となりの雑談 - 邻座闲谈 第167集:循规蹈矩的旅程 封面

邻座闲谈 第167集:循规蹈矩的旅程

となりの雑談 EP.167「型にはまる旅路」

本集简介

由爱聊闲天的樱林直子与专栏作家Jane Sue共同主持的闲谈节目。请像偶然听到咖啡馆邻座两人聊天那样,轻松听听萨克和斯小姐的对话吧! 本期由罗特制药赞助,附带节目后谈,话题围绕“我的专属〇〇”展开。节目中提到的“Labiome”详情请见此链接:https://jp.rohto.com/labiome/。 了解有关您广告选择的更多信息。访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我是畑芽衣。

ハタメイです。

Speaker 0

今天从清晨开始拍摄,接着跑了几场采访,然后又换地方拍摄,再换地方采访,接着又是另一场拍摄,已经筋疲力尽了。

今日は早朝から撮影、そして取材を何件か、からのまた別の撮影、そしてまた別の取材、からのまた別の撮影で、もうくたくたです。

Speaker 1

这种日子啊,回到家就能享受片刻属于自己的时光。

そんな日も、うちに帰ればプチと自分時間。

Speaker 1

啊——太幸福了。

あーたまらん。

Speaker 0

二十四种类。

二十四種類で。

Speaker 0

刚刚好对吧。

ちょうどいいよね。

Speaker 0

迷你泡芙。

プルバンプチ。

Speaker 0

D.

D.

Speaker 0

B.

B.

Speaker 0

S.

S.

Speaker 0

播客。

Podcast.

Speaker 1

前几天我去了趟韩国。

こないだ さまた韓国行ってきたの。

Speaker 1

人生第一次独自出国旅行。

一人で人生初海外一人旅行。

Speaker 2

啊,原来真的能做到啊。

あ、本当やれるもんだね。

Speaker 2

已经习惯了。

慣れた。

Speaker 2

这是第二次去了。

行くのは二回目。

Speaker 1

这是第二次去,而且中间没隔多久就去了,因为上次去的时候就觉得‘啊,下次说不定能一个人来’,想着只要不间隔太久应该没问题,但这次呢?

行くのは二回目で、しかも間をおかずして行ったから、なんか前回行った時にあ、次 1人で来れるかもってなんかふって思って間を置かないでいけば大丈夫だなと思ったんだけど、今回は?

Speaker 1

有两个机场,一个是仁川,一个是金浦,上次去的是仁川,这次是金浦-羽田-金浦这样。

2個空港があって、インチョンとキンポっていうのがあるんだけど、前回はインチョンっていう方で、今回はキンポ 羽田 キンポっていう。

Speaker 1

虽然离市区比较近,但和上次去的地方不同,不过真的从一开始就发生了各种意想不到的事情,虽然很有趣,但我觉得自己真的成长了很多。

街には近いんだけど、前回と違うとこだったんだけど、まあ本当にさいろいろさ想像もしなかったことが初手から起こって楽しかったんだけど、自分ですごい成長したなと思ったのは。

Speaker 1

虽然会发生很多意外情况,而且也会紧张,也会感到不安。

不測の事態はすごい起こるんだけど、で緊張もしてるし、不安もあるんだけど。

Speaker 1

如果当成出差的话,首先就能去,怎么说呢。

出張だと思ったらまずいけるって、そのなんだろう。

Speaker 1

只要设定好框架,就能在那里发挥表现,可以这么说吧。

枠を決めれば、そこでのパフォーマンスができるっていうか。

Speaker 2

如果当成出差的话,确实是这样。

出張だと思ったらそうだね。

Speaker 1

虽然想着一个人旅行会非常不安,但如果当成是出差的话,国内一个人出差都已经几十次了。

なんか一人で旅行だと思うと、すごい不安になるけど、これ出張と思ったら、一人で出張なんて国内もう何十回もしてるし。

Speaker 1

所以,只要把它当作某种衍生产品的感觉来处理,心里就...

で、それのちょっと派生商品ぐらいの感じにすれば、心のさ。

Speaker 1

或者说控制方法吧,说到底在不安的时候,就像在颠簸的道路上,只有摇晃的轨道,用摇晃的轮胎行驶一样,所有东西都在摇晃,振幅似乎会无限扩大。

御し方っていうか、あの結局不安な時って、ガタガタな道の上にガタガタのレールしかついてないところをガタガタのタイヤで走るみたいなさで、全部がガタガタになって、振れ幅がどうも無限大に大きくなるわけじゃん。

Speaker 1

但是。

だけど。

Speaker 1

或者说自己设定好框架,比如'好的,这就当作出差'。

枠を自分で決めちゃうっていうか、はい、これ出張みたいな。

Speaker 1

通过设定框架,即使发生意外情况,如果认为是私人独处会非常慌乱,但当作出差就会觉得是工作,心情就能很快调整好。

枠を決めることによって、不測の事態が起こっても、プライベートで一人だと思うとすごいガタガタするけど、出張だと思うと仕事だと思うから、なんかパパっとこう気持ちが大丈夫みたいな。

Speaker 1

我学会了这种心理调控的方法,而且真的是从下飞机那一刻起...

こういうなんか心の御仕方みたいなのを覚えたなっていうのと、本当に空港降りた瞬間から。

Speaker 1

虽然发生了和预想不同的事情,但觉得还挺有趣的。

思ってたのと違うみたいなこと起こったんだけど、なんかちょっとそれが面白いっていうか。

Speaker 1

已经能够想着'总会有办法的'了。

なんとかなるって思えるようになってるんだな。

Speaker 1

果然成年后就会觉得,实际上真的没问题吗?

やっぱり大人になってと思って、実際大丈夫だったの?

Speaker 1

嗯,确实没问题。

うん、大丈夫だったで。

Speaker 1

但以前的话,不是有没有问题,而是发生了意外情况这件事本身

でも前だったら大丈夫かどうかじゃなくて、不測の事態が起こったっていう.

Speaker 2

就会先让人动摇对吧。

ことにまず動揺しちゃうじゃん。

Speaker 2

对对对。

うんうんうん.

Speaker 1

嗯,确实是这样。

まあそうだね。

Speaker 1

没错没错,会让人吃惊的情况下,不知道该怎么办,这里果然很关键,当发生意料之外的事情时。

そうそう、びっくりしちゃうっていう場合で、どうしようで、ここがやっぱり肝だなと思ったんだけど、思ってなかったことが起こった時に。

Speaker 1

最一开始就发生了意想不到的事。

一番最初に初手で思ってなかったことが起こった。

Speaker 1

比如说无论准备得多么充分,还是会发生意料之外的事情。

例えばどんなに準備してきても想定してなかったことが起こったっていう。

Speaker 1

首先如果被这个困住的话肯定做不好,更重要的是眼前正在发生的状况。

まずここにとらわれると絶対うまくいかないなっていうのがあって、それよりは目の前で今起こった。

Speaker 1

这和预没预想到无关,重要的是现在这件事发生了。

これが思ってたか思ってないか別じゃなくて、これが今起こった。

Speaker 1

那么当你思考该怎么应对时,最初那些像摇晃岩石般的不安就能避开了。

じゃあこれにどうしようって思うと、一番最初のぐらぐらした岩みたいなのは避けられるんだよね。

Speaker 2

确实,可能是这样的。

そうだね、そうかもしれないそうで.

Speaker 1

然后就会想着该怎么办呢。

なんかそれであどうしよう。

Speaker 1

不是在想'这个没考虑到'之类,而是'啊,现在发生了这样的情况'。

これ考えてなかったとかなんとかじゃなくて、あ、今こういうことが起こった。

Speaker 1

那么如果决定从零开始重新思考的话。

じゃあこれで一から考えようって言ったら。

Speaker 1

看起来挺专业的工作呢。

すっといけて仕事っぽいね。

Speaker 1

确实如此。

確かに。

Speaker 1

那时我就想,啊,我真是成熟了不少,自己也能像这样应对情绪波动了。

あで、その時にあ、私ずいぶん大人になったなと思って、これで自分で自分のさ、同様に動揺しちゃうとかあるじゃん。

Speaker 1

那种波动逐渐叠加的感觉。

動揺が倍音になっていく感じ。

Speaker 1

那些情况都没有发生,进展顺利,虽然有很多事情没按计划来,但真的连24小时都没用到。

あれとかがなく、すっすっとやれて、で、予定通りに行かないこともいっぱいあったんだけど、本当に二十四時間もいなかったから。

Speaker 1

虽然也有不如意的事,但能完成这些就很好了,或者能果断决定放弃某些事,真的很厉害。

で、思い通りかごともあったんだけど、でもあ でもこれとこれができたからオッケーとかあじゃこれやめ 諦めようとかパッとできてあすごい。

Speaker 1

我觉得自己终于能很好地控制自己了,这真是最大的收获。

私ちゃんと自分を制御できるようになったと思ってめちゃめちゃ それが収穫だった。

Speaker 1

这比其他任何事都更是收获。

そ何何よりもそれが収穫だった。

Speaker 2

确实,只要把它当作工作来做就能做到。

仕事っぽくすればできるっていうは確かにそう。

Speaker 2

就像在动摇之前先恍然大悟一样。

なんか動揺する前になるほどみたいな。

Speaker 2

对对对对对对对。

そそうそうそうそうそうそうそ。

Speaker 1

有种恍然大悟的感觉,其实不一定是工作,比如把它当作亲戚往来就能做到,大家都有各自的设定方式。

なる感じでなるほどっていうで、それが仕事じゃなくて、例えば親戚付き合いと思えばできるとか、みんなそれぞれ設定があるんでね。

Speaker 1

想着是和妈妈友聚会就能做到,每个人都有让自己最不容易动摇、能保持核心稳定的设定,强行把自己套进去就行。

ママ友との集まりだと思えばできるとか、それぞれみんな自分が一番動揺しないっていうか、コアが強いままでいられる設定ってあると思うから、そこに一回無理やり入れることで。

Speaker 1

摇摆不定少了很多,原来如此。

グラグラがだいぶなくてそっか.

Speaker 2

这就是所谓的框架化吧。

それを枠って枠にはめることね。

Speaker 1

就像设定一样,虽然我们一直在讨论如何跳出框架,但其实框架有时也很有用。

設定みたいで、なんか今までずっとさ枠から外そうとか、そういう話をずっとしたけど、あたまには枠役に立つ。

Speaker 2

不,确实可能是这样。

いや、確かにそうかもしれない。

Speaker 2

如果采用那种设定的话,似乎就能做到。

そういう設定にすればできるみたいな。

Speaker 2

反过来也是成立的吧。

逆のこともあるよね。

Speaker 0

这是闲聊节目,由樱林直子和专栏作家Jane Su进行的对谈。

これは雑談の人、桜林直子とコラムニストジェーンスーの雑談番組。

Speaker 0

就像在咖啡馆偶然坐在邻座时听到的对话那样,让我们来听听小樱和Su小姐的谈话吧。

喫茶店でたまたま隣に座った人たちの話が耳に入ってきたなくらいの感じで、さくちゃん、スーさんの話を聞いてみましょう。

Speaker 1

这个是伴手礼,就是那个常见的韩国100%纯度的,这个谢谢。

で、これお土産なんだけど、まあのいつものよくある韓国の100% これありがとう。

Speaker 1

肯定不会出错。

失敗はない。

Speaker 1

我觉得另外那个才是关键。

そのもう1個のがさ、それがさなんだと思う。

Speaker 1

虽然看起来像喉糖,但我还没试过。

トローチみたいなんだけど、私もまだそう。

Speaker 1

完全就是带孔洞的喉糖外观,我也还没用过,这个其实是高汤。

完全に見た目も穴が開いてるトローチで私もまだ使ってないんだけど、これ出汁なんだよね。

Speaker 1

对,这是牛骨高汤。

だし、これが牛骨だしで.

Speaker 2

是的,类似法式清汤那种。

はい、ブイヨン的な.

Speaker 1

对对对对,类似浓缩汤料那种。

そうそうそうそう、コンソメ的な。

Speaker 1

把这个用热水冲开,可以用来做火锅或者汤。

これを入れてお湯で入れて、なんかこう鍋にしたり、スープにしたりっていうので.

Speaker 2

而且那个啊,就是牛肉牛骨汤那种东西。

しかもあれだね、あの牛肉と牛骨のスープのやつ。

Speaker 1

对对对对,就是雪浓汤那种,通常雪浓汤用的是粉状或者块状的。

はいはいはいはい、ソルなんとかタンみたいなやつ、ソルロンタンみたいなで、普通ソルってさ、粉か、あとはキューブのものを.

Speaker 2

这三个银色包装的,超级时尚,真的完全就是糖果啊。

こう銀が三つで、これ超おしゃれで、いや、本当に完全に飴なのよ。

Speaker 2

这个中间有个洞,所以很容易融化呢。

これさ、真ん中に穴が開いてるからさ、溶けやすいんだもんね。

Speaker 1

因为广播里说每个都是独立包装的糖果。

放送は1個1個 飴だから.

Speaker 2

听说这是糖果广播。

飴の放送だそう。

Speaker 2

感觉特别奢侈的样子。

なんかすごい贅沢な感じがる。

Speaker 1

不过一个人住的话用这个挺不错的吧。

なんかでもさ一人暮らしとかすごいいいじゃん。

Speaker 2

这个挺好的。

これいいよ。

Speaker 1

只要用热水冲开就行。

こにお湯だけでよそそう。

Speaker 2

是这样的呢。

そうなのよ。

Speaker 2

嗯,比如说吃过饭之后。

うんなんかご飯食べたって.

Speaker 1

会有这种感觉对吧。

感じするもんねそ。

Speaker 1

对啊,这样正好可以把剩下的蔬菜什么的放进去,稍微加热一下。

そうで、それでそれこそ余った野菜とか何んとか入れて ちょっと火つければ.

Speaker 2

对,煮一下就是汤了。

さ スープじゃん煮ればね。

Speaker 2

没错,这个用热水和米饭就够了。

そうこれお湯とご飯でいいよ。

Speaker 1

对吧,用热水和米饭就够了。

ねそお湯とご飯でいいよね。

Speaker 1

对。

そ。

Speaker 1

所以果然还是牛骨汤配白米饭,韩式汤饭,汤饭,确实是这样呢。

それでやっぱ牛骨スープとご飯 白いご飯 クッパ クッパ そうだね。

Speaker 2

要是再打个鸡蛋进去就更完美了。

卵んか入れたらもうやいいねえ。

Speaker 2

谢谢。

ありがとう。

Speaker 2

好开心。

嬉しい。

Speaker 1

然后这个呢,

そしてこれが。

Speaker 1

是奥斯洛克这个牌子,其实本来想去他们路边的门店,但时间不够没去成,这是韩国的茶饮。

オスロックっていう向こうで、本当はここの路面店に行きたかったんだけど、もうちょっと時間なくて行けなかったんだけど、韓国のお茶なんだから.

Speaker 2

这个真的很好喝。

これが美味しいのよ。

Speaker 2

是叫奥斯洛克的品牌。

オスロックっていうブランドなんだ。

Speaker 2

现在看起来超级可爱呢。

今すっごい可愛いね。

Speaker 1

包装上写着蜂蜜梨茶。

パッケージもハニーペアティーで.

Speaker 2

这个啊,闻起来特别香。

これね、何がすっごいいい匂いなんだけど.

Speaker 1

香气很怡人。

いい匂いなのよ。

Speaker 1

这个草莓味的,草莓香气也很棒对吧。

これでこれがイチゴ、イチゴもいい匂いだよね。

Speaker 2

蜂蜜梨专用款。

ハニーペア用なし。

Speaker 1

这其实是普通绿茶,蜂蜜梨茶。

これは普通の緑茶なんだけど、ハニーペアティー。

Speaker 1

大概要说它哪里好呢。

おそらく何がいいって。

Speaker 1

这个呢,虽然是一个个常见的五袋装或十袋装的茶包,但比如要带去公司当伴手礼,或是去人多的场合时,

これは一個一個のもうよくある五個入りとか十個入りとかのさ、あのティーパックなんだけど、もっと例えば会社にお土産を持っていくとか、人数多いところにさあ.

Speaker 2

可以让大家一起分享。

みんなで分けてください.

Speaker 1

这种时候的包装设计,韩国在这方面就做得特别可爱。

みたいな時のパッケージがなんか韓国ってそういうとこはすごい可愛くてさ。

Speaker 1

在日本的话,比如这种十袋装的手掌大小盒子,

日本だったら、例えばこういう十個入りとかの手のひらサイズのケースを。

Speaker 1

不是简单地用四个盒子装起来,而是做成书本的样子。

4つぐらいこう何んていうの 箱に入れてさとかじゃじゃなくて本みたいになってるのよ。

Speaker 1

很时尚,打开里面排列整齐,还有绑带固定,就像文件那样。

おしゃで、その中にこう開けると並んでてとかそうだかでバンドをかけてファイル あの.

Speaker 2

真的像书本一样,开合很方便呢。

本当だみたいになって開り閉めたりしやすいそ。

Speaker 2

而且很时髦。

とおかゃれ.

Speaker 1

还有就是那种可以放五边形帽子的盒子,打开那种盒子

あとなんか 5角形の帽子を入れるさ ケースみたいなあるじゃんで、ああいうのの中を開けると。

Speaker 1

哗啦一下

ぐわっとこう。

Speaker 1

然后就会看到各种不同种类的东西,就是那样的

じゃあ、いろんな種類が出てとか、そうなの。

Speaker 2

那个是刚好能放进去的呢

あのフィットさせてるんだね。

Speaker 1

是的

そうなの。

Speaker 1

那个里面还有各种不同口味,每次去都能买到不同的,你看这个,啊,真的

それがそれでいろんな味があって、これも行くたびにそういろいろ買えるなと思うんだけど、これこれほら、あ、ほんとだ。

Speaker 1

是六边形的

六角形だ。

Speaker 1

这个呢

これがね.

Speaker 2

里面装着一些高级点心。

ちょっと高級なお菓子が入ってる。

Speaker 1

对对对,就是那种能巧妙讨人欢心的东西。

そうそうそうそうそう、なんかそれでちょっと人を喜ばせるのものがうまいなっていうさ。

Speaker 2

确实是这样。

ほんとだね。

Speaker 2

感觉考虑得很周到呢。

気が利いているっていう感じがするね。

Speaker 2

嗯。

え.

Speaker 1

玩得特别开心。

すごい楽しかった。

Speaker 1

小樱你上次出国是什么时候?

さくちゃんって最後に海外行ったのいつ?

Speaker 2

那个...

えっとね。

Speaker 2

就在疫情前,差不多那时候。

コロナの前 直前か.

Speaker 1

那是不是快可以去了?

じゃそろそろじゃない?

Speaker 2

好想去啊。

行きたいね。

Speaker 1

你想去哪里?

どこ行きたい?

Speaker 1

要是出国的话。

海外行くと.

Speaker 2

这样的话,嗯...

したらえっとね。

Speaker 2

今年和朋友有个约定,算是计划吧,嗯。

今年 友達とちょっと約束というかしてて計画 うん。

Speaker 2

我之前是开点心店的。

私お菓子屋さんだったからさ。

Speaker 2

那个朋友现在住在法国。

あのお友達が結構 フランスに住んでる。

Speaker 2

啊,对对对。

ああ、はいはいはい。

Speaker 2

她有好几个孩子,而且那些孩子差不多该回来了。

子が何人かいたりして で、その子がもう ぼちぼち 帰ってくるんじゃないか みたいな。

Speaker 2

已经在那里住了挺长时间了。

もう結構 ずっといるんだ。

Speaker 2

所以她说想在回来之前再来玩一次,今年打算去。

そうだから、帰ってくる前にもう1回遊びに来てみたいなこと言ってて、今年行くよ。

Speaker 2

虽然只是随口这么一说。

なんて ぼんやりは言ってるんだけど。

Speaker 2

那就去法国吧。

じゃフランスね。

Speaker 2

嗯,真想去啊。

うん、行きたいな。

Speaker 1

那样的话,这也挺让人期待的呢。

ちょっとそしたらそれもまた楽しみだな。

Speaker 2

能听到什么样的故事呢?

どんな話が聞けるか。

Speaker 2

是啊。

そうだね。

Speaker 2

啊,原来如此。

いや、そっかよ。

Speaker 2

想想已经有六年没去了。

思うと六年行ってないんだ。

Speaker 1

从疫情前就没去过的话,确实挺久了。

コロナ前から行ってないってことは結構よ。

Speaker 2

是啊。

そうだね。

Speaker 2

感觉去一次就会来劲呢。

一回行くと勢いづく気もする。

Speaker 2

啊,感觉哪里都能去呢。

あ、どこでも行けるじゃんみたいになってさ。

Speaker 2

只要上车就能到嘛。

乗ればつくじゃんみたい.

Speaker 1

然后,果然第一次都是这样的吧。

になって、あれってやっぱ一回目がね。

Speaker 1

我也是因为疫情。

私もコロナの。

Speaker 1

之后当然也没去过,前后算起来,我也有六七年没出国了,上次去的是韩国。

あとはもちろん行ってなかったし、前後だから、ほんと私も六七年ぶりに海外行ったのが韓国で。

Speaker 2

而且你看,都是工作结束后突然就去了对吧。

しかもそんなさ、パッと行って仕事終わりに行ってたよね。

Speaker 2

甚至工作结束后去,24小时内就回来了。

しかも仕事終わり行って、二十時間以内に帰ってくるみたいな。

Speaker 2

能这么紧凑地安排行程也算是多了一种选择呢。

そんなコンパクトに行けるっていうのもなんか一つ増えたよね。

Speaker 1

有人会当天往返台湾呢。

台湾日帰りの人とかいるじゃん。

Speaker 1

确实有呢。

いるね。

Speaker 1

我也是这么想的,就是看看景点、吃吃美食之类的。

あれもあ、こういうことかと思って、なんか見るとこだけ見てとか、食べるもんだけ食べてっていう。

Speaker 1

是啊,不过韩国嘛。

そう、ただ韓国は。

Speaker 1

该说是欲望之都吧,从资本主义角度为游客准备了很多能带来即时满足的东西,其实我对历史那些也感兴趣,但还没到那一步就...

欲望の街っていうか、資本主義的に観光客の人たちが即物的に喜ぶものをたくさん用意してくれてるから、本当は歴史とかそういうところにも興味を向けたいんだけど、もうその手前で。

Speaker 1

哇啊。

わあ.

Speaker 2

确实呢。

そうだね。

Speaker 1

可能得住上一个月才行。

一ヶ月ぐらい住まないとダメかも。

Speaker 2

肾上腺素都分泌出来了。

アドレナリンが出てしまう。

Speaker 2

肾上腺素。

アドレナリン。

Speaker 2

那个也想要。

あれも欲しい。

Speaker 2

这个也想要。

これも欲しい。

Speaker 2

好想试试看。

やってみたい。

Speaker 2

想去想去,想吃。

行きたい、行きたい、食べたい。

Speaker 2

哇,已经是回程的日子了。

うわあ、帰りの日です。

Speaker 2

不过那才是最开心的部分呢。

でもそれ一番楽しいけどね。

Speaker 1

是啊,不过说到底文化方面的事情其实也应该认真对待。

そう、ただやっぱり文化的なこととかも本当はちゃんと。

Speaker 1

不过,毕竟距离这么近,只要选好日期和时间就能便宜地去,该怎么说呢。

まあ、でもこれだけ近いし、日にちとか時間を選べば安く行けるから、なんていうんだろう。

Speaker 1

第一次有这种,怎么说呢,还想再来的感觉,大概就像去福冈那样的感觉。

初めてこんな、なんかそのまた来ようみたいな感じが、福岡ぐらいの感じ。

Speaker 2

啊,可能是这样。

ああ、そうかもしれない。

Speaker 2

说大阪可能有点夸张了。

大阪は言い過ぎだけど.

Speaker 1

因为感觉就像去福冈那样方便,所以也有人一年去两次,甚至每个月都去呢。

福岡ぐらいの感じで行けるから、一年に二回ぐらい、毎月渡航する人とかいるじゃん。

Speaker 1

我之前还在想为什么,啊,原来是这种感觉的话确实会想去啊。

なんだろうと思ってたけど、あ、この感覚だったら行くだろうな。

Speaker 2

有点想去呢。

ちょっと行きたいな。

Speaker 1

去一趟吧。

行っといでよ。

Speaker 2

小樱看起来也很开心。

さくちゃんも楽しそう。

Speaker 2

我大概会锻炼下胃的承受力。

私、多分胃を鍛えていくと思う。

Speaker 2

我也超爱韩国料理。

韓国料理も大好き。

Speaker 1

那个,我可吃不了那么多。

あの、そんなにたくさん食べれないよ。

Speaker 1

先说明一下,虽然我也很惊讶,但如果要说我现在唯一遗憾的事,就是已经不在二十多岁,甚至不是三十岁左右了。

先に言っとくけど、あの、私もびっくりしたけど、やっぱり私が今唯一残念なことがあるとしたら、今二十代じゃないとか、せめてアラサーじゃないっていう。

Speaker 1

韩国的美食果然还是。

韓国のグルメはやっぱり。

Speaker 1

与其说是需要强健的胃,不如说必须要有年轻的胃才行。

頑丈っていうよりも若い胃袋がないとダメ。

Speaker 1

食物多到让人惊讶,四面八方都是吃的。

ちょっとびっくりするぐらい食べ物が四方八方にあんのよ。

Speaker 1

确实是这样。

そうだよね。

Speaker 1

在我们同龄人中,我算是很能吃的。

私さ、この同世代の中で食べる方じゃん。

Speaker 1

话虽如此。

そうだけど.

Speaker 2

果然还是比不过啊。

やっぱ勝てなかった。

Speaker 2

真的好想再去一次。

本当なおさら行きたいな。

Speaker 2

所以既想去正规餐厅好好吃,

だからしっかりレストランみたいなとこも食べたいし.

Speaker 1

又想吃街边摊。

屋台とかも食べたいし。

Speaker 1

还有咖啡馆啊、甜品店啊什么的,简直受不了。

あとカフェがあったりとか、スイーツがあったりとか、もう無理よ。

Speaker 1

对了,第一次去的时候不是说走走路就会饿吗?结果我们一起去吃太多了,但晚上还想吃。

で、そっか、一回目行った時にさ、歩けばお腹空くよって言って、一緒に行ったこと食べ過ぎちゃったけど、夜食べたいから。

Speaker 1

结果一说走路,我们俩走累了却一点都没饿,等等,原来只是累了而已。

じゃ歩けばって言ったら、私たち二人とも歩いたら疲れただけで全然お腹空かなくて、そっか、ちょっと待って疲れただけ。

Speaker 1

我们已经不是那种体质了。

私たちもうそうじゃないんだ。

Speaker 1

啊,感觉有点好笑。

あれ、ちょっと面白かった。

Speaker 2

促进消化确实不容易呢。

消化を促すって難しいもんね。

Speaker 1

就是啊。

そうなんだよ。

Speaker 1

嗯,要做的事情很多,挺开心的。

うん、結構やることいっぱいあって楽しいんだけど。

Speaker 1

不过果然还是二十多岁或三十岁左右的时候吧。

でもやっぱりアラサーとか20代だったら.

Speaker 2

感觉那时候应该会玩得超级开心呢。

すっごい楽しかっただろうなっていう感じ。

Speaker 2

我觉得食物方面应该还行吧。

食べ物か行ける気がするんだけどな。

Speaker 1

我倒是还好。

私のいい。

Speaker 1

食物啊还有饰品之类的。

食べ物とかあとアクセサリーとか.

Speaker 2

衣服啊确实呢。

さ服あそうだね。

Speaker 1

不过说实话,像衣服和饰品这些对我们这个年纪来说感觉有点太年轻了。

そういうのもそだねさすがに服とかアクセサリーはちょっと我々の世代だと若すぎるって感じだったりするんんだけど。

Speaker 1

但还是很开心的。

でも楽しかった。

Speaker 2

看起来很开心。

楽しそう。

Speaker 2

真不错。

いいな。

Speaker 2

有点成熟的感觉呢。

ちょっと大人っぽいね。

Speaker 2

那种说走就走、说回就回的感觉。

そのパッと行ってパッと帰ってくるみたいな.

Speaker 1

意外发现很多人都在这么做,真是让我吃惊。

意外とみんなやってんのびっくりした。

Speaker 2

确实呢。

そうだね。

Speaker 1

我身边也有这样的人。

私の周りにもいる。

Speaker 1

不过之前没怎么和大家聊过这个话题。

あんまりみんなとその話したことなかったんだけど。

Speaker 1

我觉得人真是挺有意思的,诶,原来你也这样吗?

人ってさ、面白いなと思うんだけど、え、あなたもそうだったの?

Speaker 1

诶,原来你也这样吗?

え、あなたもそうだったの?

Speaker 1

就是这种感觉。

みたいなさ。

Speaker 1

平时不会聊这些所以不知道,其实每个人都有不为人知的一面呢。

普段はその話しないからわかんないけど、実はっていうのもあるよね。

Speaker 1

啊,原来你喜欢这个啊,之类的。

あ、好きだったんだ、それとかさ。

Speaker 1

对对对,真有意思。

うんうんうん、面白いな。

Speaker 1

因为有些事如果按平常的方式相处,是绝对听不到这些故事的。

なんか普通にしてたら絶対それ話聞けなかったっていうようなことを聞けたりするからさ。

Speaker 1

对对对,因为培养了新爱好才...

うんうんうん、新しい趣味を持ったことによって.

Speaker 2

可能会源源不断地涌进来呢。

どんどん入ってくるかもね。

Speaker 2

关于韩国的信息。

韓国情報が.

Speaker 1

对对对,现在越来越忙了。

そうそうそう、もうますます大変だ。

Speaker 2

真不错,期待值增加了呢。

いいね、楽しみ増えたね。

Speaker 1

确实啊,去旅行的时候特别开心,不过也挺花钱的。

そうなんかさ、旅行にね、行ってすごい楽しくて、で、まあお金もかかるし。

Speaker 1

但我觉得可能跟年龄也有关系,现在最宝贵的就是体验了,你懂我意思吧。

でもなんかま 年齢のこともあるんだと思うんだけど、今一番貴重なのって体験だなって思うわけわかる。

Speaker 2

这个说法在很多地方都听到过呢。

それいろんなとこで聞くそうだね。

Speaker 1

果然还是跟年龄有关吧。

これやっぱ年齢だと思うんだよね。

Speaker 1

其实我们这个年纪,要考虑未来怎么存钱、养老之类的事情真的很多,我也觉得确实如此。

なんか本当は私たちの時って、この先のお金どうやって貯めるとか、老後どうするとかすごいいっぱいあって、それほんとそうだと思うんだけど。

Speaker 1

但身体还能活动,还有好奇心。

でも体が動いて好奇心もあって。

Speaker 1

体力也充沛,像肠胃这些器官也都健康——我们都知道这种状态不会永远持续下去。

体力もあって、それこそ先に胃腸みたいなさものも元気でっていう時期は無限じゃないことはもう分かってるじゃん。

Speaker 1

确实是这样。

そうだね。

Speaker 1

虽然不说具体多少年,但当意识到不是无限的时候,就能感觉到自己思想越来越僵化。

あと何年とは言わないけど、無限じゃないってなった時にで自分がどんどん凝り固まってきてるのもわかるじゃん。

Speaker 1

虽然努力想避免这样,但终究还是变得相当固执。

そうじゃなくあろうとして頑張ってるけど、それでもやっぱり めちゃくちゃ 凝り固まってるじゃん。

Speaker 1

当我处于这种状态时,果然还是需要那种能彻底打破现状的经历。

私はこれってなってる時に、やっぱりそれをバーンって壊すような経験を。

Speaker 1

这甚至算不上是什么自我投资。

することになんか自己投資ってほどじゃないのよ。

Speaker 1

嗯,感觉像是稍微翻耕一下的程度。

うん、ちょっと耕しぐらいの感じで。

Speaker 1

我觉得应该在经验这方面多投入些时间和成本。

経験っていうところに時間とコストをかけていった方がいいなって。

Speaker 2

我其实很有这个想法。

気はすごいしてる。

Speaker 2

但现在还是别做吧。

今いやーでもするな。

Speaker 2

就算你迷迷糊糊地过日子,真的什么都不会主动找上门来。

なんかぼんやりしてっても、本当に何も入ってこなくなるじゃない。

Speaker 2

年轻时,总有很多东西会自己找上门来,但最近如果不主动做点什么,真的可以一直什么都不做就过下去。

若い時って、まださいろんなものがこう勝手に入ってくることって多かったけど、もう最近だと本当に何もしなければ何もしないままずっといけちゃうから。

Speaker 2

所以现在,无论多麻烦,都得自己主动伸手或迈出脚步,好像只剩这个办法了。

そうなんか、自分から手を伸ばすとか足を運ぶみたいなことが、どんなに億劫でも、もうそれしかないみたいになってきた。

Speaker 2

比如新的思维方式啊,新朋友啊。

なんか新しい考え方とか、新しい友達とか。

Speaker 2

想要接触新事物,现在只能靠自己主动伸手去获取了。

新しいものに触れるのって、もう自分から手を伸ばすしかないなみたいな。

Speaker 1

对。

そう。

Speaker 1

不过,小樱你刚才说的,我完全能理解。

でも、さくちゃんの今言った、それはすごいわかる。

Speaker 1

以前就算放着不管,多少也会有新事物像风一样自然吹进来,但到了这个年纪就不会再有了。

その昔はほっといてもある程度新しいものが風として入ってきたけど、もうこの年になるとそれなくなる。

Speaker 1

是啊,确实不会再有了。

いや、なくなるよね。

Speaker 1

但如果一直静止不动,真的就会像化石一样只有自己停滞不前呢。

でもじっとしてると、本当にそのまま化石のように自分だけ止まっていくんだよね。

Speaker 2

没错,如果只做自己喜欢的事,虽然很开心,但每年都会变得一模一样...

そう、自分の好きなものだけをやってたら、もうほんとおんなじような一年がこう楽しいけど、楽しいけど.

Speaker 1

然后一年转眼就过去了对吧。

で一年あっという間じゃん。

Speaker 1

而且朋友中确实也有几个这样的人。

で、友達でやっぱそういう人も何人かいて。

Speaker 1

有些人觉得维持现状就好,也有人为此困扰,但时间一长,就会发现自己偏离太远,等到想再次为人生注入新风时,往往已经变得困难了。

で、ある程度ま 本人はそれでいいっていう人もいるし、困ったなって人もいるんだけど、ある程度時間経つとやっぱりちょっと離れすぎちゃって、次にまた もう1回 風を入れるターンに人生に風を入れるターンに戻るのがちょっと難しくなったりとかもするじゃん。

Speaker 2

是啊,确实会这样呢。

いや、そうでしょうね。

Speaker 1

感觉就像有扇一直没打开的门。

しばらく まだ開けてないみたいな感じだ。

Speaker 1

这点非常关键呢。

これすごいミソよね。

Speaker 1

是重点所在。

ポイントよね。

Speaker 1

没错。

そうだね。

Speaker 1

就像是在使用平时不常锻炼的肌肉一样。

なんかやっぱり 普段使ってない筋肉使う感じ。

Speaker 2

啊,会让人想用呢。

あ、使いたくなるんだよな。

Speaker 2

嗯嗯,当发现变得僵硬或狭隘的时候。

うんうん、凝り固まってるなとか 狭くなってるなっていうのに気づいた時に。

Speaker 2

会有点想敲打一下。

ちょっとうってなる。

Speaker 1

确实确实。

なるなる。

Speaker 1

感觉呼吸变浅了呢。

ね息が浅くなる感じ。

Speaker 2

嗯嗯。

うんうん。

Speaker 2

能有这个感觉或许挺好的。

でそれがあって良かったのかもな。

Speaker 2

嗯。

うん.

Speaker 1

因为觉得讨厌嘛。

嫌だってことだもんね。

Speaker 1

是啊。

そうね。

Speaker 1

稍微尝试些新事物。

だちょっと新しいことを。

Speaker 1

今年小樱要去法国。

今年はさくちゃんフランス。

Speaker 2

好想再去法国啊。

またフランス行きたいな。

Speaker 2

对吧。

ねうん。

Speaker 1

再去探索各种新事物。

いろいろまた探ってきて。

Speaker 2

法国。

フランス。

Speaker 2

不,确实如此。

いや、そうだな。

Speaker 2

光是想象就觉得很不一样吧。

想像しただけで違うだろうな。

Speaker 1

记得从拉杜丽买些马卡龙回来。

ラデュレでえマカロン買ってきて。

Speaker 2

拉杜丽的马卡龙,说得对。

ラデュレでマカロン、そうだね。

Speaker 2

虽然是老一套,经典中的经典。

定番、ド定番だけど。

Speaker 1

你看我的博客一直没更新,帮我吹吹风吧。

ほらそっから更新されてないからさ、私のブログが風吹かせてよ。

Speaker 2

不错啊。

いいね。

Speaker 2

啊,真想去啊。

ああ、行きたいな。

Speaker 2

这个不错呢。

それいいね。

Speaker 0

今天就到这里,接下来请享受由罗特制药赞助的后续谈话环节。

今日はここまで、この後はロート製薬提供のアフタートークをお楽しみください。

Speaker 0

罗特制药旗下品牌Labiome是专注于女性私密部位肌肤护理的Femcare品牌,今天我们要聊聊专为我设计的Marumaru系列。

ロート製薬 が展開するラビオームは女性のデリケート部位の肌環境を整えるフェムケア ブランド、今回は私専用まるまるについて 雑談していきます。

Speaker 1

那么,这次也感谢罗特制药的赞助支持。

さて、今回もロート製薬さんが提供についてくれました。

Speaker 1

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 1

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 1

你看啊,不是有夏亚专用扎古之类的吗?

あのさ、シャア専用ザクとかあるじゃん。

Speaker 1

按照这个思路,如果小樱要设计一款专属的'某某某'来提升魅力,你觉得什么比较好?

あの感じでいくと、さくちゃんは私専用ほにゃららがもしモテるとしたら何がいい?

Speaker 2

呃,如果说要受欢迎的话,现在就是没有的意思咯?

え、もしモテるとしたら、今は持ってないってことね。

Speaker 2

现在没有的意思?

今持ってないってこと?

Speaker 2

现在没有,如果是专属自己的受欢迎物品会是什么?

今持ってなくて、自分専用でモテるとしたら?

Speaker 2

呃,不过这个嘛... 随时随地都能用的Wi-Fi

え、でもこれ あれなんですけど、いつでもどこでも使えるwi-fiが.

Speaker 1

专属我的Wi-Fi呢。

私専用wi-fiね。

Speaker 1

那确实很实用呢。

それはすごく実利だね。

Speaker 1

虽然也不是没有梦想,但确实是大家最想要的东西呢。

夢も減ったくもないけど、でも一番みんなが欲しいものだね。

Speaker 1

从自己身体里发出那种扇形的东西...

自分の体からあの扇型のあの.

展开剩余字幕(还有 157 条)
Speaker 2

就是那种感觉,它正在发射信号。

あれが出てる感じで.

Speaker 1

那个标志就是Wi-Fi,个人专属Wi-Fi对吧。

あのマークがwi-fiがwi-fiが自分専用wi-fiね。

Speaker 1

是的。

うん.

Speaker 2

确实会希望是从自己身体里发射出来的呢。

確かに自分の体から出てほしいよね。

Speaker 2

这样哪里都能用了不是吗。

どこでもできるじゃん。

Speaker 1

那么,即便如此。

そしたら、それでも。

Speaker 1

啊,原来如此。

あ、そっか。

Speaker 1

即使在信号覆盖不到的地方也能用这一点。

電波が届かない時でもいけるってことが.

Speaker 2

是的。

そう。

Speaker 2

而且国外也好,任何地方也好,山顶上也好。

あと海外でもどこでも、山の上でも。

Speaker 2

这想法不太现实,有点不切实际呢。

どんだけないね、あんまり夢はないね。

Speaker 1

我专用的。

私専用。

Speaker 1

对,你觉得呢,Suisan?

うん、どう、スイサンは。

Speaker 1

我过去也尝试过各种专属定制的东西。

私はいろいろ過去にも私専用をトライしたことがあるんですよ。

Speaker 1

比如我专用的枕头之类的。

私専用枕とかさ。

Speaker 1

好的好的好的好的。

はいはいはいはい。

Speaker 1

啊,不过,是要原创的那种。

あ、だけど、オリジナルでってこと。

Speaker 1

对,我现在最想要的是专属自己的香水。

そう、私が今一番欲しいのは私専用の香水です。

Speaker 1

啊,不是有那种可以定制的嘛。

あ、作れるとかあるじゃん。

Speaker 1

有的有的。

あるある。

Speaker 1

把各种香味这样混合起来。

いろんな香りをこう混ぜて。

Speaker 1

那个,虽然我经常感兴趣会去逛逛店铺,但缺乏耐心,果然还是需要相当投入才行呢,对吧。

あれ、いっつも興味持ってふらって行ったり、お店行ったりするんだけど、根気がなくて、あれ、相当やっぱさ、気合入れないとさ、そうだね.

Speaker 2

做不到。

できない。

Speaker 2

而且成品效果也想象不出来吧。

しかも仕上がりが想像つかないよね。

Speaker 1

对对对,不过我总有一天想要一瓶专属香水呢。

そうそう、でも私専用香水はいつか欲しいんだよね。

Speaker 2

这样啊,那你是想自己挑选制作专属香水呢,还是希望专业人士帮你调配出你最喜欢的专属香调呢?

そっか、それって私専用の香水を自分で選んで作りたいのか、私専用の私が大好きな香りをプロに作って欲しいのかだったらどっち?

Speaker 1

不是啦,就是类似专业人士会引导你选择'用佛手柑还是柑橘调呢?','啊那用这个做基调吧','或者选择木质基调如何?'

いや、なんか一緒にこれベルガモットとシトラスどっちにしますみたいなこと、あじゃこっちベースで、じゃウッディなベースにしますか?

Speaker 1

又或者是'用花香做基调怎么样?'这样在专业人士引导下,自己参与选择

それともフローラルベースにしますかとか、プロが誘導してくれながら、自分でこうやって。

Speaker 1

然后可以分夜间用和白天用,嗯嗯嗯,大概想要两种吧。

選んでて、で、夜用とか、うん、昼用とか、はいはいはいはい、二種類ぐらい欲しいかな。

Speaker 2

专属香调啊,就是香水,嗯,听起来不错呢。

私専用の香り、そう香水、ああ、いいかもね。

Speaker 2

想要。

欲しい。

Speaker 2

也是,你本来就很喜欢香水嘛。

そっか、香水好きだもんね。

Speaker 2

超级喜欢。

大好き。

Speaker 2

我喜欢各种香味,但买来的总觉得不像是专属于我的。

いろんな香り好きで、買っても私専用ってあんまり思えない。

Speaker 1

是啊是啊,每种香味都很好闻,但我不太喜欢用很多人都在用的东西。

うんうん、どれもいい匂いで、私あんまりそんな人がたくさん持ってるものを使わないから。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

虽然不会和别人撞香,但专属的香味应该最能让自己放松吧。

かぶったりはしないんだけど、でも自分専用の香りって自分を一番リラックスさせてくれるはずじゃん。

Speaker 2

肯定是的。

きっとね。

Speaker 1

想用喜欢的香味,从香水到室内香氛全都定制一套呢。

好きな匂いで、それで香水からルームフレグランスからもう何か全部作りたいね。

Speaker 2

香味系列呢。

香り系ね。

Speaker 2

原来如此,我啊。

そっかそっか、私。

Speaker 2

其实是想远离便利的东西呢。

便利とかから離れたかったな。

Speaker 2

真的。

本当は。

Speaker 1

因为是wi-fi嘛。

wi-fi だもんね。

Speaker 2

总觉得没有刚好合适的东西,或者说正因为没有才想要自己制作吧。

なんかちょうどいいものがないっていうかさ、ちょうどいいものがないやつだと作りたいってなるよな。

Speaker 1

啊,原来如此。

ああ、なるほどね。

Speaker 1

衣服之类的也是这样呢。

洋服とかもそうだよね。

Speaker 2

啊,确实。

ああ、確かに。

Speaker 2

嗯,不过说到大家普遍的需求,枕头确实是个典型例子。

まあ、でも枕がよくみんなの欲求というと枕だね。

Speaker 2

就是那种刚刚好的。

ちょうどいいやつ。

Speaker 1

不过确实挺难找到的。

なかなか難しいけどね。

Speaker 1

那个也是呢。

あれもね。

Speaker 1

对。

うん.

Speaker 2

虽然不能完全这么说。

だっとはいかないけど。

Speaker 2

而且有时候问题不在枕头上对吧。

あと枕の問題じゃない時とかあるじゃん。

Speaker 2

因为可能是脖子这边的问题。

こっちの首の問題だったりするからね。

Speaker 2

是啊,怎么说呢。

ええ、なんだろう。

Speaker 1

思考这件事很有趣呢。

考えるの楽しいね。

Speaker 1

确实是这样。

そうなのよ。

Speaker 1

挑选和思考专属于自己的东西真是件快乐的事。

自分専用のものって選んだり考えたりする楽しいね。

Speaker 1

比如说洗发水啊,从某个时刻开始就变成自己专用的了。

例えばさ、シャンプーとかさ、ある時から自分専用になったじゃん。

Speaker 1

对,是这样呢。

うん、そうだね。

Speaker 1

以前一直用父母用的那种,突然有天就变成'这是我的洗发水,只有我能用,爸爸用了我会生气'这样的情况了呢。

親が使ってるのをそのまま使ってたのがある時から、これは私のシャンプー、私しか使わないで、お父さんが使うと怒るみたいなあったしね。

Speaker 1

大概就是从那时起开始有了专属于自己的东西的概念。

あのあたりからやっぱり自分専用のものっていうのを。

Speaker 1

拥有属于自己的东西确实很开心呢。

持つのってやっぱ楽しいし。

Speaker 2

确实如此。

そうだね。

Speaker 2

挑选东西,找到最合适的那个,这个过程果然很有趣啊。

やっぱり選ぶとかさ、ちょうどいいものを選ぶみたいなのってやっぱり楽しいんだね。

Speaker 1

肯定是这样。

きっとね。

Speaker 1

是的,最近我连身体不同部位都用不同的护理产品。

うん、最近は体のパーツごとにお手入れを変えるみたいな。

Speaker 1

对对对对。

はいはいはいはい。

Speaker 1

然后家里多出来很多专门清洗私密部位的产品,嗯,私密部位的清洁用品。

で、家すごい多くなってきたのが、デリケート部位を、うん、デリケート部位を洗う。

Speaker 1

啊,这样啊。

ああ、そう.

Speaker 2

可能变多了吧。

増えてるかも。

Speaker 1

确实变多了。

増えてる。

Speaker 1

是的,以前真的完全没有,还觉得这是什么啊,但现在变得超级多。

うん、昔本当に全然なかったし、なんじゃこりゃと思ってたけど、今めちゃくちゃ増えてるし。

Speaker 1

对啊。

そうね。

Speaker 1

以前还觉得不太明白怎么回事。

昔はようわからんみたいな感じだったけど.

Speaker 2

现在倒是多得不得了。

今はなんかいっぱいあるしね。

Speaker 2

想分类想分类。

分けたい分けたい。

Speaker 2

原来如此原来如此。

そっかそっか。

Speaker 2

想要专门用于特定部位的时候呢。

専用部位にしたい専用部位にそういう時にですね。

Speaker 1

听说罗特制药公司推出了一款叫Labiome的产品。

ロート製薬さんがラビオームっていうのをお出しになったそうです。

Speaker 1

是的,专注于乳酸菌,呵护敏感部位健康。

はい、乳酸菌に着目してデリケート部位を健やかに.

Speaker 2

哦哦哦。

ほうほうほう.

Speaker 1

是香皂啊。

ソープなのね。

Speaker 1

没错。

そうです。

Speaker 1

对,在保持滋润的同时,还能去除导致异味的污垢。

うん、潤いを守りながら、臭いの原因になる汚れを。

Speaker 1

嗯,确实不含防腐剂呢。

うん、防腐剤入ってないね。

Speaker 1

不含防腐剂,通过气味屏障效果,连令人在意的异味都能得到细致护理。

防腐剤フリーでで匂いベール効果で気になる臭いまでしっかりケアしてくれる。

Speaker 2

嗯嗯,气味屏障效果。

うんうん、匂いベール効果。

Speaker 1

自己的私密部位气味,自己其实察觉不到对吧?

自分のさ、デリケート部位の匂いってわかんないよね。

Speaker 2

嗯,确实如此。

まあ、それはそう。

Speaker 1

毕竟不能去闻嘛。

嗅ぐわけにいかないし。

Speaker 2

嗯嗯,而且自己也不太可能注意到。

うんうん、あと自分では気づかなそう。

Speaker 2

说得对。

そうだね。

Speaker 2

嗯,距离也远。

うん、遠いし.

Speaker 1

确实离得远呢。

遠いしね。

Speaker 1

总觉得就算自己没注意到,但随着年龄增长,各方面确实都会发生变化对吧。

なんか自分では気づかないと思っててもさ、年齢を重ねるごとにやっぱりいろんなものが変わってくるじゃないですか。

Speaker 2

确实是这样。

そうだね。

Speaker 2

而且这不仅限于私密部位。

で、それはデリケート部位にかかわらず.

Speaker 1

没错。

そうです。

Speaker 1

对的。

そうです。

Speaker 1

确实是这样呢。

もうそうだよね。

Speaker 1

所以私密部位也是一样的。

だからデリケート部位もそうなんですよ。

Speaker 2

确实是这样。

そうなんですよ。

Speaker 1

而且散发的气味也会发生变化,还有就是大家都想保持清洁对吧。

そう発する香りも変わってきたりとかもしますし、あとやっぱ清潔に保ちたいっていうのもあるよね。

Speaker 2

没错。

あるね。

Speaker 2

听说这个是凝胶状的,不用打泡。

ジェル状なんだって泡立てなくていい。

Speaker 1

啊,我们来看看这个吧。

あ、これ出してみよう。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

啊,真的耶。

あ、ほんとだ。

Speaker 2

是凝胶的,嗯嗯。

ジェルで、うんうん。

Speaker 2

凝胶。

ジェル。

Speaker 2

据说能减少摩擦。

摩擦を抑えるなんだって。

Speaker 1

诶。

へえ。

Speaker 1

试试这个吧。

これやってみよう。

Speaker 1

好香啊。

いい匂い。

Speaker 1

嗯,香味不错。

うん、いい香り。

Speaker 1

是温和的香气。

優しい香りです。

Speaker 2

啊,真的耶。

あ、ほんとだ。

Speaker 2

温和的香气。

優しい香り。

Speaker 2

对对。

うんうん。

Speaker 2

这上面写着乳酸菌屏障护理呢。

これ乳酸菌バリアケアって書いてあってさ。

Speaker 2

闻到这个香味总觉得有点...

この香りを嗅ぐと心なしか。

Speaker 1

确实有这种感觉呢。

そんな感じするね。

Speaker 1

明白,明白。

わかる、わかる。

Speaker 1

明白。

わかる。

Speaker 1

好闻的味道。

いい匂い。

Speaker 1

对吧。

ね。

Speaker 1

为敏感部位提供细致呵护。

デリケートな部位のために、繊細なお手入れ。

Speaker 1

是啊,已经到了需要注意的年纪了呢。

うん、必要なお年頃になってきましたね。

Speaker 1

真不错。

いいね。

Speaker 0

本次的后续话题就到这里,以下是来自乐敦制药的通知。

今回のアフタートークはここまでここでロート製薬からのお知らせです。

Speaker 0

关于私密部位,您是否曾因体味变得明显、沐浴后感到些许干燥,或在三十岁后对这些私密部位的气味变化和干燥感到困扰?

デリケート部位について、群れによる臭いが気になるようになったり、風呂上がりに少し乾燥を感じたり、三十代を過ぎてから、そんなデリケート部位の臭いの変化や乾燥に戸惑うことはありませんか?

Speaker 0

我们向您推荐专为私密部位设计的洁肤皂——Labiome。

そんなあなたにおすすめなのが、デリケート部位用ソープのラビオーム。

Speaker 0

含有保湿成分乳酸菌的浓稠凝胶,在守护肌肤水润的同时,能彻底洗净可能导致异味和不适的污垢,保持私密部位肌肤环境的健康状态。

保湿成分の乳酸菌配合のとろみのあるジェルが潤いを守りながら、臭い、不快感などの原因にもなり得る汚れをすっきり洗い流し、デリケート部位の肌環境を健やかに保ちます。

Speaker 0

其制作工艺专为敏感部位设计,这也是关键所在。

デリケート部位を考えた手法で作られているのもポイントです。

Speaker 0

不含防腐剂且无需起泡的凝胶质地,能有效减少对肌肤的摩擦。

防腐剤フリーで泡立てなくていいジェルタイプなので、お肌への摩擦も抑えてくれます。

Speaker 0

更通过香氛包裹技术实现气味屏障效果,彻底呵护您在意的问题气味。

さらに香りで包み込む匂いベール効果で気になる匂いまでしっかりケアすることができます。

Speaker 0

特别推荐给初次尝试私密护理的人士。

フェムケア初心者の方にもおすすめです。

Speaker 0

详细信息请访问Labiome官网,或查看当前播客的简介栏及节目X。

詳しい情報はラビオームの公式サイト、もしくは今お聞きのポッドキャストの概要欄や番組xをご覧ください。

Speaker 0

以上是来自乐敦制药的资讯播报。

以上、ロート製薬からのお知らせでした。

Speaker 0

那么下周也请继续收听我们两人的闲谈节目吧。

それでは来週も二人の雑談に耳を傾けてみましょう。

Speaker 0

再见。

さよなら。

Speaker 1

我是出川哲朗。

出川哲朗です。

Speaker 1

今天吃了热腾腾的关东煮后,用了晾衣夹,还钓了小龙虾。

今日は熱々おでんの後に洗濯バサミ、そしてザリガニでした。

Speaker 0

这样的日子,回到家就能享受片刻独处时光。

そんな日も、うちに帰ればプチと自分時間。

Speaker 3

啊,感觉重获新生。

ああ、生き返る。

Speaker 0

二十四种类,刚刚好呢。

二十四種類で、ちょうどいいよね。

Speaker 0

小泵头。

プルボンプチ。

Speaker 0

每日阅读百条新闻的研究员小麦为您解析热点商业新闻的播客《小麦子资本主义鼓掌》。

毎日百本のニュースを読むリサーチャーの小麦が気になるビジネスニュースを解説するポッドキャスト「小麦子資本主義を拍手」。

Speaker 3

在三丽鸥和岛村的购物体验,和亚马逊有点不一样哦。

スリーコインズや島村での買い物って、アマゾンとはちょっと違うんですよ。

Speaker 3

其实,很多人一开始就没想好要买什么。

まあ、そもそも何を買うかが決まってない人がとても多いと。

Speaker 3

在店里闲逛时,用自己的眼睛和手去发现商品。

まあ、店内をぶらぶら歩きながら、自分の目と手で商品を見つけていく。

Speaker 3

这个过程本身就很有趣。

それ自体が楽しいと。

Speaker 3

这种狩猎与采集式的购物方式,实际上正面临巨大的变革。

この狩猟と採集、まあ二つの買い物の形に、実は今ものすごい大きな変化が起きようとしてるんですよ。

Speaker 0

请在Spotify、Apple Podcast等平台关注我们的节目收听。

スポティファイ、アップル、ポッドキャストなどで番組をフォローしてお聞きください。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客