辛坊次郎 Zoom で参加してください。

展开剩余字幕(还有 380 条)
Speaker 3

今日Zoom音乐点播的主题是

今日の Zoom on ミュージックリクエストのお題。

Speaker 3

想到好生意时想听的歌曲

いい商売を思いついたときに聴きたい曲。

Speaker 3

请附上ushi选曲理由一并发送

うっしー選曲の理由も書いて送ってください。

Speaker 3

任何生意都可以,只要你能想到的,完全自由发挥

どんな商売でもね、思いつく限りはもう自由ですからね。

Speaker 3

确实,光是想的话没问题,但如果募集资金后不执行就可能构成欺诈,收了钱就必须认真履行承诺

そうですね、考えてる分にはね、これ、あの、出資募ってやらなかったりなんかすると詐欺になりますけど、お金取っちゃったら、ちゃんとね、あの、それなりのことしていただかないとですが。

Speaker 3

尽情发挥想象即可,请同时附上选曲理由发送给我们

想像いで結構ですからね、選挙区の理由も書いて送ってください。

Speaker 3

我们将从发送消息的听众中选出一位,赠送二郎的周边礼物,想要的朋友请在直播期间通过邮件发送消息

さあ、そしてそのメッセージを送ってくれた方の中からお一人の方に二郎のスリスリプレゼントいたしますので、欲しいという方、生放送中にメールでメッセージをお寄せください。

Speaker 3

期待您的参与

お待ちしております。

Speaker 3

接下来,我们将聚焦日美首脑会谈的进展。

さあ、この後は日米首脳会談の行方にズームします。

Speaker 3

辛坊先生将以独特视角为您解读新闻的《聚焦时刻》。

辛坊さんが独自の視点でニュースを解説するズームオン。

Speaker 3

本时段要解读的新闻如下。

この時間解説するニュースはこちらです。

Speaker 3

日美首脑会谈召开在即,霍尔木兹海峡安全保障将何去何从?

日米首脳会談開催へホルムズ海峡の安全確保の行方は。

Speaker 3

高市总理大臣将于今晚启程前往华盛顿,与美国总统特朗普举行首脑会谈。

高市総理大臣はアメリカのトランプ大統領との首脳会談のため、今夜、ワシントンに向けて出発します。

Speaker 3

特朗普总统曾要求各国派遣舰船保障霍尔木兹海峡安全,但因支持者寥寥,他在社交媒体上公开表达对北约成员国及日韩等盟友的不满,称已不再需要这些国家的支援。

トランプ大統領は、ホルムズ海峡の安全確保のため、各国に艦船の派遣を求めましたが、支持が広がらず、NATO 加盟国や日本、韓国などの支援はもはや必要ないと SNS で同盟国への不満をあらわにしています。

Speaker 3

现在,让我们听听专家的分析。

さ、専門家の方にお話を伺っていきます。

Speaker 3

这位是美国外交与安全政策专家,明海大学教授小谷哲男先生。

アメリカの外交・安全保障がご専門、明海大学教授の小谷哲男さんです。

Speaker 3

请多指教。

よろしくお願いします。

Speaker 2

老师,请多指教。

先生、よろしくお願いします。

Speaker 5

好的,请多指教。

はい、よろしくお願いします。

Speaker 2

首先想请教您一个简单的问题,关于特朗普先生,

あの素朴な質問からまず聞いていただきたいんですが、あのトランプさんって、

Speaker 2

他原本计划访问中国,但因为现在战争局势紧张太忙,就决定推迟一个月左右对吧?

中国に行く予定だったやつを、いや、戦争がちょっと今こんな状況で忙しいからやめだって言って、1ヶ月ぐらい延期するっていうことにしたじゃないですか。

Speaker 6

是的。

はい。

Speaker 2

高市先生现在去美国,估计也谈不出什么结果,我们这边是不是可以

このタイミングで高市さん、アメリカ行っても、どうせろくなことはなさそうなんで、こちらの方からですね。

Speaker 2

考虑到特朗普先生现在非常忙碌,我们主动提出暂缓会面是否可行呢?

いや、トランプさん、大変お忙しいでしょうから、あの、このタイミングでお会いするのはちょっとこちらの方から遠慮しますみたいなことは言えないんですかね、えっと。

Speaker 5

这个呢,从日本方面来说,某种意义上是我们主动请求,希望对方邀请的流程,所以即便以现在太忙为理由,

これはですね、あの、日本の方から、ある意味、お願いして よ、あの、呼んでくださいっていう流れがありましたのでは、は、それをですね、今お忙しいでしょうから、ということが理由だとしても。

Speaker 5

也很难开口请求改期吧。

なかなかリスケしてくれませんか。

Speaker 5

首先本身就难以启齿,而且对特朗普先生来说,若能邀请日本首相到白宫,让他在那里宣布加入霍尔木兹海峡的志愿联盟,

と言いにくい流れがまずありましたし、あのトランプ氏としても、やはり 日本の首相をですね、ホワイトハウスに呼んで、そこでこのホルムズ海峡の有志連合に参加するって言ってもらえれば。

Speaker 5

想必他期待其他国家也会跟随,所以美国方面应该还是希望按原计划在这个时间点推进吧。

他の国も追従するんじゃないかという期待があると思うので、やっぱりこのタイミングでアメリカ側も予定通りやりたいということになるんじゃないかと思いますね。

Speaker 2

美国最近的新闻里,虽然指名道姓要日本、中国和欧洲国家帮忙,但转头又说其实不需要,这不是很矛盾吗?

アメリカは、最近の直近のニュースで言うと、もう、あの、実はその、日本とか中国とかヨーロッパの国々を名指しでなんとかしてくれって言ったけども、本当はいらないんだってまた言ってるじゃないですか。

Speaker 2

您怎么看呢?

どうなんですかね。

Speaker 2

如果高市女士再去的话,重提同样话题的可能性相当高吧?

改めてあの高市さんに行くと、同じような話が蒸し返される可能性は結構高いんですかね。

Speaker 5

不,特朗普先生说不需要帮助,其实是不满和逞强的表现,如果只是表面应和'好的好的',就真以为不用派兵的话...

いや、あの、トランプ氏がもう助けはいらないって言ってるのは、あの、不満の表れであり、強がりであるので、はいはい、あの、あれを文字通り受け取って、じゃあ出さなくていいんだってなると。

Speaker 5

那个,反而会火上浇油。

あの、さらに怒りに。

Speaker 5

我觉得会点燃怒火。

火をつけてしまうと思いますね。

Speaker 4

这可真是麻烦啊。

面倒くさいですね、これ。

Speaker 2

怎么想都觉得,现在去美国似乎没什么好处,高市女士到底为何而去呢?

どう考えたって、あの、今アメリカ行って得することはなさそうなんですけども、高市さんは何しに行くんですか。

Speaker 5

原本是因为三月底要举行美中首脑会谈,

もともとは、あの、まさに3月末、米中首脳会談が開かれるということで、

Speaker 5

日本对所谓的美中G2格局相当警惕。

その、いわゆる米中ジーツーっていうことを、日本は相当警戒してるんですね。

Speaker 6

好的好的。

はいはい。

Speaker 5

也就是说,自去年夏天以来,美中两国联手决定亚洲事务的趋势已经显现,日本此行正是为了阻止这种态势。

つまり、もうアメリカと中国が手を握って、このアジアのことはもう全部この二つの国で決めてしまおうという流れがこう、昨年夏以降見えてきたので、それを止めるために。

Speaker 5

原本是打算在特朗普先生与习近平主席会面之前先碰个头,提前敲定一些事项的。

トランプさんが習近平さんに会う前に あって、釘を刺しておこうということだったんですね。

Speaker 5

然而随着伊朗袭击事件的讨论开始,日美首脑会谈的焦点突然从中国转向了伊朗和霍尔木兹海峡。

ところが、このイラン攻撃という話が始まって、一気に日米首脳会談の焦点が中国ではなくて、イランとかホルムズ海峡になってしまったと。

Speaker 5

所以对日本政府来说,这有点出乎意料吧。

ということで、日本のむくろみがとしてはちょっと計算外だったということでしょうね。

Speaker 2

原来如此。

なるほど。

Speaker 2

刚才提到中国,但最近特朗普总统有个令人费解的发言——他呼吁日本、韩国、法国和英国在霍尔木兹海峡警戒和扫雷方面进行合作。

今は中国という話が出たんですが、ちょっと最近のトランプさんの発言でげせないのがですよ、あの日本とか韓国やフランス、イギリスに対して、ホルムズ海峡警備で機雷除去で協力しろって 呼びかけるのは。

Speaker 2

虽然也不是不能理解,但把中国也包含在内,按常理来说美国这样的呼吁中国根本不会理会吧,一般人都会这么想不是吗?

わからんでもないんですが、その中に中国も含めてるのがどう考えたって常識的にアメリカの呼びかけで中国がそれに応じることはないだろうって、普通考えたらそう思うなんじゃないのかと思うんだけど。

Speaker 5

他到底在想什么呢?就在上周初,特朗普还气势汹汹地说美国海军是世界最强的,单独守护霍尔木兹海峡安全绰绰有余。

何を考えてるんですかね、このあたり、あの、先週の時点ではですね、あの、先週前半は、トランプ氏は、アメリカ海軍というのは世界最強なので、単独でホルムズ海峡の安全ぐらい守れるという勢いだったんですけど。

Speaker 5

结果美国海军方面却回应说现在霍尔木兹海峡护卫任务太危险无法执行。对对。于是紧急...呃...

そのアメリカ海軍の方が、そのホルムズ海峡の護衛っていうのは、今危険すぎてできませんっていう回答だったんですね。はいはい。で、急遽。うう。

Speaker 5

如果不请求其他国家协助,原油价格就会不断攀升,于是他们调查了哪些国家最依赖霍尔木兹海峡的石油运输。

その他の国に協力を要請しないと、もう原油価格がどんどん上がっていっちゃうので、その時にじゃあホルムズ海峡に一番依存している国はどこなんだということを調べたところ。

Speaker 5

结果显示依次是中国、印度、日本和韩国。

中国、インド、日本、韓国という順で出てきて。

Speaker 5

欧洲现在也无法从俄罗斯购买原油,这几年从中东的采购量有所增加。

ヨーロッパも今、ロシアから原油を買えませんから、この数年で中東から買う量が増えてるんですね。

Speaker 5

所以特朗普认为这些国家应该率先行动。

だから、これらの国がまずやれと。

Speaker 5

他的逻辑是:美国并不依赖霍尔木兹海峡,为何要用美国纳税人的钱来保护它?而中国才是通过该海峡购买石油最多的国家。

なんでアメリカはホルムズ海峡に依存してないのに、アメリカ人の税金を使って守らないといけないんだというのがトランプさんの発想で、一番ホルムズ海峡を通じて石油を買っているのが中国なので。

Speaker 5

虽然最初点了中国的名,但后来确实没有向中国提出正式请求。

まず中国の名前を挙げたということなんですが、その後、中国に対してはあの要請をしなくなってはいます。

Speaker 2

按常理中国不可能配合,而印度实际上已直接与伊朗协商,让运往印度的油轮得以通行。

常識で考えて、中国が応じるとは思えないし、あのインドにしたところで、どうやらインドは ダイレクトにイランと交渉して、インド向けの船は通してねっていうんで、インド向けのタンカーは通った。

Speaker 2

从实例来看,中国很可能也在暗中与伊朗协商要求放行本国船只,考虑到日本与伊朗的长期关系,这种情况完全可能发生。

実例を見ると、中国あたりも裏で交渉して、イランにあの中国の船は通してねって言って、中国だけ通してもらうは十分考えられるよなぁと思ったりするし、日本も イランとの長年の関係を考えたら。

Speaker 2

我认为日本也有可能单独与伊朗谈判,要求允许日本船只通行。

イランと独自に交渉して、日本向けの船は通してね、はあり得るんじゃないかとも思うんですけどね。

Speaker 2

关于这一点,您怎么看?

どうなんですかね、このあたり。

Speaker 5

实际上中国已经和印度...

あの、実は中国もすでにインド。

Speaker 5

抱歉,和印度一样,已经与伊朗协商,油轮可以通行了。

ごめん、インドと同じくですね、イランと話をして、タンカー通れるようになってるんですよ。

Speaker 6

好的好的。

はいはい。

Speaker 5

另外巴基斯坦也是如此,是的。

あとパキスタンもそうなんですけれども、はい。

Speaker 5

所以只要好好谈判,表明自己不是美国和以色列的盟友,在目前情况下也能安全通过霍尔木兹海峡。

ですから、ちゃんと交渉して、自分たちはアメリカ、イスラエルの仲間じゃないということを言えば、今の状況でもホルムズ海峡を安全に通れるというのはあるんですね。

Speaker 2

综合刚才的讨论,虽然美国是产油国不依赖霍尔木兹海峡,欧洲开始有些依赖,但现在美国已经可以购买俄罗斯石油了。

今の話を全部総合すると、アメリカは産油国でホルムズ海峡に依存していないと、ヨーロッパはちょっと依存し始めたということなんですが、アメリカは今、もうロシア産の石油を買ってもいいぞ。

Speaker 2

如果真心开始转向这种方向的话,本质上最困扰的,综合刚才的讨论来看,大概只有日本和韩国了吧。

みたいな本に本心方向転換し始めてるということになると、本質的に困るのは今の話を総合すると日本と韓国ぐらいじゃないですか。

Speaker 5

是的,目前来看日本和韩国是最为难的。

そうですね、今のところは日本と韓国が一番困ってると思いますね。

Speaker 2

老师请想想办法吧。

先生なんとかしてください。

Speaker 5

我也很想设法解决,但对方是特朗普先生这样的人,大家其实都明白,一旦攻击伊朗,霍尔木兹海峡就会被封锁。

なんとかしたいんですけれども、この何何分相手がトランプさんという人なので、あの、結局、イランを攻撃したら、ホルムズ海峡を封鎖されるっていうのは、もうみんな分かっていたんですね。

Speaker 6

确实是这样。

そうですよね。

Speaker 5

所以原本没这么做,但特朗普先生自以为没问题就动手了。

だからやらなかったのに、トランプさんは自分なら大丈夫だと思ってやっちゃったんですね。

Speaker 5

我认为这真的是打开了潘多拉魔盒。

私はこれはパンドラの箱を本当に開けたと思います。

Speaker 5

他做出了可能对世界经济造成长期严重损害的行为,该如何面对这样的人物,老实说我完全...

世界経済にとんでもない被害を長期にわたって与えかねないことをやった人物なので、その人物に対してどう向き合えばいいのかっていうのは、あの、正直、私も全。

Speaker 5

现在已经到了一个难以理解的局面了。

然もう分からないところに来てますね。

Speaker 2

让我觉得相当棘手的是,同为二战战败国的德国和意大利,这次都对美国的行动表达了难以支持的立场,

これ、なかなかね、難しいなと思うのは、あの同じ第二次大戦の敗戦国のドイツやイタリアですら、さすがに今回のアメリカの行動はちょっとそれ支持できないよ的なニュアンスの発言をしてるのに。

Speaker 2

但高市女士却始终没有明确表态,对吧?

なかなか高市さんそこまで言わないじゃないですか。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

考虑到日本的立场,或许情有可原,但连意大利和德国都...这让人不禁思考,我们究竟该如何应对?特别是在对伊朗的问题上。

あの、日本の立ち位置を考えたらしょうがない説もあるけれども、イタリアやドイツですらっていう思いもあるし、どうしたらいいんですかね、この辺ね、あの、まずはイランに対して。

Speaker 5

虽然美国和以色列率先发动了攻击,但这件事在国际法上确实存在很大问题。

アメリカとイスラエルが最初に攻撃を仕掛けましたが、これに関してはやっぱり国際法上かなり問題はあると思うんですね。

Speaker 5

日本作为国际社会一员也需要对此作出评判,但伊朗因遭受攻击而对以色列和美军进行报复性反击是可以理解的,

それはそれで、日本としてもどこかで評価をしなければいけないと思いますけれども、ただ、あのイランが攻撃をされたからといって、報復という形でその攻撃してきたイスラエルや米軍に反撃するのはわかるんですよ。

Speaker 5

然而越过这条红线——比如袭击海湾国家石油设施,甚至封锁霍尔木兹海峡——这些行为同样不为国际法所容。是的,所以不能因为美以有错在先就...

ただそれを超えてですね、湾岸諸国の 石油施設ですとか、それこそホルムズ海峡を封鎖するっていうことも、これも国際法上許されることではないので、ええ、だから、アメリカとイスラエルが悪いから。

Speaker 5

关于当前霍尔木兹海峡被封锁的情况,欧洲方面表示'我们不会合作'的立场,我觉得这有些偏离了,确实如此。确实如此。

今ホルムズ海峡が封鎖されている状況に関して、我々は協力しないんだっていうヨーロッパの立場はちょっとずれてるんじゃないか、なるほどというふうに思います。なるほど。

Speaker 5

果然日本也应该将美国、以色列的先发制人攻击区分开来,伊朗这次确实对世界经济造成了重大损害。

やっぱり日本もアメリカ、イスラエルの先制攻撃とは切り分けて、このイランが実際に世界経済に大きなダメージを与えている。

Speaker 5

两周后日本也将面临石油无法进口的局面,关于这点必须严肃对待,这在国际法上也是存在问题的。

もう2週間後には日本にも石油が入ってこないということになるわけですから、その点に関してはやはり深刻に受け止めて、これも 国際法上問題がありますよということで。

Speaker 5

除了外交努力外,高市女士向特朗普传达'必要时将采取军事手段'的立场,我认为是目前最可行的方案。

外交的な取り組みに加えて、必要があれば軍事的な対処というのもやりますというのを高市さんはトランプさんに伝えるのが、今一番考えられることかなと思います。

Speaker 6

嗯。

うん。

Speaker 2

但感觉无论说什么都可能会遭到对方的强烈反对。

でも何を言ったってあの反発 されそうな気がしますね。

Speaker 5

确实,因为对方确实很难应对,如果处理不当激怒他们,可能会被说成'不遵守战争规则',那就这样吧。肚子要开始疼了。

そうですね、そこは本当に難しい相手なので、下手に怒らせても、もうその戦学書と守らないって言われてしまうかもしれませんから、よしこうしよう。お腹痛くなろう。

Speaker 2

就算想出奇招,这次去美国怎么看都不太可能取得什么好结果。

奇病をだって、どう考えたって、今回アメリカ行って、なんかいい結果が出そうな気が全然しないんですよ。

Speaker 5

是不是有什么好事要发生呢,嗯,那个,这次啊,呃,午餐和晚餐都会安排。

何かあるんですかね、いい方向性って、うん、あの、今回ですね、ええと、昼食と夕食もやると。

Speaker 5

这种情况在特朗普政府上台后几乎从未出现过。

これ、トランプ政権になってからほとんどないパターンなんです。

Speaker 6

哈哈。

はは。

Speaker 5

所以美国确实是把日本当作特别重要的国家来对待的。

だからアメリカもやはり日本のことは特別に思ってる、重要視してるということなんだと思うんです。

Speaker 6

好的好的好的好的好的。

はいはいはいはいはい。

Speaker 5

但危险的是,去年二月底泽连斯基总统不是和特朗普总统在白宫发生了口角吗。

ただ危ないのが、あの昨年2月末にゼレンスキー大統領がトランプ大統領とホワイトハウスで口論になったじゃない。

Speaker 6

好的好的好的好的好的。

はいはいはいはいはい。

Speaker 5

那次争论最终是在媒体和摄像机前公开进行的,对吧。

あれ、結局メディアの前で、カメラの前でやりましたよね。

Speaker 5

自从特朗普政府进入第二任期后,就决定要在镜头前举行首脑会谈了。

あのトランプ政権2期目に入ってから、首脳会談をカメラの前でやるってことになってるんですよ。

Speaker 2

啊,原来如此。

ああ、なるほど。

Speaker 5

让媒体也进入办公室,对对对,这就是他们所谓的透明度。

執務室にメディアも入れて、はいはいはいはい、これが彼らの言う透明性ってことなんですけど。

Speaker 5

通常首脑会谈的流程是,先在镜头前进行,然后私下里讨论重要事项,但现在重要事项也得在镜头前进行。

普通、首脳会談って、こう、カメラの前でやった後に、プライベートであの大事な話をするっていう流れになるんですが、大事な話もカメラの前でしないといけないんです。

Speaker 2

哎呀,那样的话,可以假装听不懂英语,在翻译进行翻译的时候争取时间,你觉得怎么样?

あら、それだったらあれですね、もう英語わかんないふりして、あの通訳が通訳してる間、時間を稼ぐっちゅうの、どうっすかね。

Speaker 5

啊,那很重要。

あっ、それは大事なんです。

Speaker 5

泽连斯基总统那次就是没带翻译,结果演变成了相当情绪化的争吵,如果有翻译在场的话,说不定能稍微冷静些。

あのゼレンスキー大統領の時は、通訳入れずにこう、かなり感情的に口論になってしまったので、あれはもう通訳入れてたらちょっと冷静になれたんじゃないかっていうのはありますから。

Speaker 2

那位翻译也是,总之在听懂英语前,在特朗普说话时要保持微笑,然后趁着翻译翻译的时候,至少高市女士在美国住过。

あの通訳も、とにかく英語が分かると、分かる前と、あのトランプさんが喋ってる間はニコニコしといてですね、それで、通訳が通訳してる間に、あの、少なくとも 高市さんはアメリカに住んでて。

Speaker 2

因为在美国工作过,所以应该能听懂特朗普先生的英语。

アメリカで仕事してたから、トランプさんの英語ぐらいは分かるはずなんで。

Speaker 2

不过假装听不懂,利用这段时间来思考对策,我觉得不失为一个办法。

でも分からないふりして、その間時間をつないで考えるっていうのは一つ手じゃないかなと思うんですけどね。

Speaker 5

他们很可能已经在往这个方向考虑了,但另一个难点在于,这明明是首脑会谈,特朗普先生却...

それはおそらくもうその方向で考えているとは思うんですけど、もう一つ難しいのが、あの、これ首脳会談なのにトランプさんが。

Speaker 5

会转向媒体,让他们提问。

メディアに振ってですね、質問させるんですよね。

Speaker 5

会出现意料之外的问题。

想定外の質問が来るんですよ。

Speaker 5

泽连斯基先生那次也有媒体问为什么没穿西装,结果就演变成说班克斯总统不够尊重。

あのゼレンスキーさんの時もメディアからですね、なんでスーツ着てないんだっていう質問が来て、そこからバンスク大統領が敬意を払ってないってことになって。

Speaker 6

最终导致了争吵。

口論に繋がっていったんですよね。

Speaker 2

刚才提到了班克斯副总统,某种意义上他是在为特朗普先生打掩护。

今、バンス副大統領って話が出ましたけども、ある意味トランプさんに前を潜めている。

Speaker 2

世界的希望是...不,虽然特朗普先生各种说辞,但他第二任总统任期已不足三年,如果今年中期选举失利,恐怕会变成跛脚鸭总统。

世界の希望は、いや、トランプさんはなんだかんだ言いながら2期目の大統領の残り3年切ってるし、今年の中間選挙で負けたら、あの、多分レイムダック化するだろうし。

Speaker 2

就算不变成跛脚鸭,反正也就剩两年了,但我真的怀疑特朗普会在当前任期内辞职吗?

レイムダク化しようとしないと、どうせそこからさらに 2 年だし、とかって思ってんだけど、本当に今の任期でトランプさんは辞めるのかしら。

Speaker 2

还有就是,我有点担心会不会出现诸如不举行中期选举这种荒唐事,这方面没问题吧?

というのと、中間選挙をやらないみたいな無茶苦茶なことにならないかとちょっと心配してるんですけど、大丈夫ですかね、その辺。

Speaker 5

不,那个...可能确实不太妙

いや、あの、大丈夫ではないかもしれないですね。

Speaker 5

唉,现在针对中期选举,虽然选举本是各州自行举办的,但他已经开始发表些要把选举提升到联邦层面的莫名言论

はあ、今 その、中間選挙に向けて、この選挙っていうのは各州ごとに行われるんですけども、これを連邦レベルに引き上げるというよく分からない発言もし始めているので。

Speaker 5

比如对于民主党占优的州或选区,可能会找借口推迟选举或限制投票权,美国国内也开始出现这种讨论了

例えば民主党系が強い州、あるいは選挙区に関しては、何かしら口実をつけて選挙を延期するとか、あるいは投票権を制限するとかっていうこともあってもおかしくないというふうにアメリカ国内でも言われ始めてます。

Speaker 2

渐渐有种感觉,美国在各种意义上真的没问题吗?似乎正在走向混乱,这是我朴素的印象,真的没问题吗?

だんだん、なんかいろんな意味でアメリカ大丈夫かっていうか、むちゃくちゃになりつつあるなっていう素朴な印象なんですけども、大丈夫なんですかね。

Speaker 5

毕竟这是个在2020年大选败选后拒绝认输的人物,某种意义上可以说毫无底线

あの、そもそも2020年の大統領選挙で負ける、負けたことを認めなかった人物ですから、ある意味何でもありそれ。

Speaker 2

不过,对于像您这样长期研究美国民主的专家来说,是不是越专业就越会感到困惑——这到底是怎么回事?

しかし、長年アメリカの民主主義を研究してらっしゃる先生みたいなお立場の人からすると、どうな、やっぱり 専門家であればあるほど、どうなってんだこれ。

Speaker 2

肯定会有这种感觉吧,我想。

って感じはあるでしょうね、きっと。

Speaker 5

不,其实我觉得这恰恰是美国正在回归本源的体现。

いや、それが実はあのアメリカが原点に戻ってるっていう風に感じます。

Speaker 2

这话怎么说?

どういうことですか。

Speaker 5

美国被称为民主的镜子这种说法,其实是进入20世纪后半叶才有的。

アメリカがこう民主主義の鏡のように言われるようになったのって、20世紀の後半に入ってからなんですね。

Speaker 5

在那之前,每次选举都有人指控存在舞弊行为。

で、それまでは、あの選挙をやる度に、やはりその、不正があったとか、あの、言われてきたんですよ。

Speaker 5

更何况,这可是引发过南北战争的国家,他们打过内战啊。

で、何よりあの、南北戦争を引き起こした国ですから、内戦やってますもんね。

Speaker 2

那可是场真刀真枪的内战。

あんだけね、本気の内戦。

Speaker 5

关于内容

内容について

Speaker 5

从一开始就存在不满的人群和解读差异,但最终这些以南北战争的形式爆发了。

当初から不満を持っている人たち、解釈の違いっていうのはずっとあって、でもそれが最終的に南北戦争という形で爆発してるんですよね。

Speaker 2

南北战争前的美国与现在的情况很相似,这是美国研究专家特有的视角,或者说美国研究专家原来是这样看待的。

南北戦争前のアメリカって今みたいな感じに近いものがあったので、アメリカ研究の専門家ならではの見方っていうか、アメリカ研究の専門家は、なるほどそう思ってるのかっていう。

Speaker 2

现在我突然有种恍然大悟的感觉。

今なんか目から鱗が落ちる感覚がしたんですけど。

Speaker 2

但对大多数日本人来说,美国一直是民主主义的典范,这样一来就让人困惑该怎么办了。

だけど多くの日本人にとってアメリカって民主主義のお手本だだとずっと思ってるわけで、そうなっちゃうとどうしたらいいのよって感じですね。

Speaker 2

这个。

これ。

Speaker 2

这不就变成在讨论民主主义到底是什么了吗。

民主主義って何なのよって話になっちゃいません。

Speaker 5

这个,确实,完全就是您说的这样。

これ、いやもう、あの、その通りなんですよね。

Speaker 5

不过,即便美国要回归原点,包括日本在内的各国,我认为守护各自的民主制度固然重要,但以美国为模板这一点...

ただ、アメリカが原点に戻るとしても、あの日本も含めてそれぞれの国はやはりそれぞれの民主主義を守るということは大事だとは思いますが、ちょっとアメリカをモデルにというのは。

Speaker 5

今后可能会变得困难呢。

これから、ああ、難しくなっていくかもしれないですね。

Speaker 2

说实话,像奥巴马总统获得诺贝尔奖那段时间,我曾觉得他光说漂亮话不办实事,但后来深刻意识到,像美国这样的国家领袖,即便...

私なんか確かにね、オバマ大統領なんかがノーベル賞もらったような前後なんかは、なんだ、綺麗事ばっかり言って何もせずに、とか 思ってたんですけども、でもやっぱりアメリカみたいな国のリーダー、一国のリーダーっていうのは、たとえそれが。

Speaker 2

即便显得虚伪,哪怕是伪善,也需要有能谈论理想的人,否则社会就无法良好运转。

嘘くさく見えても、偽善であっても、理想を語るみたいな人がいないと、世の中うまく回っていかないんだなとつくづく思いましたね。

Speaker 2

如果全是真心话,事情反而会变得不可收拾呢。

本音ばっかりじゃあ、どうにもならなくなっちゃいますよね、これね。

Speaker 5

确实如此。

そうですね。

Speaker 5

原本的美国确实有很强的独断专行倾向,经历南北战争后开始用伪善掩盖很多东西,但特朗普先生厌恶这种伪善,所以干脆就独断专行了。

あの、もともとのアメリカって、やっぱり独善っていう側面がかなり強かったのが、南北戦争を経て、偽善でいろんなものを覆い隠すようになったんですけど、トランプさんはもうその 偽善が嫌いなので、なるほど、独善でいくと。

Speaker 2

这是从独善转向伪善,又从伪善回归独善的感觉吗?

独善から偽善になって、偽善から独善に戻ったっちゅう感じですか。

Speaker 6

我也这么认为。

そうだと思いますね。

Speaker 2

哇——感觉越来越像西部片了,现在是谁先拔枪射击谁就赢的局面啊。

うわちゃー、なんかだんだん西部劇っぽくなってきましたねなんか先に拳銃抜いてぶっ放した方が勝ちって感じですね。

Speaker 5

这次对伊朗的袭击正是如此,日本方面打算如何应对呢?

これね、今回のイラン攻撃はまさにそれですから は日本としてはどうしますか。

Speaker 5

这个问题需要我们国民认真思考,但毕竟我们无法切断与美国的关系,所以必须一边维持交往,同时与其他民主国家——

これはこれ、先我々国民が考えていかないといけないわけですけれども、ただ、アメリカとの関係を切ることはできないので、そこは、あの、ぜひぜひで 付き合いつつ、しかし他の民主主義の国々と。

Speaker 5

加强合作。

の連携ですね。

Speaker 5

其他民主国家现在也对美国感到不安,我认为除了深化与这些国家的合作外别无他途。

他の民主主義の国々も今アメリカに不安を持ってますから、そういう国国との連携をさらに深めるということ以外に道はないのではないかと思います。

Speaker 2

我也在反思,觉得偶尔谈谈理想或许也不错。

私もね、ちょっと反省してですね、あたまには理想を語るのも悪くないかなと。

Speaker 2

最近甚至觉得,伟人在谈论理想的时候反而更靠谱些,还请老师多多指教。

偉人でも理想を語っているうちがまだまだマシかなと最近ちょっと思ったりなんかもして、いろいろまた先生教えてください。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 3

首先,这次日美首脑会谈将如何发展呢?

まずはねこの日米首脳会談がどうなるのかというところですね。

Speaker 3

今天非常感谢您在百忙之中抽空参与。

今日はお忙しい中、どうもありがとうございました。

Speaker 3

我们采访了明海大学教授小谷哲男先生。

明海大学教授の小谷哲男さんに伺いました。

Speaker 3

日本广播的辛坊治郎《Zoom 说到这个份上》节目,正在通过播客和YouTube收听的您。

日本放送辛坊治郎ズームそこまで言うかをポッドキャスト、ユーチューブでお聴きのあなた。

Speaker 3

我是增山纱耶香。

増山さやかです。

Speaker 7

我是饭田浩司。

飯田浩司です。

Speaker 3

您听到的内容是经过播客编辑的版本。

お聴きの内容は、ポッドキャスト用に編集されたものです。

Speaker 3

《辛坊治郎Zoom 说到这个份上》每周一至周四下午3点半开始进行直播。

辛坊治郎ズームそこまで言うかは月曜日から木曜日午後3時半から生放送でお送りしています。

Speaker 3

除了通过FM93 AM1242电台收听外,您还可以在Radiko上收听。

ラジオの FM 九十三 AM124 2に加えて、ラジコでもお聞きいただけますよ。

Speaker 7

在Radiko电台,有Atom先生、内田有纪播音员的现场报道企划,辛坊先生介绍《产经新闻》关注栏目的环节,以及Zoom On音乐点播等。

ラジオラジコでは、アトムさん、内田有紀アナウンサーの中継企画や辛坊さんが産経新聞の気になる記事を紹介するコーナー、そしてズームオン音楽リクエストなど。

Speaker 7

播客版没有的各种各样内容这里应有尽有。

ポッドキャスト版にはないあんなことやこんなことがいっぱい ぽいです。

Speaker 3

请务必也在Radiko电台上收听试试。

ぜひラジオラジコでも聞いてみてください。

Speaker 2

3月18日星期三,时间已过下午5点。

3月18日水曜日、時刻は午後5時を回りました。

Speaker 2

晚上好,我是辛坊治郎。

こんばんは、辛坊治郎です。

Speaker 3

晚上好。

こんばんは。

Speaker 3

我是日本广播的增山纱耶香。

日本放送の増山さやかです。

Speaker 3

好的,已经过了5点。

さあ、5時を過ぎました。

Speaker 3

现在是Zoom音乐点播的公布时间。

ズームミュージックリクエストの発表のお時間です。

Speaker 3

非常感谢大家。

皆さんありがとうございます。

Speaker 3

我们收到了很多点播请求。

たくさんいただいております。

Speaker 3

谢谢大家。

ありがとうございます。

Speaker 3

今天的主题是:想到好生意时想听的歌。

今日のお題は、いい商売を思いついたときに聴きたい曲。

Speaker 2

辛坊先生呢,呃,打算在用于花粉症防护的无尘室里开一家咖啡店,就从这里开始说起。

辛坊さんがね、えっと、クリーンルームを花粉症の対策のされているクリーンルームで喫茶店を始めるという、そんなところからです。

Speaker 3

足立区45岁的Zack东京先生,想到好生意时想听的歌曲是。

足立区45歳ゼック東京さん良い商売を思いついたときに聴きたい曲は。

Speaker 4

是迈克尔·杰克逊的什么歌?

モーケルジャクソン何ですか。

Speaker 4

是什么歌?

何ですか。

Speaker 4

迈克尔·杰克逊没有这种商业歌曲吧。

モーケルジャクソンビジネスそんな曲ないっしょ。

Speaker 3

据说是迈克尔·杰克逊的《Beat It》。

マイケルジャクソンのビートイットだそうです。

Speaker 4

迈克尔·杰克逊这个选择有点牵强呢。

モーケルジャクソン強引ですね。

Speaker 4

谢谢。

ありがとうございます。

Speaker 3

神奈川县茅崎市乌帽子的You·Parman先生,70岁男性,原来如此。

神奈川県茅ヶ崎市烏帽子のユー・パーマンさん、70歳男性ほうほう。

Speaker 3

想到好生意点子时,记得要找可靠的人好好商量。

いい商売を思いついたとき、信頼できる人にちゃんと相談しましょう。

Speaker 3

是啊,肯定会这么说吧。

そうですね、きっとこういうでしょう。

Speaker 3

这个生意有点做不成呢。

それはちょっとできない商談ね。

Speaker 4

中森明菜的《Kick》,据说这首歌有点难唱。

中森明菜さんのキック、それはちょっとできないそうです。

Speaker 4

开头部分很难唱呢。

歌い出しが難しいですね。

Speaker 4

这个啊,开头那段是神奈川县相模原市的おいじろう原子小金刚。

これね、入り方がね、神奈川県相模原市のおいじろうアトムだよ。

Speaker 3

原子小金刚先生,60岁男性,想到好生意点子时,那是心动。

アトムさん、60歳男性、いい商売を思いついたとき、それは、ときめき。

Speaker 3

还是灵感呢。

それともひらめき。

Speaker 3

到底是哪个呢?

どっちだろう。

Speaker 3

果然还是灵光一现的感觉吧?

やっぱりひらめいたって感じですかね。

Speaker 3

我要点播星野源的《灵感》。

リクエストは星野源さんのひらめきをリクエストします。

Speaker 3

电台昵称味噌味噌四郎先生,来自宫城县仙台市33岁的听众。

ラジオネーム味噌味噌四郎さん、宮城県仙台市33歳の方ね。

Speaker 3

想到好生意时想听的歌——当灵光乍现想到好点子时,会感到幸福快乐,这首歌就会在脑海中响起。

いい商売を思いついた時に聴きたい曲ですが、いい商売が思いついたら幸せでハッピーな気持ちになってこの曲が頭の中で流れると思います。

Speaker 3

请播放法瑞尔·威廉姆斯的《Happy》。

ファレル・ウィリアムスのハッピーお願いします。

Speaker 2

会有客人来吗?

お客さん来てくれるかな。

Speaker 4

说真的,我觉得挺不错的。

ちょっと本気で本気でちょっとね、いいと思いますよ。

Speaker 4

这个嘛。

これは。

Speaker 4

Imagine Studio会租给我们吗?

イマジンスタジオ貸してくれるかな。

Speaker 3

为什么是Imagine呢?

なんでイマジンなんですか。

Speaker 3

我们会正常收费的,来自埼玉县春日部市的North Crow先生,43岁男性,点播SMAP的《Hey Hey 多谢惠顾》。

ちゃんとお金取りますよ、レンタル料埼玉県春日部市ノースクロウさん43歳男性の方スマップのヘイヘイおおきに毎度ありをリクエストいたします。

Speaker 3

《Hey Hey 多谢惠顾》,生意兴隆,大阪商人,有这样的歌吗?

ヘイヘイおおきに毎度あり、商売繁盛、なにわの商人や、そんな曲あるんですか。

Speaker 3

虽然每天为SMAP挥洒汗水鼻涕地工作,但物价不断上涨,工资却停滞不前。

スマップに日々汗水鼻水垂らして働いていますが、物価高はどんどん上昇、給料は横ばい。

Speaker 3

要是能中彩票就好了。

宝くじでも当たらないかな。

Speaker 2

是啊,彩票吗?

そうですね、宝くじですか。

Speaker 2

不买的话肯定不会中呢。

買わなきゃ当たらないですね。

Speaker 3

确实是这样呢。

そうなんですね。

Speaker 3

虽说买了也不一定会中,但很多人可能都在想‘说不定能中’吧。

買ったからといって当たるわけでもないですけど、必ずしもね、多くの方が当たらないかなとは思ってると思いますが。

Speaker 3

静冈县67岁的中井先生在想出好生意时想听的歌。

静岡の中じいさん67歳は、いい商売を思いついた時に聞きたい曲。

Speaker 3

突然浮现在脑海中的是那种生意兴隆的热闹曲子,想到的是松健桑巴,没想到松健桑巴的B面居然有首叫《松健的大繁盛》的歌。

ふと頭に浮かんだのは、いい商売をして大繁盛となる感じで賑やかな曲でマツケンサンバでしたが、なんとマツケンサンバの B 面に にマツケンの大繁盛って曲があったみたい。

Speaker 3

那么就请播放松平健先生的《松健的大繁盛》吧。

ということで、松平健さんのマツケンの大繁盛お願いします。

Speaker 4

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

那么让我们来听听看是什么曲子吧。

それではどんな曲か聴いてみましょう。

Speaker 2

今天的音乐点播环节,SMAP的《Hey Hey 多谢关照》。

本日のミュージックリクエストスマップヘイヘイおおきに毎度あり。

Speaker 3

好的。

はい。

Speaker 3

那么,我们将在节目尾声为您播放。

では、エンディングでお届けいたします。

Speaker 2

中森明菜的唱片划痕也很严重呢。

中森明菜キンクもひどかったけどね。

Speaker 3

划痕那个确实有点难办。

キンクはそれはちょっとできない。

Speaker 4

因为咨询是不行的呢。

相談だめですからね。

Speaker 3

我们期待您的邮件。

メールお待ちしております。

Speaker 3

请通过zoom@1242.com或使用话题标签#辛坊次郎zoom参与互动。

ズームアットマーク1242ドットコムエックスはハッシュタグ辛坊次郎ズームで参加してください。

Speaker 3

想要次郎亲密接触的朋友们,请在直播期间通过邮件发送请求。

次郎のスリスリが欲しいという方、生放送中にメールで送ってください。

Speaker 3

我们恭候您的来信。

お待ちしております。

Speaker 3

获奖名单将在节目尾声公布。

当選者の発表は番組のエンディングになります。

Speaker 3

辛坊先生将以独特视角解读新闻的《聚焦时刻》。

辛坊さんが独自の視点でニュースを解説するズームオン。

Speaker 3

今天最后要专题报道的新闻如下。

今日最後に特集するニュースはこちらです。

Speaker 3

公示地价上涨2.8%,创泡沫经济后最大涨幅。

公示地価2.8%上昇バブル期以降最大の伸び幅。

Speaker 3

国土交通省昨日公布的2026年公示地价显示,包含住宅用地和商业用地在内的全国各类土地平均价格同比上涨2.8%,实现连续五年增长。

国土交通省が昨日発表した2026年の公示地価は、住宅地や商業地などを含む全用途の全国平均が前年比で前年比で2.8%上昇し、5年連続で値上がりしました。

Speaker 3

这一涨幅是自1991年泡沫经济时期以来的最高水平。

伸び幅はバブル期の1991年以降で最大になりました。

Speaker 3

商业用地方面,北海道千岁市因半导体制造商的进驻,以44.1%的涨幅位居榜首;而住宅用地方面,长野县白马村则上涨了33%。

商業地では、北海道千歳市が半導体メーカーの進出を受け、44・ 1 と最も高い上昇率だったほか、住宅地では長野・白馬村 が33%上昇しました。

Speaker 3

在入境旅游热潮的背景下,外国人购置别墅等房产的需求持续攀升。

インバウンドを背景に、外国人の別荘などの需要が高まっています。

Speaker 2

土地价格和其他商品一样,由供需关系决定。简单来说,如此大幅上涨意味着想要购置土地的人群正在增加。

土地も他のものと同じように、需要と供給のバランスで値段が決まりますから、これだけ伸びているということは、土地が 欲しいっていう人たちが増えてきてると端的に言うとそういう話なのでございますが。

Speaker 2

究竟是谁在大手笔买卖不动产呢?我们手头有相关统计数据,就去年日本全年土地交易来看——

一体誰が買ってるんだという、その大口の不動産を売買している人たちが一体誰かという統計があるんですが、その手元の数字を見てみますとですね、日本で去年1年間に土地に対して。

Speaker 2

其中投资占比还不到一半

された投資のうちの 半分まではいかないな。

Speaker 2

但超过了三分之一

でも3分の1より多いな。

Speaker 2

大约介于三分之一到一半之间,准确说是五分之二左右

3分の1と半分ぐらいの中間ぐらいだから、半分と3分の1の中間だから、5分の2ぐらいかな。

Speaker 2

直观感受来说,主要是外国投资者

感覚的に言うと外国人です。

Speaker 2

具体来说,这正是北海道的情况,由于半导体制造商的进驻所导致的。

で、どういうところかっていうと、まさに北海道の、これは半導体メーカーの進出を受けてということなんですけども。

Speaker 2

所以制造商们在那里建工厂、设立公司,不仅仅是因为需要土地。

だからメーカーさんがそこに工場、その他会社を作るのに、土地が欲しいというだけじゃないわけですよ。

Speaker 2

这样一来,工作人员会大量聚集在周边地区,他们自然需要居住的地方,不同地区之间存在显著差异。

そうすると、働く人がその周りにグーッと集まってきますから、その人たちが当然のことながら住むところが欲しいということで、地域によって非常に温度差があってですね。

Speaker 2

东京的上涨率遥遥领先,东京首都圈的住宅地涨幅为4.5%,商业地则为9.3%。

もう圧倒的に上昇率が高いのが東京なんですが、東京首都圏の上昇率がどのくらいになっているかというと、住宅地で4.5%、商業地だと9.3%。

Speaker 2

涨幅真是惊人啊。

すごい上昇率ですね。

Speaker 2

大阪首都圈和大阪地区,住宅地上升2.5%,商业地上升7.3%,大阪也在上涨。

大阪首都圏も大阪圏もですね、住宅地で2.5%上昇、商業地で7.3%、大阪も上がってきて おりますなんか。

Speaker 2

说起来有点可怜,东京周边工作的年轻人,通勤便利的地方怎么样呢?

かわいそうだなっていうか、何がかわいそうだなっていうかっていうと、東京辺りで働いてる若い人たちが通勤に便利なところでどうですかね。

Speaker 2

增山先生那一代人也很艰难吗?

増山さんの世代でも厳しかったですか。

Speaker 2

果然想在东京、首都圈买房置地、安家落户,无论何时、哪个年代都很艰难啊。

やっぱり東京、首都圏で家を買おう、土地を買おう、おうち作ろうと思うと、いつでも、いつの時代も厳しいんだけれども。

Speaker 2

最近的情况是,就连不太宽敞的公寓也动不动就超过1亿日元,这实在是让人望而却步。

最近は、例えばそんなに広くないマンションでも1億円超えてきてるということになっちゃうと、いや、手が出ないですよね。

Speaker 2

是啊,即便是双职工家庭,收入相当可观,按常理也买不起呢。

そうですね、夫婦共働きで、かなりの所得があってもあってもですよ、普通買えないよねっていう。

Speaker 2

回顾我的人生,与其说是自己的事,不如说是按时间线记住了各种关键节点。

私の人生振り返って、自分のことというよりも、時系列でいろんなタイミングを覚えてるわけですよ。

Speaker 2

我80年代进入公司,记得85年广场协议后,80年代末就爆发了所谓的泡沫经济。

そうすると私、会社に入ったのが80年代なんですが、85年のプラザ合意の後、80年代後半にバブルっちゅうやつが起きるんですね。

Speaker 2

那时候也有大约五年光景,房价高得根本买不起,明明不久前还能轻松购置房产。

あの時も、もう高くて家なんか買えないよねついこの間買えたのにっていう時代が 5 年ぐらいありました。

Speaker 2

但当时由于过度开发,正经能买的房产价格早就涨到根本负担不起的程度,大阪尤其严重。

ただね、その頃、もうかなりの乱開発で、とにかくまともに買えるようなところの不動産は、とてもじゃないけど値段、手が届かない値段になっちゃって、もう大阪。

Speaker 2

那时我住在大阪,对当地情况更熟悉——从大阪市中心出发,通勤一小时的话,感觉并不算太远吧?

当時、私、大阪にいたんで、大阪の事情の方が詳しいんですが、大阪の中心部から、そうですね、東京だと1時間の通勤だとそんなに遠い感じしませんよね。

Speaker 2

在大阪的话,如果要花一小时通勤到市中心,感觉就相当远了。

大阪の場合は、大阪の中心部に通うのに1時間かけて通うとなるとかなり遠い感じです。

Speaker 2

是吗,在地方城市的话,一小时通勤简直难以想象。

そうですか、そこはね、地方だったら地方で1時間なんてとんでもないですよ。

Speaker 4

这种情况基本不会发生呢。

そんなことまずないですね。

Speaker 2

在东京的话,一小时通勤会觉得住得还算近,但在大阪一小时就感觉相当远了。

東京の場合は1時間で通えるんだったら割と近いとこ住んでんじゃんって感覚だと思いますが、大阪で1時間はだいぶ遠いねっていうそうなんですよ。

Speaker 2

然而,当时在大阪,如果去到大约一小时车程的地方,

ところが、その大阪で1時間ぐらいのところまで行くとですね、当時、

Speaker 2

都是山地。

山勝ち。

Speaker 2

大阪原本就是土地狭窄的地方,所以有开发劈山建房的,也有开发海边高地的,这些房子基本都以一亿日元左右的价格出售。

大阪ってもともと土地が狭いところなんで、山の中を切り崩して開発しましたとか、海の近くの高台開発しましたとかっていうんで、そういう家が軒並み1億円ぐらいで売り出されたんです。

Speaker 2

当时的情景,我还记忆犹新。

当時、私、本当に鮮明に覚えてます。

Speaker 2

土地连同地上建筑合计约1亿日元。

土地と上物合わせて1億円ぐらい。

Speaker 2

当时1亿日元虽然有点难以企及,但如果是收入较高的工薪阶层,勉强凑合或许能买得起。

当時の 1 億円ちょっと手が出ないけれども、サラリーマンで所得の高い層の人たちが、かなり無理をすれば買えるかな。

Speaker 2

当时以大约这个价格推出的,就是那些大量出现的1亿日元左右的房产。

ぐらいの値段で売り出されたのが、1 億円ぐらいの物件がいっぱい出たんですよ。

Speaker 2

大约在80年代末、临近90年的时候。

80 年代後半、90 年の手前ぐらいに。

Speaker 2

转眼已经过去25年左右了。

それから25年ぐらい経ちましたとさ。

Speaker 2

其中有一块地皮,正好就在我停泊游艇的港口附近。

そのうちの1区画がですね、ちょうど私がヨット止めてるところのハーバーの近くだったんです。

Speaker 2

这一带就是泡沫时期那些标价1亿日元批量出售的房子所在地。

この辺、バブルの時に軒並み1億円ぐらいで売り出された家だよねっていうところが。

Speaker 2

虽然已经是几年前的事了,但最后只卖了300万日元左右。

もう数年前ですけど、300万ぐらいで売れちゃったんですよ。

Speaker 2

这么说来,泡沫经济时期,上越新干线的越后汤泽等地建起了大量度假公寓,听说最近那些地方的度假公寓开始有买卖动静了。

それで言うと、あのバブルの頃って、上越新幹線の越後湯沢とか、あの辺にリゾートマンション山ほどできて、あの辺にできたリゾートマンションって、今ちょっと売買動き始めたという話も聞くんですけども。

Speaker 2

不过那都是几年前的事了。

ただっていうのが何年前かにありましたからね。

Speaker 2

虽然说是免费,但真要买的话,前业主多年拖欠的管理费等费用会一下子全算到你头上,结果发现根本不是免费——世上没有比免费更贵的东西了。

ただなんだけれど、ただだと思って買うとですね、前の人が払ってなかった長年の管理費とかそういうのが一気に上乗せされて、ただじゃねえじゃんよっていう、ただより高いものはないっていう。

Speaker 2

经历过这些人生教训后就会明白,1亿日元挂牌的房子30年后可能就值300万日元左右,当然我说的不是越后汤泽的度假公寓。

それがやっぱりね、そういうことを人生の中で経験していると、1億円ぐらいで売り出されたものが30年ぐらい経ったら300万円ぐらいっていうか、越後湯沢のリゾートマンションじゃないですけど。

Speaker 2

我亲身经历过这种几乎变得一文不值的情况,所以现在给年轻人这种多余的忠告可能不太合适。

ほとんど値段がつかないみたいなことになるということも人生の中で経験しておりますから、今の若い皆さんにこういう余計なアドバイスをするのはどうかなと思いますけど。

Speaker 2

根据我的人生经验,尽量不要勉强自己背负贷款,虽然这么说可能会惹恼贷款公司的人。

あまり人生で無理をしてローンを組んじゃうみたいなことは、私の人生経験からすると、避けられるなら避けた方が、これを言っちゃうとですよ、ローン会社の人怒っちゃうしね。

Speaker 2

但关键在于时机。

だけど、タイミングっちゅうやつが。

Speaker 2

人生就是如此矛盾——比如养育子女那关键的20年里需要房子,可等这20年过去后,房子又变得不需要了。

例えば、人生だから、そこが難しいところで、だって、子育てしているちょうどそこの 20 年間に必要なんで、その 20 年が終わっちゃうと、もういらないんだよっていうこともあるわけで。

Speaker 2

这就是房地产的难点所在啊。

そこが難しいところですよね、これね、不動産ちゅうやつは。

Speaker 2

不过根据我的经验,那些异常飙升的房地产价格通常不会持续太久。

ただ、あの異様に上がりすぎた不動産価格は、私の経験で言うと、そんなには長続きしない。

Speaker 2

但今后更复杂的是,当时的特点是疯狂购房的全都是日本国内的人。

ただ、だけど今後は難しいのはですね、国内だけで、その頃って特徴的なのは、買いに買ってた人はみんな国内の人たちなんですよ。

Speaker 2

然而现在日元贬值到这种程度,就像去年案例显示的,五分之二的买家已是外国人——在如今日元贬值下,无论是土地还是建筑,

ところがここまで円安になってくると、ここまで円安になってくると、去年の例じゃありませんが、5分の2は外国人が買ってるという状況の中で、今この円安の状況では日本中のものが もう世界の人たちの目から見れば、ドル換算にした時に 激安な土地にしても、建物にして。

Speaker 2

甚至企业,日本所有资产在国际视角下都成了白菜价,整个国家就像在大甩卖。高市首相之前说的外汇特别账户,在日元升值时,

も企業にしても、ありとあらゆるものが激安で、日本全体が叩き売られている状況ですから、あの、高市総理が、いや、外国為替特会って言ってですね、あの外国為替調節するために、あの円高の時にですね。

Speaker 2

为调节汇率抛售日元购入美元,囤积了大量美元。按现在日元贬值汇率换算,账面收益确实很可观,

円高修正の時に円を売ってドルを買うというので、山ほど買い占めたドルがあって、それが今の価値だと 円安ドル高だから、すごい円に換算した時の価値にはなってるわけで。

Speaker 2

那个外汇特别账户虽然赚得盆满钵满,但相比日本整体资产贬值,盈利连0.00001都不到,

その外為特会っていうんですが、そこでウハウハだぜって言ってるんだけども、そこでウハウハで出てる利益なんか、日本全体の価値が下がってることに比べたら0コンマ00001ぐらいな。

Speaker 2

根本微不足道。

そのぐらいの価値しかないので。

Speaker 2

所以,根据我过去的人生经验,房地产价格若涨到超过实际价值,必定会有下跌的时候,但如今购买主体正逐渐转向外国人这一事实意味着,

だから、過去の私の人生経験で言うと、実勢の実際の価値以上に上がった不動産って、必ず下がる局面が来るんだけども、今買ってる主体が外国人に移りつつあるということで言うと。

Speaker 2

只要这种趋势不停止,价格就不会下跌,这与日本国内经济完全自给自足的时期情况已有所不同。不过现在,从公寓到独栋住宅,

その流れが止まらない限りは下がらないので、日本国内で全部の経済が完結してた時期とはちょっと状況は変わってきてるなということなんだけども、今、急激にマンションから一戸建て。

Speaker 2

能切实感受到价格上涨的浪潮正在转移。

の家に価格上昇の波が移りつつあるというのは実感として感じてます。

Speaker 2

倒不如说,东京都内那些高层公寓似乎开始见顶了。

むしろ、東京都内のタワマンみたいなところがちょっとピークアウトし始めてるかな。

Speaker 2

最近我常出于兴趣,在晴海大道散步时观察房地产广告,发现以往少见的高层公寓房源开始零星出现,虽然价格仍维持高位,

最近、結構、私、趣味でですね、ポコポコ晴海通りを歩きながら、不動産の広告を眺めることがあるんですが、今まで出てなかったタワーマンションの物件みたいなやつが時々出始めて、価格が高止まりではあるけれど。

Speaker 2

但已不像之前那样呈现公寓价格疯狂上涨的异常态势。

も、でも、一時みたいに何か異常な状況でマンションの値段が上がってる感じがしてないですよね。

Speaker 2

反而是独栋住宅正逐步上涨,这已成为日本的趋势。

むしろ一戸建てがちょっとずつ上がり始めてるっていうのが日本のトレンドです。

Speaker 3

好的,这里是Zoom On。

はい、ズームオンでした。

Speaker 2

正在播放Zoom On音乐点歌环节,以下是来自North Crow先生、Keroko女士、Suwasakura女士、Koyakoya女士和Kijitoranyanko女士五位听众的请求。

ズームオン音楽リクエストお送りしているのは、ノースクローさん、ケロコさん、スワサクラさん、コヤコヤさん、キジトラニャンコさん、5人の皆様からのリクエストです。

Speaker 2

SMAP的《Hey Hey 非常感谢每次支持》。

SMAP ヘイヘイおおきに毎度あり。

Speaker 2

这是《Naruhodo the World》的开场主题曲吗?

ナールホドザワールドのオープニングテーマですか。

Speaker 3

啊,原来是这样啊。

ああそうでしたか。

Speaker 2

我手头的资料也显示是这样,非常感谢您的点歌请求。

まあまあというふうに私の手元の情報にも書いてありますが、リクエストどうもありがとうございました。

Speaker 6

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 3

那么,现在公布节目周边商品'二郎的蹭蹭'获奖者名单。

さあ、ではここで番組ノベルティーグッズ二郎のスリスリ当選者の発表です。

Speaker 2

恭喜埼玉县川越市的烈风被褥鉴定师先生,话说这个'烈风被褥鉴定师'到底是什么职业呢?

埼玉県川越市の烈風ふとん鑑定士さん、おめでとうございますなんでその烈風ふとん鑑定士って何なんでしょうか。

Speaker 3

现在,您正在收听的是日本广播。

さあ、お聴きの日本放送。

Speaker 3

接下来,5:30开始是伊集院光的种子,6点开始是峯村健児与松本秀夫的Gentle Gentle,8点开始将由Getters饭田为您带来占卜节目。

この後、5:30からは伊集院光の種、6時からは峯村健児と松本秀夫のジェントルジェントル、8時からはゲッターズ飯田ラジオで占いましょうお送りします。

Speaker 3

明天早上6点开始的饭田浩二的OK浩二评论员,将邀请地缘政治与战略学者奥山真司先生。

明日の朝6時からの飯田浩二の OK 浩二アップコメンテーターは地政学・戦略学者の奥山真司さん。

Speaker 3

我们将探讨日美首脑会谈中日本对伊朗局势的应对策略。

日米首脳会談で、日本のイラン情勢への対応について伺います。

Speaker 3

下午3点半开始是辛坊治郎的Zoom。

そして午後3時半からの辛坊治郎ズーム。

Speaker 3

周四将与饭田主播一起为您带来《说到这个份上》。

そこまで言うか、木曜日、飯田アナウンサーとお送りします。

Speaker 3

4点时段将邀请现代伊朗政治专家、庆应义塾大学研究生院政策与媒体研究科教授田中浩一郎先生来到演播室,为我们解析伊朗局势的发展。

4時台のゲストは、現代イラン政治がご専門、慶應義塾大学大学院政策・メディア研究科教授の田中浩一郎さんスタジオにお迎えいたしまして、イラン情勢の行方について解説してもらいます。

Speaker 2

话说回来,虽然从节目开始就在讨论,但这个完全去除花粉的洁净室咖啡馆...

それにしても、冒頭からお話をしておりますが、花粉を完全に除去したクリーンルームカフェ。

Speaker 8

意外地评价很不错呢,这个。

意外と評判がいいのですよ、これ。

Speaker 8

说不定会火呢。

もしかすると当たるかもしれないな。

Speaker 8

开始收听广播的朋友们,作为给我的创意费,这样吧,如果能一次性购买我大约10本书就足够了。

ラジオを聞いていてお始めになられる方、私にアイデア料ということでですね、そうですね、私の本を 10 冊ほどまとめて買っていただければ十分です。

Speaker 8

今天的节目就到这里,我是辛坊次郎,明天见。

ここまでのお相手は辛坊次郎とまた明日。

Speaker 3

这里是日本广播电台Radio Living。

日本放送ラジオリビングです。

Speaker 3

已经是每天了呢。

もう毎日ね。

Speaker 3

Radio Living介绍了各种商品,但今年最畅销的新品食品就是这个。

ラジオリビングでは、いろいろな商品ご紹介していますが、今年度のラジオリビングの新商品で一番多く売れた食品がこれなんです。

Speaker 3

美味又量大,而且还便宜。

美味しくてボリュームたっぷり、しかも安い。

Speaker 3

这是Ami制作公司出品的国产鱿鱼须龙田扬。

アミモトが作った国産イカゲソ竜田揚げです。

Speaker 3

会让人一口接一口停不下来呢。

パクパク食べちゃいますよね。

Speaker 2

鱿鱼须真好吃啊。

イカゲソうめぇ。

Speaker 3

又软又美味对吧。

柔らかくて美味しいでしょ。

Speaker 3

口感弹牙,这家拥有自家鱿鱼捕捞船、创业超过60年的老牌厂商,对鱿鱼了如指掌,是他们开发的得意之作。

プリッとしててね、あの自前のイカ釣り漁船も所有していて、創業60年を超えるイカを知り尽くした老舗メーカーが開発した自信作。

Speaker 3

就连商品决策会议上都有人说第一次吃到这么美味的,对鱿鱼的柔软度赞不绝口呢。

これ、商品を決める会議でもこんな美味しいの初めて食べたとかね、イカが柔らかいと大絶賛なんですよ。

Speaker 3

怎么样?

どうです。

Speaker 2

虽然以前觉得鱿鱼章鱼这类东西不值一提,但重新品尝后发现真的很美味啊。

イカとかタコの味って、昔はバカにしてましたけど、改めて食うとうまいですね。

Speaker 3

真的很好吃。

ほんと美味しい。

Speaker 3

越嚼越能感受到那种缓缓释放的鲜味,对吧。

噛めば噛むほど、じわっとこう、旨味が出てくる感じしますよね。

Speaker 3

而且味道也恰到好处。

で、味も程良いです。

Speaker 3

确实恰到好处呢。

程良いですよね。

Speaker 3

那个啊,其实完全没有调味哦。

それね、何も味付けしてないんですよ。

Speaker 6

那个,做好了。

あの、できた。

Speaker 2

话说回来,这个本来就很大个啊。

だいたい、そもそもでかいね、これ。

Speaker 3

没错没错,确实如此。

そうなんです、そうなんです。

Speaker 3

那些国产新鲜的鱿鱼须,每一根都被精心切割。

あの国産の鮮度のね、イカのゲソを一つ一つ丁寧にカットしています。

Speaker 3

而且不仅是裹粉,连鱿鱼本身也经过了细致的调味处理。

で、衣だけではなくて、イカそのものに丁寧に味をつけてるんですね。

Speaker 3

所以品尝时什么都不用加,真的非常美味。

だから、召し上がるとき、何もしなくても、ほんと美味しいんですよ。

Speaker 3

根据鱿鱼的大小不同,甚至会调整腌制时间,如此讲究地让味道充分渗透,为了突出鱿鱼的鲜味和口感,直到为这款产品专门调配的轻薄裹粉,所有工序都是手工完成。

で、イカのね、その大きさによって、漬け込みの時間を変えたりするほどのこだわりで、じっくりと味を馴染ませて、イカの旨味と食感を活かすために、この商品専用に配合した薄めの衣をつけるまで、なんとすべてが手作業。

Speaker 3

全部采用手工制作。

全部手作業で行っています。

Speaker 3

虽然这些工序看似简单。

この手間暇がシンプルですけれどもね。

Speaker 3

却能带来让人百吃不厌、回头客不断的美味。

飽きのこない、リピーター続出の味わいにつながるわけなんですよ。

Speaker 3

辛坊先生,虽然您刚刚已经品尝过了,但转眼间就能用少量油,以类似煎炸的方式,只需烤制一分钟到一分半钟左右。

辛坊さん、今ね、召し上がっちゃいましたけれども、あっという間に、これ、あの揚げ焼き風な感じでね、そんなに油も使わなくて、油少なめにして1分、1分半ぐらい焼いただけなんですよ。

Speaker 2

这样就很美味。

これで美味しい。

Speaker 2

当然,作为啤酒的下酒菜也很合适,但这个当主菜也没问题吧。

もちろん、ビールのおつまみとかもあれですけど、メインディッシュになるよね、これ。

Speaker 3

当然可以作为主菜享用。

もちろんメインディッシュでどうぞ召し上がっていただきたい。

Speaker 3

而且使用时也很方便,我们采用独立冷冻包装,想吃多少取多少,实用性满分。实际上这款产品在厂家那边已经畅销20多年了。

で、使う時もね、一つ一つ バラバラに冷凍していますんで、ちょっとだけ食べたいなんていう時もね、必要な分だけ取り出せて、使い勝手もバッチリで、実はメーカーでは 20 年以上も売れ続けている大ロングセラー商品なんです。

Speaker 3

请务必品尝这份经久不衰的美味。

長年愛される味をぜひ味わってください。

Speaker 3

由Aminomoto生产的国产鱿鱼须龙田扬,200克装5袋组合成1公斤套装,含税仅需3980日元。

アミノモトが作った国産イカゲソ竜田揚げ 200グラムの袋が5つ合わせてドーンと1キロのセットで、なんと消費税込み3980円。

Speaker 3

更优惠的双倍2公斤套装含税7800日元。

そしてさらにお得な倍の2キロセットは消費税込み7800円です。

Speaker 3

冷冻保存期约4个月。

冷凍でおよそ4ヶ月持ちますのでね。

Speaker 3

我们推荐您进行优惠的批量购买。

お買い得なまとめ買いおすすめいたします。

Speaker 3

订购请拨打免费电话01201242转86号。

お申し込みはフリーダイヤル01201242の86番です。

Speaker 3

而且制作方法也很简单。

で、作り方も簡単です。

Speaker 3

只需在家用约1分半到2分钟炸制即可。

ご自宅でおよそ1分半から2分揚げるだけ。

Speaker 3

用少量油就够了。

少ない油でいいんですよ。

Speaker 3

真的转眼间就能做好。

本当にあっという間に出来ちゃいますからね。

Speaker 3

因为调味、裹粉这些工序都由熟练的师傅们完成了,完全不需要您费心。

下味を付けたりとか、衣を付けたりなどは全てもう熟練の職人さんがやってくれているから、まいらずですよね。

Speaker 3

要是全部自己来做的话,那可真是够麻烦的。

あれを全部自分でやろうとするとね、これ大変ですよね。

Speaker 3

准备工作呢,其实用平底锅就能搞定,对,就是煎炸,没错。

下ごしらえってね、いやもうこれフライパンで、そう、揚げ焼き、そうなんです。

Speaker 3

非常简单。

簡単でね。

Speaker 3

即使凉了也保持柔软,非常适合做便当。

冷めても柔らかいので、お弁当にもおすすめ。

Speaker 3

不含防腐剂和色素,是无添加产品。

保存料や着色料も使っていない無添加です。

Speaker 3

近年来,国产鱿鱼的捕获量大幅减少,变得越来越稀有。

近年、国産イカの漁獲量大きく減っておりまして、どんどん希少になっています。

Speaker 3

这次1公斤的大份量卖这个价格简直是超值。

今回、1 キロの大ボリュームでこのお値段というのは破格ですからね。

Speaker 3

这款方便又美味的畅销商品数量有限,请务必趁此机会品尝一下。

ぜひ、もう便利で美味しい大人気商品用意できた数に限りがありますので、この機会にぜひ一度召し上がってみてください。

Speaker 3

渔业主制作的国产鱿鱼须龙田扬1公斤套装,含消费税3980日元。

網元が作った国産いかげそ竜田揚げ 1 キロセットで消費税込み 3、980 円。

Speaker 3

双倍2公斤套装含税价格为7800日元。

倍の2キロセットは消費税込み7800円です。

Speaker 3

关东1都6县的运费为800日元。

関東1都6県は送料800円です。

Speaker 3

关于配送与退货事宜,请联系咨询中心。

お届け・返品については、お問い合わせセンターへ。

Speaker 3

请拨打免费电话01201242转86或直接拨打8601201242转86进行订购。

お申し込みはフリーダイヤル01201242の8601201242の86番です。

Speaker 3

您也可以通过Radio Living官网或官方Line账号下单,请务必搜索Radio Living。

ラジオリビングのホームページ公式ラインアカウントからもご注文いただけますのでね、ぜひラジオリビングで検索してください。

Speaker 3

那个,估计您转眼间就会吃完,所以批量购买然后分给亲友或许是个不错的选择。

あの、あっという間にペロリと多分召し上がっちゃうと思いますので、まとめ買いを買ってちょっとお裾分けするなんていうのもいいかもしれませんね。

Speaker 3

请务必尝试品尝。

ぜひ召し上がってみてください。

Speaker 3

这里是Radio Living。

ラジオリビングでした。

Speaker 3

由于此商品是在节目播出时介绍的,可能已经售罄或停止销售。

この商品は番組放送時にご紹介しているため、すでに販売・取り扱い終了となっている場合がございます。

Speaker 3

敬请谅解。

ご了承ください。

Speaker 3

如需通过互联网订购,请搜索"Radio Living"。

インターネットでのお申し込みはラジオリビングで検索。

Speaker 3

电话订购时间为周一至周五早上5:40至晚上7点。

お電話でのお申し込みは月曜日から金曜日の朝5:40から 夜 7 時までになります。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客