となりの雑談 - 隔壁的闲聊 EP.152「闲暇是敌,从容为友」 封面

隔壁的闲聊 EP.152「闲暇是敌,从容为友」

となりの雑談 EP.152「暇は敵、余裕は味方」

本集简介

闲谈之人樱林直子与专栏作家简·苏的闲聊节目。就像在咖啡馆偶然邻座时飘入耳畔的对话般,请以这般轻松氛围聆听小樱与苏姐的谈话吧! 本期附赠由"Dove"赞助的幕后闲谈!围绕"做真实的你"主题展开四回对谈,第三回主题是"自我疗愈之道~关于自我关怀的方法" 【节目谈话活动存档门票热卖中!】 详情请点击此处 了解广告选择,请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

每天都在喊着忙到没时间的你。

忙しくて時間が足りないって毎日叫んでいるあなた。

Speaker 1

我懂。

わかります。

Speaker 1

我也是。

私もです。

Speaker 1

但不想放弃变美对吧。

でも綺麗は諦めたくないですよね。

Speaker 1

用Sabrino Mega Shot,只需晨间1分钟+夜间3分钟的面膜,就能打造弹润光泽肌。

サボリーノメガショットなら、朝 1 分、夜 3 分のシートマスクでぷるんとツヤ肌を目指せちゃう。

Speaker 1

美丽与效率我全都要。

綺麗とスピード欲張ろう。

Speaker 1

Sabrino Mega Shot

サボリーノメガショット

Speaker 2

接下来,隔壁的闲聊特别谈话活动已结束。

さて、隣の雑談スペシャルトークイベント終わりました。

Speaker 2

小咲辛苦了。

咲ちゃんお疲れ様でした。

Speaker 3

辛苦了。

お疲れ様でした。

Speaker 2

感谢所有到场的朋友和观看直播的朋友,真的非常感谢大家。

来てくださった皆さん、配信で見てくださった皆さん、本当にありがとうございました。

Speaker 3

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 3

真开心呢。

楽しかったね。

Speaker 3

嗯,超级开心的。

うん、とても楽しかったね。

Speaker 3

是的。

はい。

Speaker 2

现在在后台结束后正在录制,结束后我和小咲都有真正的签名环节,因为大家真的非常热情购买。

今楽屋で終わってから収録してるんですけど、終わった後に咲ちゃんと私と両方ともサインが、本当のサインがあって、本当に皆さんたくさんお求めいただいたので。

Speaker 2

今天也签了很多名。

今日もいっぱいサインを書きました。

Speaker 3

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

那么小咲对哪部分印象比较深刻呢?

そしてどの辺が咲ちゃんは印象に残ってますか。

Speaker 3

活动的话...怎么说呢,感觉能听到大家在心里做笔记的声音,还有点头赞同的样子。

イベントは そうだななんか皆さんが心にメモをする音が聞こえるという感じがして、頷いてくれたりとか。

Speaker 2

还有聊天室刷得特别快呢,第一次见到呢,就算是B AMP B自己举办的活动,也很少看到聊天室这么热闹的。

あと、チャットもすごい勢いで流れていて、初めて見たねぇ、B AMP B の自分でやってるイベントとかでも、あんなにチャットが盛り上がってるなかなかないと思います。

Speaker 3

嗯嗯。

うんうん。

Speaker 3

所以如果大家玩得开心就太好了。

だから楽しんでくれてるなら良かったなぁと思いました。

Speaker 2

确实是这样呢。

本当そうだよね。

Speaker 2

还有,我在Phobos上发现并制作了一个关于护理相关内容的个人图表,虽然是由原作者完成的,但那个图表真的非常清晰易懂。

あと、私がフォボスで見つけて介護関係のことで作った自分のチャートっていうのがあるんだけど、それを作者にやってもらったけど、それがすごいわかりやすくて。

Speaker 2

果然即使是相同的事情,也有多种不同的解释方法呢。

やっぱり同じことでもいろんな方法で説明の仕方ってあるんだなと思って。

Speaker 2

能找到让自己最舒服的解释方式,真的很重要呢。

自分がしっくりくる方法ってね、説明できるといいよね。

Speaker 3

是啊,希望大家都能试试看呢。

そうね、ね、みんなもやってみてほしいね。

Speaker 2

那就拜托大家了。

ぜひお願いします。

Speaker 2

那么,本次活动的存档票正在销售中。

さあ、というわけで、このイベントのアーカイブチケット販売中です。

Speaker 2

还没观看的朋友们,可以像听广播一样收听,有空的时候看看图表部分就好,请务必抓住这次机会享受活动。

まだご覧になってない方、ラジオ感覚でも聞きますし、時間のある時に、そのね、図のところとかだけ画面に見てもらえばいいので、ぜひこの機会にお楽しみください。

Speaker 2

还有附带马克杯的版本哦,经常有人问马克杯在哪里卖呢。

マグカップ付きもありますよ、ありますよ、いっつも聞かれるんですよ、マグカップどこで売ってんですか。

Speaker 2

所以,如果感兴趣的话请一定要看看。

ってありますので、ぜひよかったら見てください。

Speaker 2

门票信息请查看B AMP B的官方网站。

チケットは B AMP B のホームページご覧ください。

Speaker 4

那么请享受正片内容。再见啦~

それでは本編をお楽しみください。またねー。

Speaker 2

说实话,11月真的很忙。

正直ね、11 月は忙しかった。

Speaker 3

是啊,小安,那段时间确实排得满满的呢。

そうだね、やすさん、本当に詰め込んでたもんね。

Speaker 2

不过忙碌点才好呢。

でも忙しい方がいいのよ。

Speaker 3

嗯,那倒也是。

いや、それはそうなの。

Speaker 3

因为闲下来反而会胡思乱想呢。

暇だと余計なことを考えるからね。

Speaker 2

那个到底是什么呢?

あれ何なんだろうね。

Speaker 2

嗯,就是在空闲的时候会想这些。

うんなんか暇暇な時に考えて。

Speaker 2

从来没有浮现过明确答案的时候呢。

明暗が浮かんだ試しなしないね。

Speaker 3

就是因为太闲了啊。

暇だからだよ。

Speaker 3

现在想着'就是因为太闲了才会这样'然后自己说服自己放弃的事情有很多呢。

って今考えちゃっての暇だからなんだなって自分で言い聞かせてやめることいっぱいあるもんな。

Speaker 2

这个啊,困难的地方就在于,虽然真的很烦恼,但明显现在烦恼也没用。

これさ、難しいのがさ、本当に悩んでるけど、明らかにそれ今悩んでも仕方がないとか。

Speaker 2

有些人就是不该在那种事情上钻牛角尖。

そこにあんまりスタックしない方がいいみたいなことがある人がいるじゃん。

Speaker 2

比如朋友之类的。

友達とか。

Speaker 2

但那种时候,明显原因就是闲得慌。

でもそういう時で明らかに理由は暇だからなんだけど。

Speaker 2

很难对人说出口吧。

すごい人に言いづらくない。

Speaker 2

因为太闲了啊。

暇だからだよ。

Speaker 2

这样。

って。

Speaker 3

确实呢。

そうだね。

Speaker 3

嗯,极端情况下确实会说'因为太闲了',但难就难在同时需要保持适度余裕。

まぁ、よほどだと暇だからだよっていうことあるけど、でも難しいのがさ、同時にさ、余裕はあった方がいいじゃん。

Speaker 3

把自己逼得太紧总归不好吧。

パッツパツのパンパンは良くないじゃん。

Speaker 3

既不能没余裕(会寸步难行),又不能太闲(会胡思乱想),这才是最难的啊。

余裕がないと何もできないよっていうことと、暇だと余計なこと考えるよっていうのが両方あるから難しいよね、この。

Speaker 2

但我觉得这更像是程度把控的问题。

でもそれさじ加減であってそうじゃない気がする。

Speaker 2

确实存在某种分界线,这边是游刃有余,那边不是空闲而是...不,确实是这样。

そうなんか境界線があって、こっから手前は余裕、こっから先は暇じゃなくて、じゃないね、それはそう。

Speaker 2

本质上还是不同的吧。

やっぱ質が違うよね。

Speaker 2

是啊,余裕。

そうだね、ゆとり。

Speaker 2

余裕和空闲的区别到底是什么呢?

ゆとりと暇の差って何なんだろうね。

Speaker 3

说到余裕或留白并不是坏事,但一提到空闲就突然...

ゆとりとか余白っていうと悪いものじゃないけど、暇となると急に。

Speaker 3

到底是什么呢?

何だろうな。

Speaker 3

不过说起来,空闲的反面,那种非空闲状态,拼命忙碌虽然也是一种方式,但那样又会让人精疲力尽呢,就是空闲的反面。

でもなんかさ、それ、あの暇の逆っていうか、暇じゃない状態って、めっちゃ忙しくするもまぁ一つの手だけど、でもそれはそれで疲れちゃうじゃんだけど、暇の逆。

Speaker 3

空闲的反面到底是什么呢?空闲的反义词。

暇の暇の逆って何なんつうの。暇の対義語。

Speaker 5

这是闲聊节目主持人樱林直子与专栏作家Jane Su的对话节目。

これは雑談の人・桜林直子とコラムニスト・ジェーン数の雑談番組。

Speaker 5

就像在咖啡馆偶然听到邻座人的谈话一样,让我们来听听咲酱和Sue小姐的对话吧。

喫茶店でたまたま隣に座った人たちの話が耳に入ってきたなぁ、くらいの感じで咲ちゃん、スーさんの話を聞いてみましょう。

Speaker 3

除了用忙碌作为反义之外,总觉得应该做些自己的事情,具体做什么都无所谓。

大義語で忙しくする以外にも、なんかとにかく自分のことをやるって思ってて、なんだっていいわけ。

Speaker 3

这就是在做自己的事情。

それが自分のことやってる。

Speaker 3

认为没在做自己的事情就是空闲。

自分のことやってないのが暇って思ってる。

Speaker 2

那么比如照顾孩子或护理老人,这些就不算自己的事情吗?

じゃあ例えば子供の世話とか介護とか、そっちは自分のことではない。

Speaker 3

嗯,虽然是该做的事,也是自己决定去做的,但如果生活全被这些填满,可能无论多忙都算是空闲吧。

まぁ、自分がやるべきことだし、自分がやるって決めてやるのはいいけど、まぁそれだけで埋めちゃうと、やっぱりどんなに忙しくても暇かもしれない。

Speaker 2

啊,这个确实很哲学呢。

あー、これ、そうね、哲学的。

Speaker 2

没错,关键看时间是否真正用在自己身上。

そうなんですよ、やっぱ自分のために時間を使ってるかそうじゃないかって。

Speaker 2

虽然很残酷但最好区分对待,就像甜点有另一个胃那样,完全割裂开就无法顾及他人。

これすごいシビアだけど分けて考えた方がいいんだよねなんかあのデザート別腹みたいなもんで、もうパッツンパッツンで人のことできない。

Speaker 2

虽然总说家庭工作这些,但稍微做些自己的事整个人就会精神起来。确实如此。

もう家族のこととかさ、いろいろ仕事とかって言うけど、自分のためのことっていうのをちょっとやると元気になったりするよね。する。

Speaker 3

关键是要做自己的事吧。

自分のことなんだろうな。

Speaker 3

那都是自己决定要做的事。

自分で決めたことだった。

Speaker 3

工作也好什么也好,如果只是被迫做必须做的事,感觉总归不太好。

仕事でも何でもいいんだけど、でもこうやなきゃいけないこととかさ、やらされてることとかだけだと、やっぱり良くない気がする。

Speaker 3

嗯,自己主动决定做的事才是最基本的。

そうね、って自分で決めてやる ことみたいなのが一番小さい。

Speaker 3

我把这些日常琐事视为生活的单位,比如一顿顿做饭吃饭,或是选择晾晒衣物之类的。不要觉得是被迫在做,而是带着一种‘这是为自己而做’的感觉,就会发现这些事情其实无穷无尽。

その単位が生活だと思ってて、生活1個ずつご飯を作って食べるとか、選択をして干すとか、そういうのもなんかやらされてるって思わずに、何か自分の、自分のことをやっているみたいな感覚を持つと、なんか無限にあるじゃん。

Speaker 3

我觉得为生活而做的事情这样也挺好。

生活のためにやることってなんかそれでもいいと思ってる。

Speaker 3

所以即使不是忙得四处奔波,只要一件件认真完成就好。嗯,确实如此。

だからめっちゃ忙しくいろんなとこ行ったりとかじゃなくても、1個ずつちゃんとやるとか、うん、確かに。

Speaker 2

虽然我并没有特意从这个角度考虑过。

なんかその角度で考えて取り組んでたわけではないけど。

Speaker 2

当心情烦躁时,房间也会变得很乱呢。

心がやさぐれてるときは、部屋も汚いね。

Speaker 2

我觉得确实是这样,因为它们是联动的。只要整理好其中一部分,心情也会跟着明朗起来。

私はああそうだね、連動式ですから、あれは、うん、ある一部分だけを整えるだけでも、やっぱ心が少し晴れるとかあるし。

Speaker 2

而这本质上就是在温柔地善待自己,两者几乎可以划等号。

で、それって、自分のことを丁寧に慈しんでるっていうと、ほぼほぼイコールだよね。

Speaker 3

确实是这样呢。

そうだね。

Speaker 3

对对。

そうそう。

Speaker 2

然后躺在沙发上,在脏乱的房间里懒散着,但某个瞬间突然觉得‘啊不行得做点什么’,就稍微整理一小部分。

で、ソファーに寝て、汚い部屋でダラってしてて、でもあるタイミングで、あっ、やだなんかやろっつって、ちょっと一部分だけ綺麗にする。

Speaker 2

那个,其实我最近才明白的。

あの、それこそ私、最近わかったんですよ。

Speaker 2

正因为现在是冬天,特别想推荐给大家。

冬の今だからこそ、皆さんにおすすめしたい。

Speaker 2

是什么呢,就是非常认真地涂抹润肤乳。

何でしょう、めちゃくちゃ真面目にクリームを塗るです。

Speaker 2

涂满全身。

体全部に。

Speaker 2

好。

はい。

Speaker 2

然后,那个,为什么呢,这不就是在好好照顾自己的身体嘛。

で、あの、なんでかっていうと、自分の体を手当てしてあげるってことじゃないですか。

Speaker 2

其实我一直很抗拒护手霜和身体乳这类东西。

で、私、ハンドクリームとかボディクリームとか、ずーっと苦手だったんですよ。

Speaker 2

从小就觉得黏糊糊的,加上本身有特应性皮炎,虽然涂了很多药膏,可能正因为这样才讨厌的吧。

子供の頃からベタベタするから、もともとアトピー持ちだったりするから、塗るのはいっぱい塗ってたんだけど、なんか多分それがあったから嫌だったのかな。

Speaker 2

具体也不清楚,但过了50岁后,腿上竟然出现了小学以来从未有过的干皮屑。

わかんないけど、でもさすがに50を過ぎたら、あの足とかに粉が小学生以来の粉吹きみたいな。

Speaker 2

果然还是得好好涂抹啊。

塗った方がいいね。

Speaker 2

其实有款浓稠型化妆水,用化妆棉蘸取就够量了,但那样随便拍两下就完事了。

で、化粧水で濃厚な化粧水があって、それで実はコット足りるんだけど、それだとパシャパシャで終わっちゃう。

Speaker 2

嗯,现在我要认真涂面霜试试。

そうね、ここでちゃんとクリームを塗ってみよう。

Speaker 3

要仔细按摩吸收。

塗り込んで。

Speaker 2

而且不要选那种随便抹两下就吸收的乳霜,就要选必须认真按摩才能吸收的厚重型乳霜。

で、すぐ塗り込めるクリームじゃなくて、あえて 一生懸命塗らないと塗れないクリーム入ったのに入っていかないクリームってあるじゃん。

Speaker 2

要选质地浓稠的那种,厚重型的,厚重型的,价格不高就行。

濃いめのやつ、重ためのやつ、重ためのやつ、高くなきゃいいんですよ。

Speaker 2

在药妆店能买到,网购也可以,关键是要像妮维雅那种厚重质地,认真涂抹。

ドラッグストアで売ってたり、通販で買うので全然良くて、で、それをちゃんと塗るっていうニベア的な重さ。

Speaker 2

甚至要更厚重些的。

もっと重いぐらい。

Speaker 2

对对,价格不高,我再说一遍,含尿素成分的就完全够用了。

そうそうこっくり高くなくて、何度も言うけど、もう尿素とかで全然いいんです。

Speaker 3

有尿素成分呢,确实有尿素成分。

尿素あるね、尿素あるある。

Speaker 3

比如鱼腥草成分之类的。

ドクダミとかね。

Speaker 2

涂那种成分会让人莫名安心。

ああいうのを塗るとなんか落ち着く。

Speaker 2

到后来就不得不涂了,连夏天都涂,那真的成习惯了。

そのうちやらないわけにはいかなくなって、夏でも塗ってた。あれは本当に習慣。

Speaker 3

之前闲聊时,我不是经常和不同的人聊天嘛。

前にさ、雑談で私いろんな人と話してるじゃない。

Speaker 3

然后有个人跟我聊起涂润肤乳的事,说刚开始涂的时候因为不习惯,会感觉自己的身体很陌生。

で、一人の方がクリームを塗る話してくれて、で、クリーム塗ったらさ、初めのうちは慣れてないから自分の体を遠く感じるって言ってたの。

Speaker 3

诶,真有意思,明明是自己的身体。

へぇ、面白いなんか自分のものなのに。

Speaker 3

确实。

確かに。

Speaker 3

她说涂全身时,像桃子底部这些平时不怎么碰的地方,会有种距离感。

じゃあ桃の裏とかあんま触んないじゃんで全身塗ると、普段本当に触ったことない部分みたいなのが、自分遠い感じがしたんだって。

Speaker 3

但坚持涂一个月后,终于开始有种在照顾自己身体的感觉了,嘿,真有趣。

だけど、1ヶ月とか続けてやってると、やっと自分の体をケアしてるっていう感じがするようになったって言ってて、へ、面白い。

Speaker 3

我当时就觉得好神奇。

へーって思った。

Speaker 2

对啊,像屁股和大腿交界处这些地方粗糙得让人吃惊的情况也是有的。

そうだからさ、お尻と足の境目とか結構ガサガサしててびっくりしたりとかさあるや。

Speaker 2

因为那些地方平时不会给人看嘛,所以都没怎么护理过,不过还挺有意思的呢。

そんなとこ人に見せないからさ、普段はケアしてなかったけど、なんか面白いね。

Speaker 2

触摸自己的身体这件事。

自分の体を触るって。

Speaker 2

作为温柔对待自己的第一步真的很重要呢。

自分を丁寧にする最初の1歩としては本当なんかね。

Speaker 2

年轻人当然也要,但像小咲这个年纪,或者比我更大些的人更应该试试看呢。

若い人、もちろんなんだけど、咲ちゃんぐらい、もしくは私ぐらいから上の人ほど、やってみてほしいよね。

Speaker 3

是啊。

そうだね。

Speaker 3

因为是习惯问题嘛,没有涂抹习惯的人大概就会一直这样下去吧。

で、習慣だからさ、塗る習慣がない人って、多分そのまま行っちゃうじゃん。

Speaker 2

我要是没养成这个习惯的话,大概早就满脸粉刺了。

私も習慣にならなかったら、多分粉吹き。

Speaker 2

变成中年大妈了。

中年だった。

Speaker 3

那时已是中年。

この時中年だった。

Speaker 3

不过嘛,要是遇到皮肤干燥疼痛之类的困扰,说不定就能坚持下去了。

でもまあまあそうやって困ることがあってさ、カサカサで痛くなっちゃうとかさ、困ることがあったらできるのかも かもしれないね。

Speaker 2

这样也能消磨时间。

それで暇をなくすでもいいし。

Speaker 2

或者只处理局部也行,不必追求完美无瑕。

まぁ、あと一部分だけ片付けるとかでもいいし、別に美しいまでいかなくていいんだよね。

Speaker 3

完全没问题。

全然いい。

Speaker 3

自我满足就够了。

自分の自己満足でいいの。

Speaker 3

总之先做起来就好。

と、まぁ、やるだけでいいかも。

Speaker 2

别想着要打扮得多精致,压力太大反而会让我什么都做不成。

別に美しく整えると思うと、もうプレッシャーで私、何もできないぐらいしなくていい。

Speaker 3

家务和生活本来就不是做给别人看的嘛。

家事とか生活って別にさ、人にみせるもんじゃないじゃん。

Speaker 3

是啊,嗯,这也是Instagram的锅呢。

そうだね、うん、それもインスタのせいだよね。

Speaker 3

会觉得有负担是因为看了那些光鲜亮丽的豪宅,但之前Saxy说过,重点不是被迫做什么,而是自己主动决定要做什么。

それを重荷に感じてしまうのはさ、キラキラのお家とか見てるとそうなっちゃうけど、なんかやらされてるじゃなくて、自分で決めてることが大事だって前サクシー言ってたよね。

Speaker 3

对对,所以是空闲的反面——反空闲。

そう、そうだから暇の逆暇の逆。

Speaker 2

虽然不太明白,但和忙碌不一样对吧?

またわかんないけど、忙しいとは違うでしょ。

Speaker 2

所以特意说是空闲的反面。

だからあえて暇の逆っていう。

Speaker 3

我觉得就是做自己的事。

そう は自分のことやるんだと思う。

Speaker 3

就是自己的事吧。

自分のことなんだろうね。

Speaker 3

如果那能成为工作就最好了。

それが仕事だったら一番いいんだけどね。

Speaker 3

该怎么说呢,虽然能获得双倍收益,但学习之类的也行吧?

なんつうんだろう、2倍お得なんだけど、勉強とかでもいいのかしら。

Speaker 3

之前。

前。

Speaker 3

对,学习也非常好,毕竟完全是为自己。

そう、勉強もとってもいいよなんか自分のためでしかないじゃん。

Speaker 3

学习不会打扰任何人,还能了解自己想知道的。

勉強するって誰にも迷惑かかんないし、自分の知りたいことを知る。

Speaker 3

所以呢?

で、だから何。

Speaker 3

就算被问'所以呢',其实也没什么特别的,就是觉得有这种状态挺好的。

って言われても別に何でもないっていうかさ、そういうのあるといいよな。

Speaker 2

有时候真的需要彻底放弃'必须有用'这个念头。

役に立つっていうことを本当に1回放棄するんだよな。

Speaker 3

是啊,还有消费。

そうね、あと消費。

Speaker 3

嗯这个嘛,虽然国分功一郎在《闲暇与无聊的伦理学》等著作中已经反复讨论过,但消费时间这种事,怎么说呢,并不等同于消耗。

まぁこれはさ、暇と退屈の倫理学っていう国分公一郎さんとかで散々語られてはいるけど、やっぱ消費する時間 なんていうのかな、消耗するみたいなことではない。

Speaker 3

是自己决定要做的事。

自分が決めてやること。

Speaker 3

其实最理想的是全情投入或忘我状态,但像我这种天性淡薄的人做不到就会很困扰,所以即便不是那种状态,一个个按部就班地单纯去做——学习也是这样,有人会说这种学习有什么意义呢。

まぁ、本当は夢中とか没頭とかが一番いいんだけど、私のようにその性質が薄い人だと、それができなくて困ってんだよってなるから、そうじゃなくても1個ずつ淡々とただやるだけみたいな勉強もそうだし、それ勉強して何の意味があるの。とか。

Speaker 2

不是的,就是这样啊。

じゃなくて、そうなんだよね。

Speaker 3

对对,生活中只要有那种单纯因为想做而做的事,就能减少因无聊而胡思乱想的时间,这样挺好的。

そうそうただやりたくてやってるだけみたいなのが 生活の中にあると、暇で余計なことを考える時間が減るといいねっていう感じ。

Speaker 2

这很有趣啊,每个人拥有的能量完全不同对吧。

これ面白いもんでさ、一人一人が持つエネルギーって全然違うじゃん。

Speaker 2

我的能量很僵硬呢。

私、エネルギー硬いじゃん。

Speaker 2

小咲,你属于能量比较少的那类人呢,虽然这么说,但我觉得大家都明白,闲下来时胡思乱想的热量倒是都挺惊人的。

咲ちゃん、エネルギー少ない方だよね、少ない方だねって言うと、それはみんなあるのはわかってると思うんだけど、暇な時にいらんことを考えちゃう時の熱量だけはみんなすごいよな。

Speaker 3

甚至觉得是不是把能量都用在胡思乱想上导致体力不足了呢。

なんならそっちに使いすぎてて体力ないんじゃないかって思うよね。

Speaker 6

那是为什么呢?

あれなんで。

Speaker 2

因为根本没法行动起来做些什么啊。

だってさ、動いたりなんとかしたりするのはできないね。

Speaker 2

虽说体力不足,却总在胡思乱想些没用的。

体力ないって言うけど、いらんことをずっと考えるの。

Speaker 3

说到体力的话,大家都比不上运动员啦,这方面倒是很执着呢。

体力に関しては、みんなアスリートダメだよ、そこをしつこいね、みたいなね。

Speaker 2

不过可能也有人完全不会这样吧。

まぁでも全然やんない人もいるかもね。

Speaker 2

也许真有这样的人呢。

いるのかもね。

Speaker 3

思考这件事。

考えるの。

Speaker 3

嗯,会是什么样呢。

うん、どうなんだろう。

Speaker 2

或许也有人完全不会一直想些没用的东西吧。

ねいらんこと全然ずっと考えちゃわないって人もいるのかも。

Speaker 3

会有吗?

いるかな。

Speaker 3

就算闲着,那也已经是...

暇でも、それはもうあれじゃない。

Speaker 3

不是全世界的常态。

全の世界じゃない。

Speaker 3

不是堀井先生那样。相反那个,

堀井さんじゃない。逆にあの、

Speaker 2

就算没到全世界的程度,平时总说自己没精力没体力,却对没必要思考的事情异常热衷——要是有这种自觉的话。

全の世界までいかなくても、普段はエネルギーがない、体力がないって言いながら、なんか考えなくていいこと、めちゃくちゃ熱量を持って夢中でいらんこと考えてるっていう自覚があったら。

Speaker 6

这说明你其实是有体力的,对吧。

あなた体力ありますよってことだよね。

Speaker 2

是专注力还是体力的问题。

集中力か体力じゃ。

Speaker 3

是啊,只是用在了不同的地方。

そうだね、違うところに使ってる。

Speaker 2

这确实很难做到呢。

それすごい難しいね。

Speaker 3

如果能用资源分配的视角来看待问题,就能学会适时停止了。

リソースをどこに使うかっていうさ、話でもそういうふうに考えられるようになると、やめるができるんだよね。

Speaker 3

就像我刚才最先说的那样,因为觉得无聊所以能主动停止,这说明你在自主决定精力的用途啊。

さっきみたいに私が一番最初に言ったみたいに、暇だからだな、やめようってやめるができるから、それ自分で使い道を決めてるってことじゃん。

Speaker 2

是啊是啊。

そうだねそうだね。

Speaker 3

我觉得能掌握这种感觉会很轻松。

その感覚が持てると楽だと思うんだけどね。

Speaker 2

我认为能够学会放弃本身就是一种技术。

辞めるができるようになるのは、技術技術だと思う。

Speaker 3

而且大家最初真的异口同声地说,会自然而然地变成那样。

で、みんな最初本当に口を揃えて、自動的にそうなっちゃうんですって言うの。

Speaker 3

但其实不是的,因为并非自动发生的。

でも違うの、自動じゃないから、みたいな。

Speaker 3

没错,即便入口是自动的也能停止,比如当人们说'不由自主会在意'的时候,在意这个动作虽然是自动的。

そうなんだ、入り口自動でもやめれるからそうなっちゃうなんか、例えば気にしちゃうんですっていう時、自動的に気にしちゃうっていう時に、気にしちゃうは自動だけど。

Speaker 3

我经常解释说:是否持续在意取决于意志力——虽然无法停止最初产生的在意,但可以在感到在意时选择停止纠结。

気にし続けるかどうかは意思だっていう話をして、気になっちゃうのをやめるのはできないけど、気になった時に考えるのやめるはできるよっていう話をよくするのね。

Speaker 3

这样一来,无论对方作何反应,通常都会感到惊讶,愿意倾听的人会表现出震惊。

そうすると、どんな反応するなんか、やっぱりびっくりするし、聞く耳ある人はびっくりしてくれる。

Speaker 3

而那些完全无法理解的人呢,

で、まだ全然ピンとこない人は。

Speaker 3

就会变成'别人或许如此但我不同'的态度。

じゃあ他の人はそうでも私は違いますってなっちゃう人もいる。

Speaker 2

虽然有些人会说‘我已经完全是自动化的了’,但我觉得关键在于那个固执的时刻——有时候别人的话能一下子听进去,有时候又会全盘抗拒。

私はもうほんと自動的なんで、みたいな人もいるけど、そのかたくなのなのってタイミングなのかななんか、人の話がスッと染みてくるときと、全部反発した時とあるよね。

Speaker 2

嗯。

うん。

Speaker 3

不过,虽然一开始会拒绝或者说‘这太难了’,

だけど、そうやって最初は拒絶っていうか、そんな無理ってなっても、

Speaker 3

但除了练习别无他法。当再次不由自主地在意时,试着回忆别人说过的话。我觉得这些细微之处才是真正的起点。

まぁ練習するしかないから、そうやって同じように自動的に気になっちゃった時にそう言われたことだけ思い出してみるとか、まぁそういうことから本当にちっちゃいところからだと思うけどね。

Speaker 2

是啊,通过练习和技巧能获得的东西其实比想象中要多。

そうだね、練習とか技術で手に入るものは意外とあると思う。

Speaker 3

只能这么想了吧,对吧?

そう思うしかないじゃん、だよね。

Speaker 2

实际上确实如此。

実際そうだと思う。

Speaker 2

嗯嗯。

うんうん。

Speaker 2

所以我认为空闲是敌人。

だから暇は敵と思う。

Speaker 3

但需要有余裕。

でも余裕は必要。

Speaker 2

余裕是朋友,空闲是敌人。

余裕は味方、暇は敵。

Speaker 3

好难,好难啊。

難しい、難しいね。

Speaker 3

关于这个差异区别,我还想再稍微思考一下呢。

その差、違いについて、ちょっと、もうちょっと考えたいところだなだね。

Speaker 7

今天就到这里。

今日はここまで。

Speaker 7

接下来请享受由DUB提供的after talk环节。

このあとはダブ提供のアフタートークをお楽しみください。

Speaker 7

我们分4次聊了关于'做自己'的闲谈。

4回にわたって、あなたらしさについて雑談しています。

Speaker 7

本期主题是:我治愈自己的自我护理方法。

今回のテーマは、私が私を癒すセルフケアの方法。

Speaker 2

那么那么,这次也由达布先生为我们带来后谈环节。

さてさて、今回もダブさんがアフタートークについてくれました。

Speaker 2

非常感谢您的提供。

ご提供ありがとうございます。

Speaker 3

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

这次的主题呢,是自我护理。

今回のテーマはね、セルフケアです。

Speaker 3

自我护理。

セルフケア。

Speaker 2

根据达布的调查显示,35岁到44岁人群用于自我护理的时间减少得最多。

なんとダブの調査では、35歳から44歳、自分にかけるセルフケア時間が一番減少するんだって。

Speaker 3

这确实很合理呢。

そりゃそうそうだね。

Speaker 3

原来如此,育儿也是原因之一啊。

そっかそっか、子育てもそうか。

Speaker 2

还有工作。

あと仕事。

Speaker 2

像我这样单身没孩子的人也不例外。

私みたいに独身で子供がいなくても。

Speaker 2

这个年龄段的人要么是忙碌的中层管理,要么其他工作也开始变得繁重,体力逐渐下降,所以会想着'差不多就这样吧',有种放弃的心态也很正常。

忙しい中間管理職だったり、それ以外の仕事でも忙しくなって体力が減ってくる頃だから、そっか、この辺のバランスでもういいや、みたいな諦めみたいなのもありそうだよね。

Speaker 3

是啊,就是那种'已经尽力了'的感觉。

そうね、もうやってもね、みたいな。

Speaker 2

然后从45岁左右又开始回升。

で、45歳ぐらいからまた上がってくるって。

Speaker 2

这个阶段啊,我特别喜欢那种垂死挣扎的感觉。

これがね、私、またね、悪あがきっぽくて好きなんですよ。

Speaker 6

会让人忍不住喊'完蛋了完蛋了'对吧。

やばいやばいってなっちゃうでしょ。

Speaker 6

糟糕糟糕。

やばいやばい。

Speaker 6

那种心情我也非常理解。

その気持ちもすごいよくわかる。

Speaker 3

原来如此原来如此。

そっかそっか。

Speaker 3

嗯,原来是这样啊。

うん、なるほどね。

Speaker 3

是自我护理之类的吗?

セルフケアか何かある。

Speaker 3

我正在做这个呢。

これをやってるよ。

Speaker 3

之类的。

みたいな。

Speaker 2

简单来说,我超级喜欢自我护理用品之类的。

わかりやすく、私、セルフケアグッズとかすごい好きなんですよ。

Speaker 2

所以呢,像美容仪器这类东西,那个。

だから、美容家電みたいなやつとかなんか、あの。

Speaker 2

虽然不知道有没有用,但我连能开店数量的滚轮按摩仪都有呢。

意味があったのかわかんないけど、ゴリゴリするローラーとか店開けるぐらい持ってますよ。

Speaker 3

确实会让人想试试看呢。

確かに試してみたくなるんですよね。

Speaker 2

是吧。

そうなの。

Speaker 2

我就是喜欢捣鼓这些。

うんでやるのが好きなの。

Speaker 3

所以说啊,比起想要护理自己的心情,更多是出于好奇心对吧。

だからさ、私をケアしようっていう気持ちよりも、好奇心みたいなのがあるよね。

Speaker 6

像那种会让人麻麻的仪器,市面上已经有很多了吧。

ビリビリするやつとか、もういっぱいある かな。

Speaker 3

大概就是这样吧。

みたいなね。

Speaker 2

我在自我护理方面投入最多、长期使用效果最好的是按摩椅。

私が一番セルフケアので、お金をかけて長い間やってて一番良かったのはマッサージチェアですよ。

Speaker 3

按摩椅啊。

マッサージチェアね。

Speaker 3

我虽然不用椅子,但果然还是喜欢放松类的。

私はチェアでもないけど、やっぱりほぐす系だね。

Speaker 2

舒展身体的拉伸运动也好,深层按摩也好,现在我最流行的自我护理方式——以前有个(虽然不说具体品牌)那种带两个球的,

体をほぐすストレッチもそうだし、ゴリゴリほぐすもそうだし、今一番流行ってる私の中の セルフケアは昔さ、どこのとは言わないけど、さあの玉が2個ついててさ。

Speaker 2

银色的,能滚来滚去的那种你知道吧?

銀色でさ、ゴリゴリするのあったじゃん。

Speaker 3

像青颜这类身体护理产品确实有呢。

青顔とか体はね、ありますね。

Speaker 2

我以前也买过那种山寨款。

私、ああいうのパチモ持ってたわ。

Speaker 2

但太重了没怎么用在脸上,最近才明白原来是因为工作时总前倾姿势。

で、でも重くてあんま顔に使ってなかったんだけど、最近わかったのは、結局前傾で仕事するじゃん。

Speaker 2

说话时如此,写字时也如此,写字时更是如此,手臂总是往前伸。

喋る時もそう、書く時もそう、書く時、もっとそう、腕が前に出ちゃう。

Speaker 2

这样一来,腋下这里——该说是胸罩肩带部分还是腰带部分的腋下呢——发现这里会粘连发痛,意识到这样不好。

そうすると、脇の下、ここがブラジャーのバンドの部分って言ったらいいのかな、ベルトの部分の脇の下はね、ここがそう、触って癒着して痛いってことがわかって、これ良くないということで。

Speaker 2

洗澡时在这里抹上沐浴露,用那个按摩机器哗啦哗啦地搓。

お風呂に入って、ここにボディーソープをつけて、そのゴリゴリマシーンでグアー。

Speaker 3

不错呢,嗯。

いいね、うん。

Speaker 2

结果这里的奇怪小疙瘩就消失了。

そしたら、ここの変なボコミがなくなりました。

Speaker 3

小疙瘩消失了。

ボコミがなくなった。

Speaker 3

不过我昨天去健身房后身体太痛了,感觉根本举不起重物,就跟教练说今天只做拉伸和放松项目,碰巧是位教普拉提的老师,就说那今天彻底来场...

でも私も昨日ジム行って体が痛すぎて、ジムで重いもの持ったりとかができる気がしないから、今日はストレッチとほぐす系にしてくれって言ったら、その、まぁ、ピラティスとかやってる先生だったから、じゃあ今日は 徹底的に。

Speaker 3

『让我们好好放松吧』式的护理,把腋下部位重点处理了。

ほぐしましょうみたいな感じで脇の下めっちゃやった。

Speaker 6

很痛吧很痛吧ー。

痛いよね痛いよねー。

Speaker 2

但是该怎么说呢,与其说是自我护理,不如说意义发生了变化,从20多岁到30多岁中期,自我护理等于变美变漂亮之类的。

でもさなんていうの、セルフケアっていうよりの意味が変わってくるっていうか、20代から30代半ばぐらいまでは、セルフケアってイコール美しくなるとか綺麗になるみたいな。

Speaker 2

从零开始提升是一回事,但过了35岁就是把负值归零。

ゼロから上に上がるって同じことだけど、35から過ぎるとマイナスをゼロに戻すっていう。

Speaker 2

没错,完全变成保养了。

そうだね、完全にメンテナンスの方に行く。

Speaker 3

对对,更接近保养。

そうそう、メンテナンスに近い。

Speaker 3

真的是这样。

本当にそう。

Speaker 3

自我护理就是保养。

セルフケアはメンテナンス。

Speaker 2

虽然我会写在专栏里,但过了40岁又会发生变化,之前大致可以分为睡觉、吃饭、工作、玩乐四件事,睡觉、吃饭、工作、玩乐。

コラムに書いたりするんだけど、これが40過ぎるとまた変わってきて、今まではすっごいざっくり分けると、寝る、食べる、働く、遊ぶ 4 つ、寝る、食べる、働く、遊ぶ。

Speaker 2

24小时按这个分配就好了。

24 時間をこれで分配すればよかった。

Speaker 2

现在要加入一个叫'维护'的时间段了。

そこにメンテナンスっていう時間が入るんですよ。

Speaker 2

是啊,这个维护既不属于玩耍时间也不属于睡眠时间。

そうだね、このメンテナンスは遊ぶでも寝るでもないんですよ。

Speaker 2

这个阶段确实需要留出时间来好好照顾自己了。

ここは自分に手をかけてあげなきゃいけない時間っていうのが確実に必要になってくるよね。

Speaker 3

确实,对我来说这个优先级可能相当高。

そうだね、私その優先度結構高いかも。

Speaker 2

没错,在自我维护方面我特别有意识。

そうだね、セルフメンテナンスに関しては、ものすごい意識。

Speaker 3

不是那种常被人说'意识高'的表面功夫,而是优先级确实高——毕竟不这样做就恢复不到基准线,连正常工作都做不到,这种认知也是原因之一。

あのなんていう意識高いっていうよく言われじゃなくて、優先度が高いよねなんかやっぱりそうしないとゼロに戻らないっていうか、人並みに働けないみたいなのがわかってるからやってるっていうのもあるんだけどね。

Speaker 2

你是什么时候找到这个方法的?就是找到最优解的时候。

その方法が見つかったのって、最適解が見つかったのっていつぐらい。

Speaker 3

我尝试了很多方法,比如三十多岁时尝试的各种健康疗法。

めっちゃ試したのが、やっぱり30代後半に片っ端からやってみる健康法みたいなこと。

Speaker 3

嗯,是啊。

うーんとそうだね。

Speaker 3

还有像整骨、普拉提、瑜伽之类的,各种方法都试了个遍,最后觉得这个最合适,不过感觉是过了40岁才找到的。

あとはこう、整体とかピラティスとか、ヨガとか、こう、いろんなこと片っ端からやってみて、結局これだな、みたいになったのは、でも40過ぎてからな気がする。

Speaker 2

确实如此,三十多岁和四十岁之后的身体状况完全不同。

そうなんだよね、やっぱさあの30代と40代以降ってキッキン度が違う。

Speaker 2

不是为了变漂亮,而是这个原因。

綺麗になりたいとかじゃなくて、これ。

Speaker 2

生活会变得无法自理。

生活が、生活がままならなくなる。

Speaker 3

确实会变得无法自理呢。

ままならなくなるね。

Speaker 3

是啊。

なるね。

Speaker 3

还有就是,除了那些特殊护理,我最喜欢的还是泡澡,泡澡最舒服了。

まぁ、あとはもっとさ、そういうスペシャルなケアだけじゃなくて、お風呂に入るとかわかる風呂が一番私も好き。

Speaker 3

现在能明显感觉到泡和不泡完全是两回事,你懂吧。

入る入らないじゃ全然違うって違いを分かるようになっちゃったっていうかさ。

Speaker 2

就是泡澡啊。

湯船ですよ。

Speaker 2

基本上所有烦恼都能随着汗水排出去,泡澡啊、高度合适的枕头啊,对对对,我现在能注意到这些小事了,要是自己能在睡眠质量上多花点心思就好了,但果然还是提不起太大兴趣。

だいたいのことを汗とともに出してくれるのは、湯船、湯船とか、高さのあった枕とか、はいはいはい、そういうちっちゃいことわかる私、もうちょっと睡眠の質にこだわる集中力が自分にあればいいなと思うんだけど、やっぱりあんま興味がそこまで持てないんだよな。

Speaker 2

睡眠。

睡眠。

Speaker 2

绝对应该好好考虑下睡眠问题。

をしっかり考えた方が絶対いいな。

Speaker 2

明明心里都清楚。

わかってんだよな。

Speaker 2

这确实是最重要的护理。

ケアとしては一番ね。

Speaker 3

所以这件事也挺难的,Sue能倒头就睡,大概根本没深入想过这个问题。但我因为睡眠困难,确实思考了很多这方面的事。

だからそれも難しくてさ、スーさんはさ、バタンと寝れちゃうじゃんだから、多分、それについてそんなに深く考えてないけど、私、まぁ、やっぱり眠るの苦労してたから、それについてたくさん考えたっていうのはあるよね。

Speaker 2

原来如此,关键是要找到问题所在啊。

そっか、そう、問題がどこにあるかだよね。

Speaker 2

嗯。

うん。

Speaker 2

那个...坚持睡前拉伸真的很让人敬佩。

あの、必ずストレッチしてから寝てるのも本当に尊敬する。

Speaker 3

是啊,我习惯睡前拉伸放松,但有些人会选择写日记再睡。

そうだね、私の場合さ、ストレッチしてほぐして寝るけど、それがある別の方だと日記書いて寝るみたいな人とかもいるわけ。

Speaker 2

这也是种自我护理呢。

それもセルフケアだね。

Speaker 3

就是把想法都倾倒出来,写出来让大脑清空再睡觉。

バーッと吐き出すってか、書き出して頭の中が外に出してから寝る。

Speaker 3

对对,这样钻进被窝后就不会胡思乱想了。先把那部分处理完,写完就结束的感觉。

うんうんさ、お布団に入ってからあだこうだ考えなくなるみたいな、ああそういうこと起きたらね、先にそのた部分をやっちゃうから、出して終わりみたいな。

Speaker 2

这样就不用再想一遍了。

そこもう一回考えないもんね。

Speaker 3

那你猜怎么着?

そしたらね、なんだと思うよ。

Speaker 3

大概吧。

多分ね。

Speaker 3

这也是一种技巧呢。

それも一つの技よね。

Speaker 2

虽然很忙,但自我护理的时间

忙しいけどさ、やっぱりメンテナンス、セルフケアの時間って。

Speaker 2

如果不认真安排,就不是美容那种程度,而是会影响正常生活的。

きちんと取らないと、ビューティーとかとは違うレベルで生活に支障が出てくるよね。

Speaker 3

是啊,比美容还要基础的基础。

そうだね、ビューティーの手前の手前みたいな。

Speaker 2

对对,就像最基础的入门课一样。

そうそう、1丁目1番地ってやつでしょ。

Speaker 3

对对,就是基础部分。

そうそう土台の部分。

Speaker 3

基础垮了的话,美容什么的都无从谈起了。

土台崩れたらビューティーも何もできないからね。

Speaker 2

毕竟健康才是根本啊,你看电视上不是经常有各种健康相关的信息嘛。

どんどん健康だからね、あのテレビとか見てるとさ、いろいろ健康のまつわる情報とかたくさんあったりするじゃん。

Speaker 2

嗯,大家最终都会走到这一步呢。

まぁ、最終的にこっちに行くんだな、みんなって。

Speaker 2

是啊,做这些事的时候感觉能找回自我。

そうだね、なんかさ、これをしてる時、自分らしさを取り戻せるみたいなのある。

Speaker 2

在做这些事的时候,和自我护理中的发泄又不太一样。

これをしてる時、セルフケアの中でもちょっとこう、発散とかとも違うのかな。

Speaker 3

会怎样呢,在自我护理的过程中。

どうなんだろう、セルフケアの中でね。

Speaker 2

不过,小咲喜欢篮球,去打场篮球就能重新调整好状态吧。

でも、咲ちゃんバスケ好き だから、バスケ行くと一回整うんじゃない。

Speaker 3

啊,不过,打篮球这件事可能不太会被认为是自我护理吧。

あ、あ、まあでも、どうでしょうね、バスケ行くことってあんまりセルフケアって思ってないかも。

Speaker 2

真的,对我来说看职业摔跤完全是自我护理的一部分。

本当、私、プロレス観戦は完全にセルフケアの一環だね。

Speaker 3

真的,没有它可不行啊。

本当、ないと困るんだもん。

Speaker 3

比如说,希望能用保险报销。什么保险呢?大概要多少天呢?

ねだって、保険で降ろしてほしい。何保険。何日だろうね。

Speaker 3

原来如此,因为只有身体健康才能去打篮球,所以反而会让人想要保持健康的感觉。

そっか、それなんかむしろ元気じゃないとバスケに行けないから元気でいよう、みたいな感じ。

Speaker 2

啊,原来如此原来如此。

あー、なるほどなるほど。

Speaker 2

不过那样也很棒呢。

でもそれはそれで素敵だね。

Speaker 3

是啊,可能并不觉得去看篮球比赛本身就是一种护理。

そうね、バスケに見に行くこと自体がケアとは思ってないかも。

展开剩余字幕(还有 41 条)
Speaker 2

原来如此,就是为了能享受这些而保持良好状态的意思啊。

なるほど、それを楽しむためにケアしていい状態で保っておこうってことか。

Speaker 3

对,从这个意义上说虽然算是间接的自我照顾,但确实因人而异呢。

そう、そういう意味では遠いケアではあるけど、なるほど、人それぞれだね。

Speaker 3

确实如此。

本当だね。

Speaker 2

我自己也觉得有点不妙的是,不管多累或身体不太舒服时,只要说『去的话会很开心』就会忍不住去。

私は自分でもちょっとまずいなと思ってるのは、どんなにだるとか、体調がそんなに優れないなとか、疲れてんなって言っても、行ってくるとウェー楽しい。

Speaker 6

就会变成这样。

ってなっちゃう。

Speaker 3

这本身就是一种营养剂呢。

これはこれで栄養剤だね。

Speaker 2

没错没错,这样很好啊。

そうですそうです いいね。

Speaker 3

大家方式不同呢。

それぞれだね。

Speaker 2

对我来说,这样反而能转换情绪呢。

その方がなんか感情の切り替えもできるんだよね、私は。

Speaker 3

啊,啊,原来如此原来如此。

あ、あ、そっかそっか。

Speaker 3

从这个意义上说确实是种自我关怀呢。

そういう意味ではケアだね。

Speaker 2

确实是这样。真的没错。

本当にそう。本当にそう。

Speaker 7

本次幕后谈话环节到此结束。

今回のアフタートークはここまで。

Speaker 7

现在插播来自Dove的重要通知。

ここでダヴからのお知らせです。

Speaker 7

以沐浴露闻名的Dove品牌,以'真实即美'为品牌宗旨,致力于通过各类活动帮助所有女性发现自身独特之美。

ボディウォッシュで大きく知られているダヴは、あなたらしさが美しさをブランドパーパスに掲げ、すべての女性が自分の アートの美しさに気づくきっかけを作ることを使命に様々な活動を行っています。

Speaker 7

作为活动环节之一,我们将从11月25日至12月16日分四期推出与本次幕后谈话的联动企划。

その活動の一環として、11月 25 日から12月 16 日に配信される4回にわたってアフタートークとのコラボレーションを実施しています。

Speaker 7

请务必好好享受这次机会。

ぜひこの機会をお楽しみください。

Speaker 7

另外,正在收听《邻家闲谈·After Talk》的各位听众,多芬将为大家送上精美礼物。

そして、隣の雑談・アフタートークをお聴きのみなさまに、ダヴから素敵なプレゼントのお知らせです。

Speaker 7

我们将赠送5位幸运听众多芬臻选保湿沐浴露(泵装)、多芬柔滑奶油磨砂膏(管装)套装。

ダヴボディウォッシュプレミアムモイスチャーケアポンプダヴふわとろクリーミースクラブ ジャクロアンドシアバーチューブのセットを5名の方にプレゼントします。

Speaker 7

请在邮件中附上对多芬合作活动的感想进行申请。

ダヴとのコラボ会の感想をお書き添えの上、メールでご応募ください。

Speaker 7

收件地址为kikimimi@tbs.co.jp。

宛先はキキミミアットマーク、TBS ドット co。ドット JP。

Speaker 7

截止日期为12月31日。

締め切りは12月 31 日まで。

Speaker 7

期待大家的踊跃参与。

皆様のご応募お待ちしています。

Speaker 7

那么下周也请继续聆听我们两人的闲谈吧。再见。

それでは来週も二人の雑談に耳を傾けてみましょう。さよなら。

Speaker 8

今天和妈妈、女儿一起,去人形久月为女儿更换羽子板。

今日は母と娘と一緒に、娘の羽子板を変えに、人形の旧月にお出かけ。

Speaker 8

羽子板寄托着对女儿健康成长的祝愿,必须认真挑选。

羽子板は娘の健やかな成長を願うものだから、しっかり選ばないと。

Speaker 8

差不多也该把你的羽子板摆出来了呢。

そろそろあなたの羽子板も飾らなきゃね。

Speaker 8

妈妈至今仍会为我摆放羽子板。

母は今でも羽子板を飾ってくれている。

Speaker 8

祈愿着我的健康。

私の健康を願って。

Speaker 8

人偶或许就是这般永远维系着家族羁绊吧。

人形って 家族の絆をずっと紡いでいくのかな。

Speaker 8

久月羽子板请至久月直营店或久月线上商店选购。

人形の久月羽子板のお求めは、久月直営店または久月オンラインストアでどうぞ。

Speaker 8

今天约了妈妈在人形久月见面。

今日は人形の久月で母と待ち合わせ。

Speaker 8

妈妈好像要为新出生的儿子买羽子板。

母が生まれたばかりの息子の為に羽子板を買ってくれるみたい。

Speaker 1

哎呀,心情不错嘛。

あら、ごきげん。

Speaker 8

很可爱吧?

かわいいでしょう。

Speaker 8

之后爸爸还预定了餐厅呢。

この後、お父さんがレストランを予約してくれてるのよ。

Speaker 8

其实不用这么费心的。

そんなわざわざしなくてもよかったのに。

Speaker 8

偶尔这样也不错呀。

たまにはいいじゃないの。

Speaker 8

他是想见我们吧。

私たちに会いたかったんだよね。

Speaker 8

今天你就尽情享受吧。

今日は思う存分楽しんでね。

Speaker 8

如需购买人鱼之球月滨由美相关商品,请前往附近的球月直营店或球月在线商店。

人魚の球月浜由美のお求めは、お近くの球月直営店または球月オンラインストアでどうぞ。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客