本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
2026年已经开始了,过了一段时间,今年想成为什么样的一年有决定了吗?
2026 年が始まりまして、しばらく経ってまして、今年はどんな年にしたいとか決まりました。
我平时都不怎么思考这些呢。
私いつも考えないんだよね。
最近的事情都搞不清楚。
最近のことわからない。
完全是一片空白的搞不清楚。
真っ白な大きなわからない。
对对,就算想从积极的角度去思考也还是会变成搞不清楚的状态。
そうそう、プラスの意味で考えようとしてもわからないってなっちゃう。
决定了。
決めてる。
我也是没有目标没有梦想活到现在,因为没有任何不便所以倒也无所谓,但觉得必须做的是可视化呢。
私も目標も夢もないまま生きてきて、何の不都合もないからそういうのはないんだけど、ちょっとやんなきゃいけないかなと思うのは可視化だね。
可视化。
可視化。
要仔细考虑如何让事物可见或不可见。
見えるか見えるか、見えるようにすると見えないようにするをちゃんと 考えてやる。
什么,比如可视化什么东西?
何、例えば何を可視化した。
比如说,去年冬天我彻底换季了,换成了冬装。
例えば、去年の冬に衣がえを徹底してやったわけですよ、冬物に。
那时我才发现我有非常多的衣服。
その時にものすごい量の服があるってことがわかったわけ。
之前没看到。
見えてなかった。
是的。
そう。
去年之所以没意识到,果然是因为都收起来了啊。
去年どうしてわかってなかったかっていうと、やっぱりしまい込んじゃってたからなんだよね。
但是今年重新认真挑选衣服并挂好,不是能穿,而是认真挑选挂好后,就算每天穿不同衣服,也能搭配出像春装一样的感觉。
だけど、今年改めて、ちゃんと着るものを厳選して並べて、着れる、じゃなくて、着るってちゃんと選んで並べてみたら、もう毎日違う服着てても春着ちゃうみたいな組み合わせでいくとね。
比如裤子有多少种、毛衣有多少种,全部算起来数量很惊人吧。
ズボンが何種類、セーターが何種類って 合わせで言ったらすごいじゃん。
所以我就意识到必须可视化才行,现在正以'每天穿不同衣服'为主题进行实践。
で、これはやっぱ可視化しないとわからんぞということで、もう絶対毎日違う服を着るっていう今テーマでやってるわけ。
不然因为图省事就会每天穿同样的衣服。
そうしないと毎日同じ服着ちゃうから楽だから。
我现在每天都会拍照记录。
で、写真撮ってんの。
就是拍自己穿的衣服,不是为了拍得时尚好看,纯粹就是记录。
毎日、自分の服の、そう、いいね、別にその、おしゃれに撮るとかじゃなくて、もう完全に記録で。
首先发现有很多东西虽然拥有,但因为没可视化就当作不存在;另外还有相反的情况,比如化妆时——想给脸部化妆或者洗完澡后化妆。
持ってるのに、可視化してないことによってないものになってるものがいっぱいあるなっていうのは一つと、あと逆で、化粧品を顔に化粧したいとか、あと、お風呂上がって化粧する。
就是做基础护肤的时候。
あの、基礎化粧するとかって時に、スキンケアの時に。
我有个坏习惯就是不在洗手台做这些,总爱在客厅里弄。
洗面台じゃなくて、なんかリビングでやっちゃう癖があるわけ。
那时候会把各种东西都拿到客厅,啪啪地涂抹什么的,化妆也在客厅的话,客厅的桌子就会逐渐变成化妆台一样。
その時にリビングにいろいろ持ってきて、パシャパシャ塗ったりなんとかするじゃんで、化粧する時もリビングでってたら、どんどんリビングにリビングの机がドラストみたいになっちゃって。
原来如此,那里已经变成化妆间了,我觉得这样不对,这里可是客厅啊。
そっか、そこがもうメイクルームみたいになっちゃったんで、これは違うと思って、ここはリビング。
因为能看到非常大量的东西,
ものすごい量が見えるわけだから、
我觉得这样不对,这些东西即使不需要可视化也没能可视化出来。
これは違うと思って、これは可視化しなくていいやつでも可視化できてないんですよ。
所以就会把各种东西都拿过来。
だからいろんなもの持ってきちゃうわけ。
我很喜欢香水,现在香水已经可以可视化了。
私、香水が好きなんだけど、香水は可視化できるようになったんですよ。
买了个专门放香水的架子,把香水都放进去。但其他东西还是
香水だけを入れる棚っていうのを買って、そこに入れてるから。でも同じことを
全都放在篮子里。
籠に入れてるわけ、全部。
我买了那个篮子,因为总是带着它到处找东西。
その籠を持ってきたり、いつも探したりしてるから、もう買いました。
在客厅放了一个带盖的架子,就是那种有门固定不动的,把所有东西都放进去,再放进购物篮里,一点都不远。
棚を1個棚、リビングに置く棚をもう蓋がついて、蓋っていうか、扉がついてるやつ、動かせないやつそうで、そこの中に全部入れて、で、買い物籠みたいなのに入れて、全然遠くないのよ。
我本想在客厅里随手可及的地方放东西用完就收,但其实看不见也没关系,要说可视化的话,在架子里就能实现。
リビングのとこに手の届く範囲入れてやって戻すっていうのをやろうと思って、その、見えなくていいんだよ、そのどこに可視化されたらいいって言ったら、棚の中で可視化でき。
这样不就好了。
ればいいじゃん。
平时看不见也没关系,确实是这样。
普段は見えてなくていいわけじゃんそうだね。
但平时情况相反,能做到用完就收起来就好了。
でも、いつもは逆だから、使ったらしまうができればいいんだよね。
虽然用完会收,但如果收纳的地方是脚边的篮子之类,那其实和没收一样。
で、使ったらしまってるんだけど、しまう場所っていうのが、足元の籠とかになっちゃうと、結局それは閉まってないのと同じになっちゃう。
原来如此,可视化和真正隐藏收纳是有区别的。
その可視化することと、ちゃんと隠すことの区別なるほどね。
工作也是如此。
仕事もそう。
应该把自己能做到什么之类的事情也好好可视化出来。
何が自分が出来るのかとか、そういうのもちゃんと可視化した方がいいな。
可视化啊。
可視化か。
2026年也包括对自己所拥有事物的可视化能力。
2026年は 自分が持ってるものの可視化能力もそう。
比如说写下来之类的,能力可视化能力的可视化对吧刚才。
書き出すとか能力可視化能力の可視化かだってさっきちゃん。
那就是可视化对吧。
それ可視ちゃんだって。
可视化的可视化,刚才不是正在做吗。
可視化の可視ちゃん、さっきちゃんそれやってるじゃん。
从系鞋带这种小事开始把能做的事都列出来,对对,因为那孩子在这么做嘛。
できることを靴紐結ぶレベルから書き出せって、そうそうだ、ねかしちゃんが、まぁそうか、やってるからか。
这是闲聊节目《闲聊达人樱林直子与专栏作家简数的对话》。
これは雑談の人・桜林直子とコラムニスト・ジェーン数の雑談番組。
就像在咖啡馆偶然听到邻座谈话一样,让我们来听听咲酱和苏小姐的对话吧。
喫茶店でたまたま隣に座った人たちの話が耳に入ってきたなぁ、くらいの感じで咲ちゃん、スーさんの話を聞いてみましょう。
数自己没有的东西真的毫无意义,因为既然没有,列出来又有什么用呢?
持ってないものを数えるのって本当に意味がなくて、なぜなら持ってないのにそれリストアップしてもしょうがないじゃん。
是啊,那样做没有意义呢。
そうだね、その先がないよね。
不过作为我的眼镜系列,虽然有很多副眼镜,但最后总是戴同一副,原因就是我把它们一个个都放进眼镜盒里了。
そうだけど、私のかしちゃんシリーズとしては、メガネもすごいたくさん持ってるけど、結局同じのばっかりかけちゃって、その理由は何かって言ったら、ケースに一個一個入れちゃってるからなのよ。
这样就没法一目了然了。
可視化されてないわけ。
虽然大概知道那座山上也有眼镜,但具体是哪副就不知道了。
ざっくりあそこの山にメガネもあるってわけだけど、どのメガネかわかんない。
不过作为眼镜控,我买了个透明的小盒子专门用来装日常佩戴的眼镜。
でも、かしちゃんとしては、水道使用料金のメガネを入れるちっちゃいケースっていうのは、透明のあれを買いました。
嗯。
か。
小诗,你是打算把所有眼镜都放进去,所以买了和眼镜数量一样的盒子对吧?
しちゃん、そこにこれから全部入れるので、メガネの個数分買ったのね。
对,这样就能专门整理出一个眼镜区,方便挑选,多好啊。
そう、だから、メガネコーナーっていうのがちゃんとできるから、そうすると選べるじゃん、いいじゃんいいじゃん。
如果不把已有的选择项可视化呈现出来,就做不到有效管理。
自分の中に選択肢があるっていうことを可視化してないとできないんですよ。
原来如此,我刚才想象了一下自己家的情况,可能我属于那种扔东西扔得太狠的类型。
そっか、うち、今、自分ちの中を想像したけど、私、多分ね、どっちかっていうとね、捨てすぎなんだよね。
说扔得太狠都不够贴切。
捨てすぎってかね。
简直是扔东西狂魔。
そうすてしゃん。
东西总会莫名其妙消失。
なくしちゃう。
眼前的东西总是会不见,反而有时候会发现'啊这个已经十年没用过了',所以还是买新的比较好呢。
目の前からなくしちゃうしで、逆にあれ待ってこれもう10年使ってないみたいなことがあるから買った方がいいんだよな。
原来如此。
なるほどね。
还是应该养成购买的习惯,而且怎么说呢,我其实不太买东西的。
買うちゃんになった方がいいし、なんかね、あんま物買わないんだよね。
说'不买东西'可能有点用词不当。
物買わないって言うと語弊があるな。
那个...衣服啊化妆品啊消耗品这些当然会买,但不太会那种...不停地买或者囤积很多的情况。
あの、そういう服とか化粧品とか消耗品はもちろん買うんだけど、なんかあんまりね、どんどん買っちゃうとか、たくさんになっちゃうみたいな。
不像苏小姐那样有烦恼,或者说不会陷入苏小姐那种状态。
スーさんの悩みというか、スーさんのような状態にならないんだよね。
感觉像是在说'你应该多买点'。
もっと買いなさいよっていう感じ。
总是穿同一件衣服这点倒是很相似。
その同じのばっか着ちゃうは一緒なんだよ。
所以说,那2026年就该买买买了。
だから、じゃあ 2026 年は買うちゃんだよ。
买买买吗。
買うちゃんか。
我其实应该再多买点东西的。
私、もうちょっとでも物買ったらいいんだよな。
应该说这可能是以前养成的习惯吧。
っていうか多分昔のクセなんだよね。
果然是这样。
やっぱり。
确实呢。
そうだね。
我也觉得自己买得太少了,要不试着多买点东西吧。
あんまり買わないって思ってたし、そう物買おうかな。
那个啊,我其实一直都戴着的。
あのさ、私いつもつけてるさ。
比如围巾之类的。
マフラーとかさ。
我前段时间打开Facebook,看到一张11年前的照片,发现居然还戴着同一条围巾...虽然有点那什么吧,不过东西耐用又好看,我觉得完全可以用下去。
Facebook をさ、久しぶりに開いたら、11年前の写真みたいので、同じマフラーしてたわけ なんか、まぁいいんだけど、物持ちいいし、綺麗だから全然使っていいと思う。
而且虽然买的时候可能觉得贵,但想着能用十年就买了,结果真的用了十年——这种案例确实少见。虽然还行吧,但我觉得不至于十年都不买其他东西吧。
しかも、多分買う時なんか高いけど、10年使うからいっか、みたいなので買って、本当に10年使ってるまれなパターンなわけだから、まぁいいんだけど、いや、さすがにそれで10年他の買わないはないだろうと思ってそうだから。
果然还是应该多买点东西吧。
なんかやっぱ もうちょっと物買おうかなって思う。
小萨和我说的大概本质上是一样的,就是要清楚自己有多少选择,然后做好整理对吧。
サクちゃんと私の言ってることは多分根本的には同じで、自分の選択肢っていうのがどれぐらいあるかっていうのを把握して、それを整理するってことだよね。
是啊,小萨总是说选择不够多不够多。
そうだね、サクちゃん、足りない選択肢が足りない足りない。
我既没尝试增加选择,也没好好整理过自己的选项,所以根本不清楚自己拥有的选项是多还是少。
増やそうともしてないし、私は選択肢をちゃんと整理してないから、自分がいっぱい持ってるのか少なく、もしか持ってないのかもわかってないから。
确实呢。
そうね。
但是对自己来说这样刚好吗,衣服啊鞋子啊这些东西很少的状态才是最适合的吗?
でも自分にそれがちょうどいいのか、ものがすごい服とかね、靴とか、そういうのが少ないのがちょうどいいのか。
然后试着增加一次,如果最后发现买的都是同样的东西,完全用不上的话,那样也没关系,不过还是想尝试一次看看。
で、1回増やしてみて、結局同じのばっか買ってて、全く使わないなってなったら別にそれはそれでいいんだけど、一回やってみようかな。
虽然不会像傻子一样乱买,但就是要不害怕吃亏对吧。
まぁバカみたいに買うわけじゃないけど、なんかだから損を恐れないってことだよね。
不害怕吃亏或者失败。
損とか失敗を恐れない。
确实呢,不尝试着跨出一步就不会明白嘛。
そうだねだって 一回はみ出してみないとわかんないじゃん。
刚刚好。
ちょうどいい。
确实如此,尤其是身体和经济状况也发生了变化,虽然说起来有点夸张,但之前那种对学费的恐惧感——担心钱不够怎么办的感觉——现在还残留着。
それはそう、それこそ体とか経済面とかも変わったりしてて、なんかやっぱ前の恐れっていうと大げさだけど、やっぱり学費を払ってた時のね、お金の怖さみたいな、足りなかったらどうしようみたいなのがまだ残ってるから。
因为已经不用再支付那笔金额了,但还没完全适应,其实我知道可以多花点在自己身上,但因为不习惯,所以还是慢慢来吧。
額引き払わなくなって、まだ慣れてないからさ、本当はね、もうちょっと自分に使っていいってわかってるんだけど、慣れてないからちょっとずつやってこっかな。
没错,毕竟这是自己努力工作赚来的钱。
そう、だねだって自分で一生懸命働いて稼いだお金なの。
从19岁开始,就从来没有过可以把自己赚的钱只花在自己身上的经历。
自分で働いて稼いだお金を自分の分だけに使っていいっていうことが19歳からこっち一回もなかったのね。
所以真的完全不习惯。
だから本当に慣れてないんだよね。
完全没有'我的钱就是我的'这种概念。
自分の金は自分のものっていう感覚になってなくて。
所以确实想慢慢学会这种观念。
だからそれちょっとずつできるようになっていきたいなとは思うよね。
那就把2026年当作练习期吧,最终目标是给自己打造一个超级舒适的房间作为礼物。
それがじゃあ 2026 年の、そうね、練習期間、最終的には超住み心地のいい部屋を自分にプレゼントしたいね。
确实是这样,虽然要忍耐,但能这么想挺好的——倒不是说想逃避忍耐,而是完全没产生过'必须忍耐到这种程度'的念头。
ほんとそうだななんかやっぱ我慢でも、そう思えてよかったなっていうのは、その、我慢したくないっていうか、これぐらい我慢しなきゃみたいにちょっともならなかったの。
觉得自己真了不起。
偉いなって思う。
这很了不起。
それは偉い。
因为太贵了嘛。
高いからだよな。
确实是这样呢。
それはそうだね。
如果便宜的话倒是可以,但增加房租的话,那个,嗯,住的地方就有点...
安かったらでもってなるけど、家賃を増額してそれだと、ちょっと、ちょっとね、住むとこ。
真是的,一鼓作气把区也换了就好了,居住的区,把23区的区换了,确实是这样呢。
もうさ、勢い余って区も変えちゃえば、区、住む区、23区の区を変えちゃえば、もうそうだね。
哎呀哎呀,真的,现在住哪里都可以呢。对,说得对。
まあまあ、ほんと、どこでもいいからね、今住むのね。そう、そうだって。
只要两个人能一起生活就行了吧。
2 人で暮らせればいいわけでしょう。
也不需要那么大的房子对吧。
そんなに広い家が必要なわけじゃないでしょう。
完全换个地方住两年,如果觉得不合适再搬回来就好了。
全然違うとこ住んで2年住んで違ったっつったら戻ればいいんだよね。
是啊。
ね。
现在这样也挺轻松的,幸好行李也不多。
それぐらい身軽ではあるよね、今幸い荷物も少ないし。
确实呢,有点,有点不妙啊。
そうだよね、ちょっと、ちょっと、やばくない。
小咲今年是展翅高飞的一年。
咲ちゃん、今年羽ばたきの年。
东西也会多起来。
ものも増えちゃう。
是消费年吧。
消費の年かな。
不过说'消费年'听起来不太好,或者说可能会让人觉得有点那个...但其实不是的,毕竟从19岁开始就没把自己赚的钱只花在自己身上的人。
いや、でも消費の年って言うと聞こえが悪いけど、聞こえが悪いというか、ちょっとあの・って思う人もいるかもしれないけど、そうじゃなくて、やっぱり19歳から自分が稼いだお金を自分だけに使うっていうことをしてこなかったっていう人が。
果然要挣脱自己的枷锁
やっぱり自分の枷を外すのが
今年是属马的对吧
年女でしょ、今年。
是啊,大约4830年了
そうね、4830年ですよ、約。
那当然要帮你解开啊
そりゃ外してやるだよ。
确实是这样呢
本当だよね。
那个枷锁,真的是这样
そのかせ、本当にそう。
还有就是希望书能再多卖点
あとはちょっと本、もっと売れてくれっていうね。
为了这个目标,现在光靠书确实很难,还得做各种事情,你看,之前做过的工作,增长的也不仅仅是书
そのために、本だけではなかなか今難しいですけど、いろいろやんなきゃですけど、ほら、1回やった仕事でさ、増えてくのは本だけじゃ。
不过,我觉得通过整理各种选择就能明白方法其实是多样的,虽然现在听着突然想到,经过大约30年才卸下自己的枷锁,可能一开始是因为不知道方法。
でも、いろいろやり方があるっていうのが、多分選択肢を整理することでわかってくると思うし、いやなんかその、今聞いてて思った、30年約経って自分の枷を外して、最初はやり方がわかんないからあれかもしれないけど。
比如会买些根本搞不懂的美容液,或是尝试买些以前绝对不会选的昂贵衣服,这就像在做实验对吧?用自己当试纸测试看看感觉如何,哪里不合适。
なんかもう、ようわからん美容液とか買ってみたりとか、すごい今までだったら絶対選択しないような洋服をちょっと高いの買ってみるとかして、実験だよね、そうだね、自分っていうリトマスに当ててみて、そうだね、どう感じる。とか、どこがち。
感觉就像在调整到恰到好处的适应期呢。
ょうどいいかの調整期間っていう感じだよね。
我这么试过后最终又回到了优衣库,这种情况也是有的吧。
それやって私、最終的に まぁユニクロに戻ってきてる感じああそういうこともあるでしょうね。
说到底这就像是在混合着回归的过程。
結局これって戻ってくること混ぜてる。
确实是这样呢。
それはそうだから。
因为如果连自己的不适都无法察觉和捕捉的话,就无从选择啊。
それってさ、自分がちゃんと不快をわからないとキャッチできないと、選べないから。
真的就是这样。
ほんとそれ。
只有当找到舒适的东西时,才会明白自己之前的不适。
自分が不快だったっていうのが、快適なものが見つかった時にわかるのよ。
确实如此。
そうだね。
而且,这其实并不吃亏吧。
で、それってさ、損じゃないじゃん。
即使经历了那些不愉快的事情也不算吃亏吧。
その不快なものを通っても損じゃないかな。
不吃亏。
損じゃない。
一点都不吃亏。
損じゃないよ。
现在感觉能做到呢。
今ならできる気がするなぁ。
真不错啊,太好了。
いいねーねーもう。
但这真的很糟糕。
でもやばいよ。
从48岁才开始,已经太迟了。
もう48からやっとだよ。
我觉得这样的人并不少见。
そういう人少なくないと思うよ。
果然是这样呢。
やっぱりそうね。
既要抚养孩子,又要照顾老人,而且今后需要护理的人会越来越多。
子育てしてたりとか、介護があったりとかして、介護はこれからって人の方が多いと思うけど。
这话说得在理。
それは効くな。
即便如此,给父母付的房租也太多了吧。
だからにしても、親の家賃ちら払いすぎだよね。
就像苏女士常说的,这完全就是在把自己的养老资金——对,就是养老资金全都投给父母了,那自己那份什么时候才能存起来呢。
スーさんもよく言ってるけど、丸ごとそれ、自分の老後の、そう、資金なんですけど、自分の老後資金全部親につっこんだんだこれって思うけど、自分の分いつ貯めればいいの。
确实会这样呢。
ってなるよね。
已经是积存NISA了。
もう積立 NISA だよ。
是形象对话、形象对话。
イメージトークだ、イメージトーク。
如果是父亲的积存NISA早就存得满满的了,真的。
父親が積立 NISA だったらめっちゃ溜まってんだけど、本当だよ。
但我和咲酱不同不用生养孩子,所以想着再生一个送进私立学校,再送进医学院。
でも私は咲ちゃん違って産んだり育てたりしないから、もう一人子供を産んで、私立の学校入れて、医学部入れたと思ってるの。
没错,从花钱的角度来说,所以已经想着要把一个儿子或女儿送进医学院了。
そうだね、お金の掛かり方としては、だからもう医学部に一人息子、娘入れたんですって思ってる。
原来是这样说服自己的啊。
そういう納得の仕方なんだね。
除此之外没有其他能让自己接受的方式了呢。
それしかそれしか納得の方法がないそうね。
但从这个意义上说,可视化、资金使用方式,还有时间管理都很重要。
でも、そういう意味では、可視化、お金の使い方もそうだし、まぁ時間だよね。
工作的可视化,包括能做什么的可视化,以及时间分配的可视化都超级重要。
仕事の可視化ってさ、できること可視化もそうだし、何に時間使ってるかの可視化も超大事だよね。
用24小时的圆形图表来展示把时间用在了哪些地方。
24時間の円形で、どこに何を使ってるかっていうの。
我发现所有摔跤比赛门票也是因为这个原因。
私がプロレスのチケットを全部発見するのもそれなのよ。
所谓的发现,是指纸质门票。
発見っていうのは、紙のチケット。
现在你看,明明可以直接用电子票入场,但我就是想要可视化。
全部今、ほら、普通にさ、ネットチケットで行けるじゃんだけど、可視化したいんですよ。
哇,所以我把票都找出来用纸质方式处理。
へえ、だから全部発見して、紙でやってる。
能做到的事我都这么处理,比如去了多少场、看了哪些比赛。
できるやつは全部そうして、これだけ行ったとか、これを見たとか。
嘿,那可能不错呢。
へ、それはいいかもね。
可视化真的很重要,非常重要。
可視化って大事よ大事だよ。
一个月的大致情况我都有粗略记录,虽然我不会精确到说这个工作花了多少小时,大概这么多吧。
1ヶ月の 結構それざっくりかしちゃんしてて、私はやっぱり1ヶ月にこの仕事が何時間とまでは言わないな、こんくらい。
比如大致这个工作占几成,那个工作占几成,这样安排下去,就会发现这部分可能需要多留些空当,或者那边想多用些时间,这边就稍微减少点。
だいたい何割ぐらいこの仕事して、で、何割ぐらいこの仕事してって言ってやっていくと、これくらい、もうちょっと空けた方がいいなとか、これもうちょっと使いたいから、こっちをちょっと減らそうかな。
这类事情其实每个月都在下意识地做着,我觉得越是同时处理多项工作的人,越需要这种可视化。
みたいなことって、結構毎月 なんか何となくやってるから、まぁやっぱ可視化みたいなものは好きなんだろうなって思うなんかいくつか仕事やってる人ほど特にそれやんないと。
有时候投入最多时间的工作反而收益最差,这种情况也是有的。
めっちゃ時間割いてる仕事が一番稼ぎ悪いじゃん、みたいなこともあるわけ。
对对,确实是这样。
そうそう、だよね。
是啊,比如兴趣爱好之类的事情。
そう、例えば趣味のこととか。
不过我现在虽然参加了感染摔跤关西赛,在美容上花了很多钱,却完全没达到自己想要的效果。
でも、私は今、その 感染プロレス関西でついつ合ってるけど、めっちゃ美容にお金かけてるけど、全然自分の望み手に入ってないじゃん。
这种情况可能就该考虑换个方向,或者反过来我对自己花钱实在太少了。
とかだったら別のことにした方がいいとかもあるし、逆に私自分に全然お金かけてなさすぎ。
类似这种情况就可以试着调整一下,当然也有人会说'有钱的话另当别论',但重点不是这个,而是改变现有资金的分配比例。
みたいなこともあったら、ちょっとずらしてやってみるとか、別にその、そりゃお金があったらねって言う人もいるかもしれないけど、いや、そうじゃなくて、手持ちんとこのバランスを変える。
对对,钱少有钱少的过法,钱多有钱多的过法。
そうそう、ないならないなりに、あるならあるなりに。
所以这个真没必要跟别人比较。
だからあんまりそれは人と比べることじゃない。
没错完全不一样呢。
そうそう違うのよ。
不过调整这个比例还挺有意思的吧?
でも、そのバランス変えると面白いよね。
我可能真的很喜欢做这种实验呢。
本当にその実験でも私好きかもしれないなぁ。
26年就是在寻找属于自己的恰到好处的新平衡呢。
26年は自分の新しいちょうどいいを探すだね。
嗯,说得对。
うん、そうだね。
应该说是持续更新,或者说想要持续发现吧。
更新し続けるっていうか、見つけ続けたいね。
今天就到这里。
今日はここまで。
顺便问一下各位,你们有没有在收听的各种播客上关注我们的节目呢?
ところで皆さん、今お聴きの各種ポッドキャストで番組のフォローはお済みですか。
新剧集上线时会有通知推送,非常方便哦。
新しいエピソードがアップされたときにお知らせが届いて便利ですよ。
请务必关注我们,拜托啦。
ぜひフォローをよろしくお願いします。
那么,下周也请继续聆听我们两人的闲聊吧。再见。
それでは、来週も二人の雑談に耳を傾けてみましょう。さよなら。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。