飯田浩司のOK! Cozy up! Podcast - 2026年3月25日(周三)评论员:峰村健司 封面

2026年3月25日(周三)评论员:峰村健司

2026年3月25日(水)コメンテーター:峯村健司

本集简介

3月25日(周三)新闻 涉嫌闯入中国大使馆,23岁陆上自卫队队员被逮捕 ▼商船三井否认有关通过霍尔木兹海峡的报道 ▼参议院预算委员会就日美首脑会谈举行今日集中审议 ▼博鳌亚洲论坛在中国开幕,李强总理连续三年未出席 ▼台湾实施总统直选30周年 评论员 佳能全球战略研究所高级研究员 峰村健司 See omnystudio.com/listener for privacy information.

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是日本放送播客站。

Nippon Hoso Podcast Station.

Speaker 1

三月二十五日,星期三,今天的天气是阴转雨。

三月二十五日水曜日、今日の天気は曇りのち雨。

Speaker 1

欢迎收听日本放送的《饭田浩司的OK轻松时光》。

日本放送・飯田浩司のオッケー・コージーアップ。

Speaker 1

时间已经过了早上六点。

朝六時を過ぎました。

Speaker 1

早上好。

おはようございます。

Speaker 1

我是日本放送的播音员饭田浩司。

日本放送アナウンサーの飯田浩司です。

Speaker 2

早上好。

おはようございます。

Speaker 2

我是日本放送的播音员新形一花。

日本放送アナウンサーの新形いちかです。

Speaker 1

这里是日本放送,饭田浩司的OK COZY UP。

日本放送・飯田浩司のオッケー・コージーアップ。

Speaker 1

接下来的时段,我们会直播到八点。

この後、八時まで生放送です。

Speaker 1

嗯,今天的天气是阴转雨,根据预报,大概过了中午之后就会开始下雨了。

ええ、今日は曇りのち雨というお天気、まあ、昼過ぎからはね、雨が降ってくるだろうという予報になってますんで。

Speaker 1

希望大家能和我分享一下相关的情况。

ちょっと教えてくれるかなというね。

Speaker 2

是花粉的问题呢。

花粉ですね.

Speaker 1

井田先生啊。

井田さんは。

Speaker 1

他这段时间一直被桧树花粉折腾得够呛,状态真的不太好。

もうこのヒノキの花粉というものが、ああ、相当にいい期間しやられてるなという感じでありますが。

Speaker 1

看来今天他也没能逃过这花粉的影响。

この方もどうやらそのようです。

Speaker 1

从节目开场就有请评论员登场

オープニングからコメンテーターご出演です。

Speaker 1

今天早上请到的是佳能全球战略研究所的高级研究员峰村健二先生

今朝はキャノングローバル戦略研究所、上席研究員、峰村健二さんです。

Speaker 1

早上好

おはようございます。

Speaker 1

早上好

おはようございます。

Speaker 0

请多关照。

よろしくお願いいたします。

Speaker 0

实在太难受了。

もう大変。

Speaker 0

我杉树和柏树的花粉都过敏,所以这周末,没错,我周末因为要参加一档电视节目的录制去了趟大阪。

もう私も杉と檜両方来るんで、週末、そう、週末ちょっとテレビのあの出演で大阪に行ったんですよ。

Speaker 0

真的太遭罪了,我刚抵达大阪,脸就开始越来越红,眼睛也肿起来了。

もう大変、大変、もう大阪に降り立った途端、だんだんだんだん顔が赤くなってきて、目の目が腫れてて。

Speaker 0

过敏反应。

アレルギー反応が。

Speaker 0

真是够厉害的。

なんかね、すごいです。

Speaker 1

大阪那边更严重呢。

大阪の方がひどかったですね。

Speaker 1

哎呀,原来是这样啊。

あら、そうなんですね。

Speaker 1

大阪那边是不是有更多杉木花粉在飘呢?

大阪の方がなんか檜は飛んでるのかどうなのか。

Speaker 0

该怎么说呢,我连交叉过敏都不行。

か、なんだろう、私ね、交差もダメなんですよ。

Speaker 0

啊,我怀疑可能有三十层那么高。

ああ、三十三十層だったんではないか疑惑をあるんですけど。

Speaker 0

对对,交叉过敏的情况很多呢。

ああ、そうそう、交差多いですよね。

Speaker 0

是啊。

まあね.

Speaker 1

因为大阪的位置更靠西,所以花粉更容易飘过来。

より西に位置するっていうことでね、ええ交差が飛んできやすいという。

Speaker 0

真的是。

本当に。

Speaker 0

原来是这样。

なるほど。

Speaker 0

那这可真挺难熬的。

あれ、結構大変ですよね。

Speaker 0

像伊达小姐他们,又没法随便打喷嚏,你说是不是。

伊達さんとかほら、くしゃみできないじゃないですか。

Speaker 1

话虽这么说,这生理反应根本忍不住啊。

まあ、と言いながらね、もう出るものなかなか止められないんで.

Speaker 0

这事儿确实没办法。

こればっかりはですね。

Speaker 1

那个,虽然会被指责为不谨慎之类的,但要是有人能试着阻止看看就好了。

あの、不謹慎だなんだと、おお、そしりも受けるんですけれども、じゃあ誰か止めてみてくれと。

Speaker 0

啊,这样算不谨慎吗?

あ、不謹慎なんですか。

Speaker 1

不,不过是在播出中。

いや、まあ放送中。

Speaker 1

这种情况下呢,虽然有人会吹毛求疵,但我觉得要是能忍住这个,简直能拿诺贝尔奖了。

ってなるとね、まあ目くじら立てる人は立てるんですけど、いやこれ止められたらノーベル賞もんだと私は思うんですよ。

Speaker 0

确实是啊。

本当ですよね。

Speaker 0

不过我会忍住的。

でも私は我慢するんです。

Speaker 0

啊,C。

あ、C.

Speaker 0

M。

M.

Speaker 0

就忍到那个点吧。

まで我慢しよう。

Speaker 0

我会忍住的。

我慢します。

Speaker 0

我能做到的。

できます。

Speaker 0

目前我是觉得不会失控的,之前我都忍住没说出来了。

今のところないと思うない、出したことです。

Speaker 0

但真的很难熬啊,就算我一直盯着,鼻子忍不住抽抽,也实在顶不住了对吧。

でも大変ですよ、もうあの目、目がこう、鼻がピクピクしても大変ですよね。

Speaker 0

根本没法集中注意力听别人说话。

だから話に集中できないで。

Speaker 1

是啊真的,要是能忍住的话我肯定会忍住的啊。

まあ本当にね、まあやれるもんなら止めますけどっていうね。

Speaker 0

现在情况就特别夸张。

今すごいです。

Speaker 0

我现在差不多吃三种药,而且是吃好几种药,都忍不住想这么吃到底没问题吗。

三種混合ぐらい薬飲んでますけど、いいのいいのかなと思うぐらい、いろんな薬。

Speaker 0

一直在吃,不过总算是有点效果了。

飲んでる、でもようやく。

Speaker 1

可还是不行啊。

でもダメだな。

Speaker 1

对吧,你看我们俩,虽说之前还被人叫什么痛风兄弟呢,今天倒成了鼻音兄弟了。

ねえ、まああの、我々ね、ええ、痛風ブラザーズだとかいろんなこと言われますけれども、今日はちょっと鼻声ブラザーズ。

Speaker 1

桧木兄弟。

ヒノキブラザーズ。

Speaker 1

桧木兄弟。

ヒノキ兄弟。

Speaker 1

是的,那个情况可能多有冒犯,还请您多多谅解。

ええ、ちょっとあの、お許してあるかもしれません、ご容赦いただけると思います。

Speaker 1

接下来,宫村先生,在日本放送的傍晚节目《Gentle Gentle》里,周二和周三都是直播播出,而今天终于要迎来……

さあ、そして、ええ、宮村さん、ええ、日本放送では夕方ジェントルジェントル火曜と水曜生放送でお送りしてますが、いよいよ今日が。

Speaker 1

今天最后一场播出了。刚才我在上原先生的节目里也介绍过,今天产经体育报的第18版登了相关内容。

ラストダンスということになりますが、ええ、今朝のサンケイスポーツの十八面、先ほどね、あの上原さんの番組の中でも紹介をしてましたけれども。

Speaker 1

哦,在钓鱼版面上,写着“松本主播与峰村先生离别之吻”。

ええ、この釣りの、おお、速攻面で、ええ、松本アナと峰村さん別れのキス。

Speaker 1

头条是在Hannis钓了550条的内容。

ええ、トップはハニスで五百五十匹というですね。

Speaker 1

标题里就用了“吻”这个说法。

ええ、キスっていう見出し方。

Speaker 0

真的希望别再这样了。

もうやめてほしいです。

Speaker 1

为什么松本你突然搞起两个大叔的BL桥段啊。

なんで松本さん二人のおっさんずラブ的な。

Speaker 0

真的求求别再搞了啦。

本当にもうやめてほしいわ。

Speaker 0

不过话说回来,刚才这段还挺有意思的。

いや、でも、 楽しかったですよ。

Speaker 0

真的是呢。

本当ね。

Speaker 1

这个“吻”指的是鱼的那个“鱚鱼”啊。

このキスは魚のキスだと。

Speaker 1

对对对对对,就是冲着钓这种鱼,才开船去东京湾的长津濑的,是这么回事对吧。

そうそうそうそうそう、これを狙って、東京湾の長津瀬に船を出したという話。

Speaker 0

确实有去哦,当时。

いましたよ、で。

Speaker 0

不过现在新闻都报出来了也没办法,其实啊,那场比分是7比7平。

もうね、記事出てるからいいですけど、 ちょう、ちょうかは、あの、実は、七、七匹対七匹。

Speaker 0

刚好是平分的状态。

のいい分だったと。

Speaker 0

原来如此。

なるほど。

Speaker 0

确确实实是打成了平手。

ちゃんと、痛み分け。

Speaker 0

最后是把这局做成了平局收场嘛。

痛み分けにしてあげたんですよね。

Speaker 0

是呀,就那么做成平局了。

あの、してあげた。

Speaker 0

你看啊,就比如说内田裕基那家伙,那可真是一点大人样都没有哦。

もうね、あの、例えば、内田裕基くんなんかは、ええ、大人げもなくですね。

Speaker 0

对的。

はい。

Speaker 0

对,好像当时钓得实在太多,都把松本先生给累垮了。

ええ、なんか、かなり取りすぎて、松本さんの つぶしたとか。

Speaker 0

内田主播啊,还有前岛香织主播也一样,他们都在同一个地方拼命钓沙尖鱼,也就是你说的那种吻鱼。

内田アナウンサーをね、前島カノアナもね、あの、散々パラキス、同じ場所でキスって言ったんですよ。

Speaker 0

就是因为钓得太多了呀。

つりすぎてですね。

Speaker 0

我嘛本来就觉得,总得把传奇的松本给抬起来才行。

私やっぱりほら、ね、レジェンド松本を立てなきゃ。

Speaker 0

咱这是成年人的做法嘛。

と、大人の。

Speaker 0

毕竟隔了三十年才有人敢逗松本先生啊。

三十年ぶりに、ね、つった人がですよ。

Speaker 0

对对。

はいはい。

Speaker 0

而且还是突然就开口逗的。

いきなりね。

Speaker 0

已经隔了三十、三十年了。

三、三十年ぶりの。

Speaker 0

三十,不对,说不定都隔了三十多年了。

三十、いや、もっと三十数年ぶりかもしれないですけど。

Speaker 0

你想啊,一直以来都否定这位传奇人物,那也太可怜、太不忍心了吧。

まあ、かわ、かわいそうじゃないですか、今までのね、レジェンド否定する。

Speaker 0

所以我才特意给他留了余地,没把事做绝。

だから、あえて寸止めしてあげたっていう。

Speaker 0

这可真的是太绅士了。

まさにジェントルな。

Speaker 0

太绅士了。

ジェントルな。

Speaker 0

真的。

本当に。

Speaker 0

啊不过啊,我当时全程都很开心,真的特别开心。

あ、でもね、楽しく、楽しかったです、ほんと。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

最开始我完全搞不懂这类咬钩的情况,这个时节的鱼基本不会咬饵上钩。

最初はその当たりがよくわかんない、キスってこの時期のキスってあんまり餌かぶって食わないんですよ。

Speaker 0

所以哪怕一直钓鲜鱼的人跟我说“咬钩了咬钩了”,我也完全听不懂是什么意思。

だから、当たってる当たってるって鮮度の人に言われても全然意味がわからなくて。

Speaker 1

最开始就是一直收线收线收线。

最初巻いて巻いて巻いて。

Speaker 0

然后我照着(大家说的)试着抛竿遛鱼,结果鱼就突然咬钩挂上了。

で、嘘ついてあげてたら、ピロッてついてたりする。

Speaker 0

就是这么回事儿。

そうなんです。

Speaker 0

大概到后面的时候,我就慢慢摸出些门道来了。

途中からなんかだんだんわかるようになってきました。

Speaker 1

不过你看这张照片,天气又好,看着就特别舒服惬意。

でもね、この写真、天気もよくて気持ちよさそうな。

Speaker 0

真的不骗你。

いや、本当です。

Speaker 0

我其实平时晕车晕得特别厉害,这次提前吃了药。

私あの、基本的にあの乗り物酔いすごいんですけど、今回ちょっとあの薬も飲んで。

Speaker 0

是的。

はい。

Speaker 0

过去之后就没事了。

行ったら大丈夫でしたね。

Speaker 1

上次我就说过,那次也是因为风平浪静,所以才没出事。

前回言って、ベタナギだったということもあり.

Speaker 0

原本还担心是自己杞人忧天了。

心配は杞憂にと。

Speaker 0

不对,不是杞人忧天,当时其实挺危险的。

杞憂じゃなくて、結構危なかったです。

Speaker 0

虽然最后是险险过关,但总算是没事了。

あのギリギリでしたけど、大丈夫でした。

Speaker 0

是啊。

ね。

Speaker 1

嗯,那个,包括今天的景象之类的,今天我们 Gentle Gentle 节目也要迎来最终回了,所以肯定有好多话想说呢。

ええ、まあ、あのその模様などもねえ含めて、今日のジェントルジェントルでも最終回ということでありますので、いろんな話があると思います。

Speaker 1

也希望大家一定要好好收听今天的节目。

こちらもぜひお聞きいただけます。

Speaker 1

然后啊,今天我们也会聊各种各样的新闻,虽然主要还是围绕中东相关的内容,但除此之外还有不少新闻,比如有一名23岁的陆上自卫队队员闯入中国大使馆被逮捕的事,另外还会聊聊国会相关的话题,以及台湾迎来直接选举30周年这个重要节点的相关内容。

そして、ええ、今日もねえ、いろんなニュース、まあ中東関係が中心になりますけれども、まあそれ以外にも中国大使館にええ、二十三歳の陸上自衛隊員が侵入し逮捕されたというニュースであるとか、あるいは国会、そして台湾は相当直接選挙から三十年の節目を迎えたというあたりについてもお話をいただこうと思っております。

Speaker 1

好的,也请各位陪同我们一直到八点。

ええ、八時までお付き合いいただきます。

Speaker 1

请多多关照。

よろしくお願い.

Speaker 0

也请大家多多支持。

いたします。

Speaker 1

是的,果然今天的话题还是以中东地区的相关内容为主。

ええ、やはりね、中東の話中心になっております。

Speaker 1

好的,各位主编已经进入演播室了,哦,我看到《每日新闻》的标题是‘美伊领导人或将协商,美方称正调整会晤安排,而伊朗方面称这是不实消息’。

ええ、スタジオに長官各紙入ってまいりましたけれども、おお、毎日新聞アメリカイラン議長と協議か、州内にも対面調整、アメリカ報道イランはフェイクだというふうに言っていると。

Speaker 1

情况大概就是这样。

ええいうことであります。

Speaker 1

接下来关于中东相关的新闻,我们会在六点五十分左右的‘新闻速递’板块详细展开。

まあ中東絡みのニュースに関して、六時五十分頃ニュースシーマタギのゾーン。

Speaker 1

另外还有‘商船三井否认霍尔木兹海峡闯行报道’这条新闻——其实昨天上午有消息称,商船三井的一艘船强行通过了霍尔木兹海峡。

ええ商船三井ホルムズ海峡通過報道を否定と、まあ昨日の午前中にね、ええ商船三井の船がホルムズ海峡を突破したと。

Speaker 1

彭博社此前曾报道过这件事,但最终这其实是不实的错误消息,商船三井方面已经正式对此作出了否认。

まあブームバーグが報じてましたけれども、結局これはああまあフェイクというかなんというか間違いであったと、まあ商船三井側はこれを正式にいい否定をしたということになっておりました。

Speaker 1

感觉这都演变成信息战了啊。

なんか情報戦にもなってるんですかね。

Speaker 0

这种情况确实有可能发生。

あのありえますよね。

Speaker 0

所以现在尤其是日美首脑会谈结束后,伊朗方面其实就是在想方设法挑拨美国和它的同盟国、联合行动国之间的关系,把这些国家从美国身边离间开来。

だからここは今あの特に日米首脳会談以降っていうのは要はあのイラン側からこのある意味、このアメリカの同盟国、有志国の引き剥がしですよね。

Speaker 0

所以就在那之后,伊朗外交部长称如果是日本的船只就可以通行,这消息也是共同通信社放出的,对吧。

だからちょうど直後に荒口イランの外務大臣が、あの日本の船だったら通していいよっていうのは、まあまた共同通信っていうことね。

Speaker 0

特意把这个消息泄露出来,这背后的用意可就耐人寻味了。

あえてリークするっていうのが、これまた意図を犯した。

Speaker 0

这么说来,这种抛出甜头引对方上钩的操作,完全可以看作是信息战里的一步棋,没错吧。

いうところですが、これでまあね、こっちの水が甘いぞと言ってくるっていうところの中の一つのこの情報戦だと見ていいですね。

Speaker 0

说到这件事,我目前在佳能全球战略研究所新设的中国研究中心里,也一直在关注这类船只的动向。

今のただこれ、あの私もあの今、キャノングローバル戦略研究所の中で作ったこの中国研究センターという中でも、この船の動きってのは見ています。

Speaker 0

现在我们有专门的软件,可以非常细致地追踪这些动向。

そういうあの今相当、あのなんだろう、細かく見られるソフトがあるので。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

不过再这么盯着看下去,我都要老花眼了。

あの、まだこれやるとまた老眼になっちゃうんですけど。

Speaker 0

是啊,盯着这么小的细节看的话。

ああ、細かいの見るとね。

Speaker 0

不过实际去看的话,就我自己确认下来的情况,商船三井的船出现在相关海域这件事,我根本找不到相关依据。

だけども見るとあれですけども、私も確認した限り、あの、商船三井の船がっていうのはちょっと見えなかったので。

Speaker 0

所以我也认为,这很有可能是一则不实报道,我确实是这么看的。

あの、おそらくこれはあの誤報なんだろうというふうに、ええ、見てますね。

Speaker 1

好的,那我们接着聊聊中东局势对经济等方面造成的影响吧,目前已经发布了不少相关指标。

ええ、まあ、このねえ、中東の情勢の、まあ、経済への影響等々というところですが、まあいろいろ指標が発表されてます。

Speaker 1

昨天,日本2月份的消费者物价指数数据也已经公布了。

昨日はええ消費者物価指数、二月の分の数字が出てきました。

Speaker 1

从全国的整体数据来看,同比去年同月上涨1.6%,这是剔除生鲜食品后的综合数据,而该数值跌破2%是三年十一个月以来的首次。据分析,这主要是受汽油临时税率废除,以及日本政府针对电费、燃气费推出补贴政策导致能源价格下跌的影响。

全国の数字、まあこれを見るとええ、前年同月、一点ええ、六パーセント上昇とまあ、生鮮食品を除く総合の数字ですけれども、二パーセント終わったのは三年十一ヶ月ぶりということで、まあ、これガソリンの暫定税率廃止であるとか、ええ、政府の電気、ガス代の補助などでエネルギー価格が下がったことが要因と言われております。

Speaker 1

原本如果没有伊朗局势的变化,按这个趋势消费者物价指数会逐渐趋于平稳,另一方面从春斗的结果来看,薪资涨幅达到了5%的水平,薪资正逐步上涨。

まあのこの辺からねえ、イラン情勢がなければ、流れとしては消費者物価が落ち着いていってで、一方で春闘を見ると、五パーセント台の賃上げという数字が出ていたので、まあ、賃金が上がっていく。

Speaker 1

当时大家都认为,这样一来薪资涨幅就能超过物价涨幅,实际工资会由负转正,但现在伊朗局势会带来什么影响还很难说。要观察相关动向的话,得看下周二,也就是3月31日会公布的东京都23区的相关数据。

まあ、それによって、ええ、物価の上昇に賃金の上昇が上回る実質賃金がプラスになるとええいうことが言われていたわけなんですが、まあ、これイラン情勢がどう影響するか、まあ、これを見るには来週の火曜日ですねえ、三月三十一日に東京特部、まあ、二十三区の。

Speaker 1

届时会发布3月截至中旬的消费者物价指数速报值。

三月の消費者物価指数の中旬までの速報値というのが出てきます。

Speaker 1

这会是首个纳入伊朗局势影响的物价相关统计数据。

これが物価に関して、このイラン情勢が織り込まれる最初の統計数字になると。

Speaker 1

而且这个数据是截至本月中旬的初步统计值。

そして、中旬までの速報値。

Speaker 1

尽管它的统计范围仅限定在东京23区以内。

しかも、二十三区内という限定はありながら。

Speaker 1

不过它会成为3月全国消费者物价指数初步值的先行指标,所以物价受局势影响的反应会从这个数据开始显现出来。

これが三月の全国の消費者物価指数の速報値的な先行指標になるということですので、その辺から物価の反応については出てくると。

Speaker 1

另外还有一个和美国相关的数据,标普全球发布了美国的PMI,也就是采购经理人景气指数,发布时间是当地的24日,换算成日本时间的话大概是昨晚十点半左右。

え、そしてもう1つアメリカがあ pmi え 購買担当者景況感指数というものをえ s&pグローバルが現地 昨日 24日ま 日本時間だと昨日の夜10時半ぐらいかなに発表しております。

Speaker 1

这次公布的PMI速报值为51.4,较前值51.9有所回落,创下了去年4月以来、时隔11个月的低位,这是因为能源产品和其他投入品价格持续上涨导致的。

え、この数字、速報値 51.4という数字が出ておりまして、前月の51.9から低下をしましたえ、去年の4月以来、11ヶ月ぶりの低水準になったということで、エネルギー製品、その他投入物の価格が上昇したまこれ。

Speaker 1

说到采购经理人,简单来说就是像制造企业里负责采购原材料的这类从业者。

あの購買担当者ですから、ええ、例えばメーカーだとかだと、原材料を調達する人たちと。

Speaker 1

这类从业者的景气感确实已经到了一个转折点了。

まあそこの景況感がちょっとやっぱり、曲がり角に来てるっていうのはね。

Speaker 0

这就有点像煤矿里的金丝雀(充当预警信号的存在)了是吧。

炭鉱のカナディアみたいなもんですかね。

Speaker 0

毕竟相关从业者都是最敏锐、最先接触到价格前沿动向的人,而这些影响要传导到我们这里,本来就存在时间差,

一番この機微にこのこう情報、あの価格の最先端を見ている人で、大体これ、あのタイムラグがあって、この。

Speaker 0

所以这些数据正是能反映这一传导过程的指标。

我々の生活のに来るというところの指標ですので。

Speaker 0

确实是这样的。

そうですよね。

Speaker 0

不过话说回来,前段时间我和日本政府的官员还有经济界的人士交流过,大家都觉得现在这个时机实在是太糟糕了。

いや、もうこれ、しかし、この間、ええと日本政府の当局者たちと、こう、まあ経済系の方々と話しましたが、まあこのタイミングは本当に。

Speaker 0

他们都说伊朗局势的这个时间点冲得太狠了,是最棘手的一个时机。

イランのタイムがもう痛いと、一番痛いタイミングだって言ってましたね。

Speaker 0

从安倍政府时期就一直在提、却始终没能落地的提高居民收入这个目标,现在从某种意义上来说,终于有推进的可能了。

これもうね、ここからこうある意味その所得を上げるというこの安倍政権時代からずっと言っててできなかったことが、もうできる。

Speaker 0

你看现在的状况,怎么看都终于迎来了能推进这件事的时机了,对不对?

どう考えるとできるような、もう状況になったじゃないですか。

Speaker 0

从市场受到严重冲击这一点来考虑的话,虽然之后我们会再详谈,但这次停战到底是怎么回事?它真的能实现吗?毕竟双方各执一词。

ここにこの大きく水を差されるというところで考えると、まあ後ほどお話をしますが、この停戦は一体どうなのかな、本物なんか、そもそもこれ言ってることが。

Speaker 0

至于该如何分析美国和伊朗的说法完全相悖这件事,我们之前也聊过要谈谈这个话题对吧。

アメリカとイランで全然違うというところをどう分析するのかというところは、ちょっと話すことありましたよね。

Speaker 0

对的。

そうですね。

Speaker 0

好的,那之后就麻烦您为大家讲解了。

はい、後ほど解説していただこうと思っております。

Speaker 1

说到这方面的社会氛围,读卖新闻头版头条提到,读卖国文研和日本国际问题研究所开展了一项联合舆论调查,调查显示有62%的民众希望日本拥有全球最好的治安,45%的民众期待日本在国际事务中发挥引领作用。

まあ、その辺のね、世の中の空気、読売新聞一面トップ、読売国文研、日本国際問題研究所の共同調査、世論調査を行ったそうですが、世界一の治安望む六十二パーセント、国際出場指導四十五パーセントということで。

Speaker 1

是啊,针对‘日本今后应该朝着什么样的国家方向发展’这个问题,就得出了这些,呃...

ええ、日本が今後どのような国を目指すべきだと思うかという質問に対してね、ええ、こうした、ああ.

Speaker 0

这些调查结果都已经整理出来了。

ものが出てきていると。

Speaker 0

不得不说,这真是个很有意思的调查啊。

いや、これなかなか面白い調査ですね。

Speaker 0

国文权居然还干过这种事啊,我之前都不知道,原来是这么回事啊。

国文権、こんなことやってたのか、知らなかったですけど、これや。

Speaker 0

说真的,要说这世界第一的治安,我想谁都不会有异议的。

ほんとこれ、世界のこの一の治安って、多分誰も否定しないと思うんですよ。

Speaker 0

不对不对,日本要是连自身安全都没法保障的话可不行。

いやいや、うちの安全だっていうところってないと、日本。

Speaker 0

我也去过不少国家,前前后后大概五十个左右,在这些国家里,日本绝对是治安最好的。

私もいろんな国、もう五十カ国ぐらい行った中で、間違いなく一番治安がいいと思います。

Speaker 0

其实啊,这经常是一个很有代表性的标志,大家看日本到处都有自动贩卖机对吧?

いや、よくメルクマールの一つで、まあね、自動販売機あるじゃないですか。

Speaker 0

要是把这种自动贩卖机放到美国的话,常有的情况就是,美国那个F

これアメリカに置いたらよくあの、これアメリカのあの F.

Speaker 0

B

B.

Speaker 0

I

F.

Speaker 0

B.

B.

Speaker 0

I.

I.

Speaker 0

我之前和那里的人聊过,他们说这种东西刚放下一小时就会不见。

の人と話したことがあるんですけども、こんなのもうね、置いた瞬間一時間でなくなると。

Speaker 0

就直接不见了。

なくなると。

Speaker 0

他当时是打了个比方,但日本能放心安置自动售货机的这种治安状况,恐怕是日本那种无价、无法用金钱衡量的优势。

まあ比喩的に言ってましたけど、これが置けるっていうこの治安の状況って、これ打って、もう日本のおそらくもう値段がつけられないほどの、もうプライスレスな。

Speaker 0

没错,我觉得这就是一种软实力。

ああ、もうソフトパワーだと思うんですね。

Speaker 0

这正是日本的创新所在,用中国的说法来讲,我觉得就是这么一回事。

これはもう日本の革新的で、中国的な言い方をすると、であると、あの思うんですよね。

Speaker 0

所以说,治安才是那个最值得我们投入资源、划拨预算去全力守护的东西。

なので、そこはこれ本当にもう一番こうリソースを割いてでも、予算を使ってでも守っていかなきゃいけないものであるし。

Speaker 0

所以对于那些会造成负面影响的因素,我觉得完全应该彻底去整治。

それに対してマイナス要因であるものを徹底的にこれもあの叩いていくというとこなぐらいでもいいと思いますよ。

Speaker 0

这可不是什么场面话,毕竟治安这个问题确实是……

綺麗事じゃなくて、で、治安ってやっぱり。

Speaker 0

纽约不是有个地铁治理理论吗?就是说问题从地铁里的涂鸦开始,如果放任不管,就会像多米诺骨牌接连倒塌一样,治安会迅速恶化。所以从一开始就把这些小问题逐个处理掉,是非常重要的。

あのニューヨークのほら地下鉄の理論っていうのがあって、地下鉄の落書きから始まると、そこを放置するとどんどんどんどんドミノ倒しのように、そのドミノも早く倒れてくるので、どんどん治安が悪化していくというところなので、これはそういうところを目をどんどん積んでいくというところは大事ですよね。

Speaker 1

接下来,请外汇网研究院的外汇分析师中村努先生为我们带来最新的股票与汇率资讯。

この時間、最新の株と為替の情報を、外為ドットコム総研為替アナリストの中村努さんに伝えていただきます。

Speaker 1

中村先生,麻烦您了。

中村さん、よろしくお願いします。

Speaker 3

好的,我是来自外为dotcom综合研究所的中村。

はい、外為ドットコム総研の中村です。

Speaker 0

也请您多多关照。

よろしくお願いいたします。

Speaker 0

麻烦您了。

お願いします。

Speaker 3

当地时间24日的纽约股市,道琼斯工业平均股价较前一交易日下跌84.41美元,收于46124.06美元。

現地、二十四日のニューヨーク株式市場の大平均株価は、前の日に比べて八十四ドル四十一セント安い、四万六千百二十四ドルゼロ六セントで取引を終えました。

Speaker 3

以科技股为主的纳斯达克综合指数下跌184.87点,报21761.89点。

ハイテク銘柄中心のナスダック総合指数は、百八十四点八七ポイント下がって、二万一千七百六十一点八九でした。

Speaker 3

汇率方面,日元兑美元较前一交易日贬值约30钱,1美元兑换158.76日元左右的水平交投。

円相場前の日よりも三十銭ほど円安ドル高の一ドル百五十八円七十六銭付近で取引されています。

Speaker 3

好的,接下来就来说说前一天的相关情况。

はいえ、この前の日にですね。

Speaker 3

特朗普总统宣布将对伊朗基础设施的攻击推迟5天,此前避险买盘引发的美元升值势头出现回调,美元遭到抛售。

トランプ アメリカ大統領がイランのインフラ施設への攻撃を五日間延期すると発表したことでえ、有事のドル買いの巻き戻し からドルが売られました。

Speaker 3

嗯。

え。

Speaker 3

不过伊朗方面否认了这一说法,围绕伊朗冲突能否结束的不确定性,昨日市场呈现原油价格上涨、股市下跌、美元升值的走势。

ただ、イラン側はこれを否定しており、イラン紛争の終結をめぐる不透明感から、昨日は原油高、株安、ドル高の動きとなりました。

Speaker 3

另外,日元汇率一度跌至1美元兑159日元19钱左右的水平。

え、そして円相場一時、百五十九円十九銭前後まで下落しています。

Speaker 3

好的。

はい。

Speaker 3

嗯,就在刚才。

え、最も先ほどですね。

Speaker 3

大约一小时前,以色列电视台报道称美国正为与伊朗的和谈争取为期一个月的停火,受此消息影响,原油价格暴跌,日元的贬值幅度也有所收窄。

つい一時間ほど前なんですけれども、イスラエルのテレビ局がアメリカがイランとの協議に向けて、一ヶ月の停戦を目指していると報じたことで、ええ、原油価格が急落、円相場も下げ幅を縮小しています。

Speaker 3

对,今天的市场恐怕也会紧盯中东局势,呈现出随 headlines(突发新闻)波动的走势。

うん、本日もええ、中東情勢を睨みながら、ヘッドラインに移る値動きとなりそうです。

Speaker 3

嗯。

うん。

Speaker 1

这是在交易时段内发生的,美国那边也公布了P

これ、その取引時間中にね、あのアメリカも P.

Speaker 1

M

M.

Speaker 1

I

I.

Speaker 1

时而出现之类的。

が出たりとか。

Speaker 1

嗯,欧洲也是 P.

まあヨーロッパも P.

Speaker 1

M.

M.

Speaker 1

I.

I.

Speaker 1

虽然也有国家公布了PMI数据,但像这类经济指标是不是现在基本上都不被纳入考量范围了呢?

出てる国もありますけれども、そう言ったもう経済指標とかっていうのはほとんど考慮されなくなってるんですかね。

Speaker 3

确实是这样,P

まあそうですね、P.

Speaker 3

M

M.

Speaker 3

I

I.

Speaker 3

结果终究还是发布了,那个。

発表はされましたよ、結局、あの。

Speaker 3

现在公布的经济指标基本都还是伊朗局势爆发前的相关内容。

今出てる経済指標とほとんどこのイラン紛争の前の話であったりとか。

Speaker 3

而且伊朗与胡塞武装的局势未来走向还不明朗,就算观察当前的情况,也没办法预判后续发展,所以市场确实很难做出反应。

イランフースト今後まだ先行きが不透明ということもあるので、今の状況を見てもこの先わからないよねということになるので、やはり反応しづらいと。

Speaker 3

我觉得这方面的因素是存在的。

言った面はあると思います。

Speaker 1

原来如此,我明白了。

なるほど、わかりました。

Speaker 1

名古屋先生,非常感谢您的分享。

名古屋さんどうもありがとうございました。

Speaker 3

好的,也谢谢您。

はい、ありがとうございました。

Speaker 1

那么接下来,我们来看看本时段要播报的新闻。

では、この時間取り上げるニュース、こちらです。

Speaker 1

一男子涉嫌闯入中国大使馆,一名23岁陆上自卫队队员被逮捕。

中国大使館に侵入疑い、二十三歳の陸上自衛隊員逮捕。

Speaker 1

昨日上午9点左右,一名男子闯入位于港区元麻布的中国大使馆,被使馆工作人员制服。

昨日午前九時ごろ、港区・元麻布の中国大使館に男が侵入し、大使館職員が取り押さえました。

Speaker 1

警视厅接收该男子后,以涉嫌非法闯入建筑物为由,逮捕了23岁的嫌疑人村田广大——他隶属陆上自卫队海老名驻屯地,三岛陆上医科队成员。

身柄の引き渡しを受けた警視庁は、陸上自衛隊・海老名駐屯地に所属する三島陸医村田広大容疑者二十三歳を。

Speaker 1

警方以涉嫌非法闯入建筑物为由将其逮捕。

建造物侵入容疑で逮捕しました。

Speaker 1

现场园区内发现了疑似由村田嫌犯带入的刀具,不过使馆工作人员均未受伤。

敷地には村田容疑者が持ち込んだとみられる刃物が落ちていましたが、職員らに怪我はありませんでした。

Speaker 1

是的,村田嫌犯在接受审问时对罪行供认不讳,他称自己原本是想见到大使,传达希望对方停止发表针对日本的强硬言论的诉求。

ええ、村田容疑者は調べに対し容疑を認め、大使に面会し、日本に対する強硬な発言を控えてほしいと伝えるよう伝えようと思った。

Speaker 1

他还供述,如果诉求无法被接受,自己就打算用死来给对方带来冲击。

受け入れられなかったら自決して驚かせようと思ったと供述しているということです。

Speaker 1

另外据悉,这把刀的宽度约为18厘米。还有就是……

この刃物は幅が十八センチいいほどということ、そして。

Speaker 1

另外,据隔壁大楼的部分报道显示,该男子是从四楼。

まあ、隣のビルのまあ一部報道によれば、四階から。

Speaker 1

嗯,翻越围墙,闯入了这座中国大使馆,相关情况是。

ええ、塀を乗り越えて、この中国大使館に侵入したということが.

Speaker 0

目前大家都在这么说。

言われております。

Speaker 0

对了,昨晚在Gentle Gentle节目直播过程中,就收到了来自里科纳的突发新闻。

いや、昨日夜の、あのジェントルジェントルの放送中、リコナの速報が入ってきて。

Speaker 0

我的天呐。

ええええ。

Speaker 0

当时我的手机,就是我的智能手机上,也收到了好多来电,还有来自防卫省自卫队方面的联络,节目结束之后我其实也一直忙着处理这些事,真的。

あの、私の携帯にも、もう電話も、おスマホも、いろんな、まあ、自衛隊防衛省の方からとかも連絡来てという感じで、終わった後もずっとその対応に実は追われてたんですが、これ。

Speaker 0

首先我当时就觉得,这整件事实在太危险了,性质非常凶险。

まず私も思ったのが、これは本当に危ない案件であると危ない案件です。

Speaker 0

在当前中日关系持续紧张的局势下,我觉得这件事很有可能会演变成一触即发的严峻事态。

日中関係、今の現在の緊迫する日中関係においては、これは一触即発のものになりかねないなというふうに見ています。

Speaker 0

从哪开始说呢。

どっちから話す。

Speaker 0

首先,那个,这起事件,那我先从这名嫌疑人的情况开始说起吧。

まず、えっと、これ事件、あ、じゃあこのえっと容疑者の方からお話をするとですね。

Speaker 0

这次他还特意从九州过来,虾壳(注:此处为原发言口误)那事儿,

まあ、今回これわざわざこのえっと九州からこのエビの殻ですね。

Speaker 0

对,是搭乘高速巴士、新干线过来的。

ええ、もう高速バス、新幹線乗ってきた。

Speaker 0

而且刀刃长度有十八厘米,这一点啊。

さらに刃渡りの十八センチっていうところ、まあ。

Speaker 0

根据使用方式,这完全能成为一件危险的凶器。

あの差し方によってはかなりこれ凶器になる。

Speaker 0

是的,所以会被认定为存在杀人意图,从日本的法律角度来说。

ええ、あの殺意はあると認定はされるっていう意味で、これ日本の。

Speaker 0

要是按刑法来评判的话,这是具备相当强的计划性的。

刑法で言うとかなり計画性があった。

Speaker 0

对,而且这件事啊,怎么说呢,性质相当恶劣。

ええ、さらにこのさつ、なんていうか、あの、かなり凶悪。

Speaker 0

对,这是一起会被认定为性质恶劣的事件。

ええ、事件であると認定されるものであると。

Speaker 0

而且还有一点,

ねえ、さらにこれ。

Speaker 0

你想啊,连中国大使馆戒备那么森严都能闯进去,要是真出了事可不得了。

ねえ、あの、あんだけ厳しい警備がある中国大使館の中に入れて、入ることができたってなってくるとですね。

Speaker 0

是的。

はい。

Speaker 0

嗯,这事确实有点让人意外啊。

まあ、ちょっとあれですよね。

Speaker 0

没错,计划性非常强。

ええ、相当計画性。

Speaker 1

确实是这样呢。

そうですよね。

Speaker 1

一般来说,如果普通人想翻墙进去,当场就会被发现的。

まあ、普通に塀をよじ登ろうとしたら、それで発覚するはずだと。

Speaker 1

没错,确实是这样。

おお、言います。

Speaker 1

各种传感器什么的肯定都会触发,所以这次才会选从旁边大楼的四楼进入的方式。

各種センサー等々も反応するはずだと考えると、隣のビルの四階からと。

Speaker 1

能想出这种方案,说明这人相当了解情况。

こういうこと相当こう知って.

Speaker 0

没有准备就做不到

ないとできない。

Speaker 0

确实做不到呢

できないですね。

Speaker 0

说实话我之前也不知道

あんだって私も知らなかったです。

Speaker 0

原来可以从那里进去啊

あそこから入れるんだっていうのはね。

Speaker 0

うん。

Speaker 0

然后还有这个

で、あとこれですね。

Speaker 0

从这里开始往后才是最重要的部分

一番ここから先は重要なんですが。

Speaker 0

好的

はい。

Speaker 0

首先,中国外交部的反应非常迅速。

まず中国外務省の反応が非常に素早いと。

Speaker 0

反应确实很快。

早かったですね。

Speaker 0

太快了。

早い。

Speaker 0

而且这次这件事被公开,并不是因为日本警方发布了消息,而是在中国外交部的例行记者会上被提出来的,对吧?

で、これも今回出るようになったのってのは日本側の警察の発表じゃなくて、これ中国外交部の定例会見の中で出たわけですよね。

Speaker 1

林肯副新闻局长已经就这一事件进行了非常详细的阐述。

リンケン副報道局長がかなり詳細にこの事件について語っておりました。

Speaker 0

毕竟讲得很详细,比日本这边的消息更早也更详实呢。

詳細だから日本よりは早く詳しいですね。

Speaker 0

比如说你看这个,呃,林肯的那个,哦,你看这个内容啊。

例えばこのえっとリンケンの、おお、これ見るとですね。

Speaker 0

对,你看林肯先生这份内容里提到,有人已经扬言要改头换面,威胁要杀害中国外交部的人员呢。

ええ、リンケンさんのこれ見ると神々に変わって、中国外交部を殺害すると脅迫したとかですね。

Speaker 0

还提到了(嫌疑人的)供述内容。

供述内容もあると。

Speaker 0

而且接下来要说的这点非常关键,中方称这起事件表明日本的极右翼思潮和势力产生了不良影响,新型军国主义势头兴起,造成了危害。

で、さらにこっから先 重要なんですけど、日本の極右思想のと勢力がきあのが影響があって、新型軍国主義がえ勢いに乗って害となすことを示してるんだと言ってきてる。

Speaker 0

此外,中方还称,这本是一起刑事案件,却硬要把它和日本政府在历史、台湾等涉及中日关系的重大原则性问题上的错误政策挂钩,这根本就是毫无关联的,我也不知道该怎么评价这种说法。

さらに、それに 歴史や台湾など、中日関係に関わる重大な革新的問題での日本政府の誤った政策がもたらしたもの 犯罪であると全く関係ないのに、そういうこの何て言うんですかね。

Speaker 0

就是把这起事件甩锅成是现在日本极右翼势力的问题。

今のえ、日本の極右勢力がの問題なんだって。

Speaker 0

这完全就是在操纵舆论啊。

これまさにこの印象操作をしているわけですよ。

Speaker 0

而说起这些所谓的极右翼势力是什么人,这其实就是对当下高市早苗政权的攻击,对吧?

で、これ極右勢力ってどういう人かっていうと、まさに今高市さん、高市政権に対する故障なわけですね。

Speaker 0

就是这么回事。

ということです。

Speaker 0

这背后释放出的一个信号就是,这件事是高市早苗政权所招致的,而且这个信号还传递到了国际层面。

これつまりも高市政権がもたらしたものなんだっていうメッセージが一つ、これ国際的にも発しているというところ。

Speaker 0

还有就是日本自卫队方面的问题。

そして日本側自衛隊の。

Speaker 0

还称自卫队在队员管理教育上存在疏漏,自卫队本身就有问题,对外传递了这两种论调。

自衛隊員に対する管理教育を怠ったことも問題であると、自衛隊に問題があるんだと、この二つのメッセージを出している。

Speaker 0

所以最后还宣称,国际社会必须对日本国内加速右倾化、自卫队扩张与管理失当这些危险动向保持高度警惕。

だから最後に、国際社会は日本国内における右傾化の加速、自衛隊の拡張管理失態という危険な動向に対し、厳重警戒を払うべきだと。

Speaker 0

这套说法完全是硬套在高市女士发表相关存亡危机时代言论后就一直推进的一系列舆论行动里的,对吧?

これもずっとこの高市氏の発言、存立危機時代発言以降のやってきてるキャンペーンに無理やり乗っけてるわけですよね。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

所以针对这件事,我昨天稍微给自卫队的干部们提了点建议:这事不能随随便便就用“还在调查中”这种含糊的说法应付过去,必须主动对外发声才行。

だからこれに対して、昨日ちょっとあの自衛隊の幹部たちにも私ちょっとアドバイスをしたのは、これも普通になんか捜査中であるみたいな、そういう緩い話ではなくて、これ発信をしないとですね。

Speaker 0

对,不然这些错误的讯息就会

うん、こう誤ったメッセージがこの。

Speaker 1

在全世界范围内扩散开。

世界中に広がってしまう。

Speaker 1

其实这件事明显违反了外交相关的维也纳条约,所以我们首先必须道歉,除此之外也只有把事情公开这一条路了,对吧。

まあ、そもそも外交に関するウィン条約違反であることはこれ明白なんで、我々としてはまず謝るし、そしてオープンにするしかもう方法ないですよね。

Speaker 0

确实没得选,而且也必须把这件事公开出来。

ないですし、それはいや、オープンするしかないです。

Speaker 0

我们只要按部就班把该做的事做好就行,但关键还是对外发声的问题啊。

当たり前のこと淡々とやるんですけども、その発信の問題ですよね。

Speaker 0

这一次日本政府是完全处在被动挨打的局面了。

今回日本政府負けてます。

Speaker 0

所以必须尽快把这类消息发布出去,明确说明这件事和那些无端指控毫无关系。

こういうのもさっさと発表して、こうなんです、これ関係ありませんっていう。

Speaker 0

本来就该明确表态这只是独立的个别事件,今后在应对这类问题上必须多加留意。

個別の案件であるとしっかりそこは言うべきだったものですし、そこの対応、今後気をつけなきゃいけないです。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 1

嗯,原本就是抱着这样的期待的。

え、それでは期待でした。

Speaker 2

您正在收听的这个播出节目,是日本放送《饭田浩司的OK浩司升调》的重新剪辑版本。

お聞きの配信プログラムは、日本放送・飯田浩司のオッケー・コージーアップ再編集版です。

Speaker 2

每日轮换的评论员会从每天早上六点的开场环节登场。

日替わりのコメンテーターは、毎朝六時のオープニングから登場。

Speaker 2

除了核对各大早报的标题之外,还会为大家带来晨间第一手的新闻解读。

朝刊各紙の見出しチェックはもちろん、朝一番のニュース解説をしていただきます。

Speaker 2

此外,我们还会连线精通政治、经济、国际局势等各领域的专家,深入探讨相关话题,为各位奉上节目内容。

さらに、政治経済、国際情勢など各分野に精通した専門家とつないで掘り下げてお送りしています。

Speaker 2

另外,我们会在六点档的前半段为您带来股票与外汇的最新资讯,以及每日行情变化的市场解读。

また、六時台の前半で株と為替の最新情報、日々変化するマーケットの解説もお届けしています。

Speaker 2

这里是日本放送的《饭田浩司的OK轻松早间秀》。

日本放送・飯田浩司のオッケー・コージーアップ。

Speaker 2

请服务区内的各位听众一定要通过radiko、radiko的时间回听功能收听我们的节目。

エリア内でお聞きの皆さん、ぜひラジコ・ラジコのタイムフリーでチェックしてください。

Speaker 2

节目官方X账号正在持续推送最新资讯,包括即将登场的评论嘉宾以及我们将要报道的新闻等内容。

番組公式Xでは、これから登場するコメンテーターや取り上げるニュースなど、最新情報を配信中。

Speaker 2

欢迎大家关注账号,参与到节目中来。

ぜひフォローして番組にご参加ください。

Speaker 1

接下来我们将跨越七点,深入挖掘新闻背后的内容。

七条またいでニュースを掘り下げます。

Speaker 1

现在来看七点跨档新闻的主题。

ニュース七時またぎテーマこちらです。

Speaker 1

商船三井否认有关霍尔木兹海峡通行情况的相关报道。

商船三井ホルムズ海峡通過報道を否定。

Speaker 1

商船三井昨日在官网发布声明,针对部分媒体报道其运营的油轮驶过了伊朗实际封锁的霍尔木兹海峡一事,称并无此事。

商船三井は昨日、運行するタンカーがイランが事実上封鎖しているホルムズ海峡を通過したとの一部報道について、そのような事実はないとホームページで発表しました。

Speaker 1

而在此之前,美国彭博通讯社电子版曾报道,商船三井运营的船只驶过霍尔木兹海峡,抵达了印度西海岸的孟买。

え、これに先立ってアメリカのブルームバーグ通信の電子版が、え、商船三井の運航船がホルムズ海峡を通過し、インド西岸のムンバイに到着したと報じておりました。

Speaker 1

彭博当时是通过追踪船载信号得出了这一报道结果,但商船三井最终对这一说法进行了否认。

まあ、あの、信号を追跡したらそうだというふうにブルームバーグが報じていたんですけれども、まあ、ああ、ね、え、デモ党というか、商船三井はこれを否定したと。

Speaker 0

那肯定啊,商船三井本公司出来澄清了,他们的说法才是准确的。

まあ、これはね、デモ党が言ってるんだから、そっちのが正しい。

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

嘛,确实是这样呢。

まあ、そうでしょうね。

Speaker 0

那话说回来,这个船舶自动识别系统A

で、これ、あの、船舶自動識別装置 A.

Speaker 0

I

I.

Speaker 0

S

S.

Speaker 0

虽说他们已经发布了这个声明,但这事其实挺值得琢磨的。

っていうものを、これは一応まあ、発信してるんですが、これ結構その。

Speaker 0

不管是真的遇到突发状况,还是别的什么情况,只要一有事,(船舶信号)就会被切断,是这么回事吧。

有事の時とか、あとはなんですかね、こうなんかある、なんかあると切るものなんですね。

Speaker 0

我这些年来一直都在关注各类船舶的动向,

これも私はずっと船舶をその。

Speaker 0

但我发现关键时候就查不到它们的信号了,对对,这点我太能理解了。

あの追いかけてるんですけども、あ、肝心な時に見えなくなるなっていうのは、そうそう、ええ、よくわかります。

Speaker 1

原则上,航行过程中必须开启这个装置,这是大前提,但如果船员的生命安全会受到威胁,那就另当别论了。

基本的にはあれね、航行中はつけとかなきゃなんないっていうのが、まあ大前提ではあるんですが、まあやっぱり船員等々に生命の危険を及ぶ場合というのは、その限りではない。

Speaker 0

对,没错。

そうですね。

Speaker 0

所以它应该就是在那个节点关闭了。

だからおそらくそこを点で消えた。

Speaker 0

根据这份原始数据来看的话,那个...

どうもどうもこの元データによるとですね、その。

Speaker 0

A.

A.

Speaker 0

I.

I.

Speaker 0

S.

S.

Speaker 0

彭博社认为,恐怕正是因为船舶自动识别系统关闭了,而且人们对这一点进行了追踪,那艘船才得以通行。

が切れているからってところ、おそらくそこをこう追跡したことで、あの通ったんではないかというふうに、このブルームバーグが。

Speaker 0

我不清楚是有人提前把消息放出去了,还是什么情况走漏了风声,但如果这件事就这么被公之于众的话,那可就麻烦了。

ええ、言ったのか、どういうかリークを受けたのかわかりませんが、もしこれ公にこれされてしまうとですね。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

啊,日本居然是以这种形式……A.

あ、日本がそういう形で A.

Speaker 0

I.

I.

Speaker 0

S系统

S.

Speaker 0

如果伊朗方面得知我们关掉了这个系统、秘密航行,那风险就太大了,对吧?

を切って、こっそり言ってるんだっていうの、これイラン側に知られることによって、これ非常にリスクなるわけですよね。

Speaker 0

所以就连进行这类报道的媒体方也得

なのでこういう報道、これ報道する側もですね。

Speaker 0

得拿出确凿的依据才行。虽说总会有一些游走在灰色地带、打着合法旗号的行为,但这种做法绝对是不能被容忍的违法行径之一。

根拠を示せって話ですし、こういう合法って許されない、許されるま許される合法って言うんですけども、絶対に許されない合法の一つがこれなんですよね。

Speaker 0

这类事情本就该妥善说清楚,而且它真的会把大家置于危险的境地,对吧。

こういうものっていうのは、あのちゃんと説明するべきですし、あの、ほんと危険にさらすものですよね。

Speaker 0

另外,像印度这边,印度外长苏杰生很早就和伊朗外长扎里夫进行了交涉,让伊朗放行本国的船只,目前印度船只一直保持着通航状态,但哪怕只有部分国家的船只能通航,

で、まあ、これ、例えばインドとかなんかこれ早い段階であるジャイシャンカル、ええ、外務大臣がイランのアラグチ外相とまあ、あの交渉して、うちの船は通してねって形で今通してる状況が続いてますが、これも一部だけ通してもですね。

Speaker 0

国际原油价格也不会因此回落。日本虽说本身是全球原油储备量最充足的国家之一,但与其只顾着一己之私、专门去为自己的船只争取通行权,倒不如把工作重心转移到如何恢复霍尔木兹海峡这片危险海域的和平与安全上,应该在这件事上倾尽全力才对。

かとしても、この国際的なこの原油の価格自体が収まるわけではないですので、日本はまあそんなことも世界的にも最も備蓄がある国ではあるので、あんまりそここう個別にこう通すってことに専念するよりは、むしろこの今のこの危険なこのホルムズ海峡自体の平和と安全をどう回復するかというところに、あの軸足を移して、そこに全力を挙げるべきだろうと。

Speaker 0

我的看法就是这样。

これで。

Speaker 0

最终这才是最符合日本国家利益的选择,对吧。

結局、日本にとって一番国益になるわけですね。

Speaker 0

原因很简单,要说哪个国家最依赖霍尔木兹海峡的航道,那毫无疑问就是日本。

なぜかというと、まあ単純に一番ホルムズ海峡を使っている国ってどこかってに、圧倒的に日本なんですよね。

Speaker 0

另外,还有一点,如果到了要派遣自卫队舰艇的那一步的话。

で、あとはそこで言うと、この例えば、艦艇を自衛艦の艦艇を派遣したりするっていう時になった時もですね。

Speaker 0

要是还没实现停火,从某种层面来说我们根本没法派遣舰艇;就算是在美国施压下要派出军舰,情况也还是这样。

停戦になってないと、ある意味派遣できないっていう意味では、このアメリカ側からのプレッシャーを受けて艦船を派遣する時も、やはりこの。

Speaker 0

实现停战才真正符合国家利益,从这个角度来看,值得关注的就是本周能否顺利开展停火谈判。

停戦していることっていうのは、本当に国益につながるという中で、注目すべきはこれ、今週のこの停戦協議がなるかと。

Speaker 1

确实是这样的。

そうですよね。

Speaker 1

其实刚才直播过程中也一直在陆续收到各种消息,据说特朗普称伊朗现在由一个新的领导层团队掌权,他正在和合适的对象打交道。

まあこれまた放送中にもね、いろいろ情報入ってきていますけれども、なんかトランプさんはイランに新たなグループ、指導部に新たなグループが率いていて、そことまあ適切な相手と取引をしていると、こういうふうに述べたと。

Speaker 1

对,他好像是在白宫对记者团发表了这番言论,还主张既然现在的领导人已经和最初的那批人完全不同了,这就相当于政权更迭。

ええ、まあこれホワイトハウスで記者団に語ったそうなんですが、当初とは全く異なる人物が指導者になっているのだから、これは体制転換だとも主張していると。

Speaker 1

立场就会动摇了。

ぶれますね。

Speaker 1

对,这样一来的话,那不是哈梅内伊儿子的那个团队(原文口误表述修正)

そう、そうするとね、あのう、ハメネイ氏の息子の文字多士ではない。

Speaker 1

对。

うん。

Speaker 1

其实大家都在讨论到底有没有这么一个派系存在。

グループがいるのかというところなんですね。

Speaker 1

会不会是现任议会议长加里夫呢,之前就有这种猜测

まあ、あのう、ガリバフ国会議長ではないかみたいな。

Speaker 0

但加里夫先生说到底也还是伊朗体制内的人物啊,没错吧

ただ、ガリバフ氏もですね、そういうのは体制内 わけで、なわけですよね。

Speaker 0

而且他本来就和革命卫队渊源很深

まあ、もともとね、革命防衛隊にも。

Speaker 0

他这一路走来,始终都是在革命卫队的体系里发展的

革命防衛隊のどもん中、ずっと歩んできた人ですので。

Speaker 0

是啊。

ええ。

Speaker 0

而特朗普脑子里想的,完全就是委内瑞拉那套模式。

まこれ、あのトランプ氏の頭の中にあるのは、まさにベネズエラのスタイルなんですよね。

Speaker 0

他们声称只把不听话的最高领导人马杜罗除掉了,随后把原本是二号人物的罗德里格斯推上了最高位置,还让他对自己言听计从。

あの一番上のマドゥーロさんだけは、これ言うこと聞かないからって除去したと彼らは言うと、でその分ナンバー二だったで、ロドリゲスさんをあのある意味、あのトップに据えて、まあ言うこと聞かせてる。

Speaker 0

他觉得这套方案在伊朗也能行得通,情况就是这么个情况。

これができることを思っているんだろうというところなんです。

Speaker 0

不过呢,伊朗和委内瑞拉的情况不一样,罗德里格斯那边(的安排)目前虽然还算顺利,现阶段委内瑞拉的政权运作也相对稳定,但这套方案能不能在伊朗行得通呢,我觉得难度还是相当大的,前景真的不好说。

さあ、でもちょっとイランとベネズエラはね、ロドリゲスさんのはうまくいってますけれども、今、現段階ではですね、比較的安定したあの政権運営してますが、これイランでうまくいくのかというと、ちょっとまだこうかなり厳しい、わかんないですよね。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

而关于这次有可能在巴基斯坦伊斯兰堡开展调解磋商的相关报道,是美国的新兴新闻网站Axios先曝光出来的。

ただ今回このイスラマバード、パキスタンのイスラマバードで、ええこのええ仲裁の協議をするんではないかというところ、これ報道してるのがアメリカのあの新興ニュースサイトであるアクシオスというところなんですね。

Speaker 0

Axios这个媒体,在特朗普政府的第一任期里,就有相当的影响力,我当时也和他们那边的不少记者打过交道。

アクシオスはこれトランプ政権の一期目の時に、あの彼力を持っていて、私この記者も何人も付き合ってましたけど。

Speaker 0

它能接触到的内部消息多到,你会纳闷他们怎么连这种事都知道。

なんでそんな話知ってんだってぐらい、あの、中の情報に。

Speaker 0

某种程度上来说,它简直就像是特朗普政府的官方宣传刊物一样。

トランプ政権のある意味なんていうんですかね、広報誌みたいな状況なんですね。

Speaker 0

所以它会放出这样的消息,在我看来,这件事的关注度绝对不算低。

だからここは言ってるってことは、私はその角度は決して低くないだろうと。

Speaker 0

原来如此。

なるほど。

Speaker 0

我是持这样的看法的。

いうところに見ていますね。

Speaker 1

是的,关于伊朗的局势,目前正朝着停火的方向推进,也出现了伊斯兰堡的会谈后续将如何发展这类讨论。

ええ、イラン情勢についての話でありますが、この停戦に向けてというところ、まあ、イスラムバードでどうなるんだというような話もありますけれども。

Speaker 1

受此影响,纽约的原油期货市场,也就是作为国际指标的那个市场,出现了波动。

これを受けて、ニューヨークの原油先物相場、あの国際指標であります。

Speaker 1

西德克萨斯中质原油(WTI)期货价格从高点93美元区间一度暴跌至86美元区间。

WTIウエスト・テキサス・インターミディエイト先物が、高値の九十三ドル台から一時八十六ドル台まで急落をしております。

Speaker 1

美国媒体报道称,美国针对伊朗局势提出了一项包含15项内容的和平计划。

なんか、アメリカがこのイランの訂正に向けた十五項目の和平計画を提出したというアメリカメディアの報道。

Speaker 1

据说这轮行情波动的导火索就是《纽约时报》的这则报道。

まあ、ニューヨーク・タイムズのこれは報道だと、いうことなんですけれども、これがきっかけだそうです。

Speaker 0

影响确实很大。

大きいですよ。

Speaker 0

其实特朗普先生之前也提到过这点呢。

まあトランプ氏も言ってましたね。

Speaker 0

他当时也说到了这十五项和平计划的内容。

十五項目のことは言ってましたし。

Speaker 0

某种意义上来说,这对特朗普先生这边而言,

これまあ、あのある意味トランプ氏としてもですね。

Speaker 0

那为什么原本一直扬言要发动攻击的他,会突然急转弯转向推动停战呢?

これなんでじゃあ急にこれまでこの攻撃するって言ってたのは、停戦にくいっと舵を切ったのか。

Speaker 0

这事儿在日本人看来可能会有点摸不着头脑,不过一切的根源还是在于原油价格的飙升。

これは日本の人から見るとこうなんかよくわからなく見えますが、これもひとえにやはり原油価格の高騰にあります。

Speaker 0

特朗普其实从他第一个总统任期开始就是这个样子了。

これトランプ氏はもうあの一期目の時からもそうでしたけども。

Speaker 0

他确实一直都非常关注市场的动向啊。

マーケットに相当やっぱり気にしてるんですね。

Speaker 0

对。

はい。

Speaker 0

他一直都很在意这方面。

意識してる。

Speaker 0

我之前从他第一任期的相关交流中听到过一件事。

一期目の時の交換から聞いたことがあるのが。

Speaker 0

曾经有某项政策出台后,股价直接大幅跳水了。

もうなんか株価ゴーンとなんかの政策で下がったことあるんですね。

Speaker 0

而且还是开盘早上一开盘就跌。

朝もう。

Speaker 0

他对此非常在意,甚至曾被狠狠训斥过,对方要求他必须把股价拉上去。

かもうすんごい切れられて怒られて、お前の株上げろって言われたっていうくらい気にしてる。

Speaker 0

而在所有指标里,他当下最关心的就是原油价格。

中でも今回今一番気にしてる指標で言うと原油。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

至于原因是这样的。

なぜかというと。

Speaker 0

原油价格会直接影响汽油价格。

原油はガソリン価格に直結する。

Speaker 0

而汽油和美国社会的关系就在于,美国是一个极度依赖汽车的社会,所以汽油价格的涨跌和支持率是直接挂钩的。

ガソリンというのはもうアメリカ社会、これアメリカ超熱く車社会ですから、本当にこのガソリン価格の上下と支持率って連動するんですよね。

Speaker 0

只要汽油价格上涨,支持率就会下跌,就是这样的关联。

ガソリン価格が上がると、ええ支持率は下がるというところ。

Speaker 0

再加上如今通胀已经相当严重了,如果这时候汽油价格再涨的话,特朗普先生的支持率本来就已经在大幅下滑,到时候就会跌得更厉害了。

で、さらに今インフレが相当進んでいる中で、これまたガソリンが上がるとなってくると、もうトランプ氏の支持率、そうじゃなくてもダダ下がりのところにもっと下がってしまうと。

Speaker 0

就是出于这些原因,这些天我一直在发布各种相关消息。

いうところで、先日からこのいろんなメッセージを発信しているというところですね。

Speaker 0

所以我当时就说了,油价的最高值呢,呃,一下子突破了一百美元。

だから出したので、一番高値でいうと百、えっと、一番で百ドルがんと超えて。

Speaker 0

都快涨到一百一十四美元了对吧。

百十、十近、十十四まで行きましたよね。

Speaker 0

是不是后来还再涨了一点来着?

もうちょっと行きましたかね。

Speaker 0

所以他也觉得情况不妙,之前原本就把100美元设成了一个关键参考线,而在他发表那番表态之后,油价就立刻大幅下跌了。

なので、これはまずいというところで、一つのあの目安のラインって百ドルがあったので、そこでは下げてドンと、あの、その発言以降、ドンと下がったと。

Speaker 0

是的,情况就是这样,但话说回来,这周末即将举行的这场磋商,

はい、いうところなんですが、じゃあ、果たしてこれ、今週末のこの。

Speaker 0

能否顺利推进呢?另外有一点值得关注:虽然伊朗方面明确对此予以否认,但巴基斯坦的谢里夫总理——也就是外界传闻会在巴基斯坦举办这场磋商的那位——

ええ、協議がうまくいくかというところですが、ええ、ちょっと気になるのがですね、これは明確にイラン側なんか否定してますけれども、パキスタンのこのまあ、あの協議が行われているとされているパキスタンのシャリフ首相がですね。

Speaker 0

公开表示,只要美国和伊朗都同意,巴基斯坦愿意承办这场旨在全面解决争端的磋商,他还特意通过(原文本未表述完整的路透社/SNS相关渠道,此处保留原句未说完的状态),

はい、アメリカとイランの同意を条件に、紛争の包括的な解決に向けた協議の開催地になる用意があると、わざわざこれ S.

Speaker 0

N.

N.

Speaker 0

S.

S.

Speaker 0

他也正是以此为背景发布了这些内容。

で発表してるんですよ。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

从某种意义上来说,这算得上是一个相当积极的动向,甚至会让人觉得之前的传闻恐怕是真的。而且这位夏里夫总理还和伊朗的佩泽什基扬总统举行了电话会谈。

これある 意味 かなり まあの前向きに向けた動きというか、やっぱり本当だったんじゃないかと思わせる動きであるとで、さらにそのシャリフさんはイランのええ ペゼシュ キアム大統領と電話会談もしているとなってくるとですね。

Speaker 0

我会觉得这件事其实已经进入到了仲裁调停的阶段了。

これはもう仲裁仲介のこのフェーズに入ってるのかなというふうに見てます。

Speaker 0

另外巴基斯坦本身呢,它不仅和伊朗是领土接壤的邻国,还有一点也很关键。

で、これまあパキスタン自体はええ、もちろんイランとじきあのじえ地続きでもありますし、あのさらにはこれあれですよね。

Speaker 0

就是巴基斯坦境内没有设立美国的军事基地——毕竟境内有美国驻军,是最会触怒伊朗国内势力的一点。

ええ、アメリカの基地が置いてない、これアメリカの基地置いてるってのは一番このイランの中の金銭に触れる部分ですので。

Speaker 0

而且考虑到双方的经济往来也发展得相当深入,从某种意义上来说,这次制裁相关的

で、あの経済的な取引も相当進んでいるというとこで考えると、これまあ、ある意味、この制裁。

Speaker 0

作为制裁的调停方,巴基斯坦其实可以说是相当合适的人选了,是吧。

制裁仲介の、ええ、としてはかなりまあ適しているところではないかというところですね。

Speaker 0

另外呢,我看相关的报道说,这次可能会由美国副总统万斯出面参与相关会晤。

で、まあ、この握手その報道なんか見てると、バンス副大統領が出てくるんではないかという。

Speaker 0

我觉得这个选择也挺高明的。

これもまたうまいチョイスだなと。

Speaker 0

前几天我还和万斯的亲信聊过这件事呢。

これもバンスシバンスシの先日のバンスシの側近ともちょっと話をしたんですけども。

Speaker 0

其实他从始至终都一直反对对伊朗发动攻击。

まあ、彼は本当に最後の最後までこのイランの攻撃について反対していた。

Speaker 0

他会反对也并不是因为他是个和平主义者。

まあ、この反対すると別に平和主義だからってわけじゃなくて。

Speaker 0

根本原因是他秉持美国优先的理念,意思是没必要做这种节外生枝的事,不过话说回来。

要はそのアメリカファーストであるから、こんな余計なことはするなって意味なんですけれども。

Speaker 0

如果真的让他(万斯)出面担起这个任务的话,对伊朗方面来说,这传递出了一个明确的信号——这位一直反对战争的万斯要参与进来了,这确实是一个很有分量的讯息。

そこをこうある意味トップに出してくるというふうになってくるとですね、これはあのある意味、ええ、イラン側にとってはそうかそうか、戦争を反対してるバースが出てくるんだって意味では、一つのええ有力なメッセージにはなってくるというところですね。

Speaker 0

这就刚好把万斯的价值给发挥出来了对吧。

ここでバースが生きてきたというところですよね。

Speaker 1

万斯先生自从美以袭击伊朗之后,几乎就没有任何公开的发言见诸报道,感觉一直都在保持沉默呢。

バースさん、本当このイスラエルとアメリカのイラン攻撃以来、ほとんど発言が報じられてなくって、なんか沈黙を保ってるなという感じですよね。

Speaker 0

现在他就是承担起这份任务的最合适人选了。

もうこれは一人にいます。

Speaker 0

大家都觉得他不过是随性而为罢了。

気まかせだというふうに見ています。

Speaker 0

啊。

あ.

Speaker 1

这点确实是这样。

そこはやっぱり。

Speaker 0

在特朗普先生和班农先生之间。

トランプさんとバンさんの中で。

Speaker 1

现在完全不行啊。

全然ダメですね、今。

Speaker 1

也就是说,对特朗普先生来说,这话的意思是‘我会照着你主张的来办,你得把事情都给我捋顺了’。

っていうことはトランプさんからすると、お前の主張通りにやってやるんだから、ちゃんとまとめてこいよっていうこと。

Speaker 0

就是这么回事,你之前不是反对了吗?那接下来你就得承担起责任去推进停战,对吧。

そういうことで、お前反対したよねってことは、じゃああの停戦しろという、だってあの自分で責任取ってやってこいとなるわけですよね。

Speaker 0

然后举班斯先生的例子来说,我也关注了他的社交账号,伊朗事件前后他的动态实在太夸张了。

で、これバンさん例えばですけども、もうSNS、私もフォローしてますけども、もうイランのこの前後すごいっすよ。

Speaker 0

现在他已经一下子完全停止发布内容了。

もう一気に発信なくなってますし。

Speaker 0

哇。

おお。

Speaker 0

而且他现在就只是原封不动地转发特朗普的推文之类的。

でなんかトランプさんのつぶやきをなんかですね、ただそのままリツイートしたりとかですね。

Speaker 0

对,他自己什么额外的评论都没加。

ああ、特にコメントせずに。

Speaker 0

比如说哪怕是在采访后被记者围堵提问的时候,美国的记者都挺刁钻的,会问‘是不是你们这边出问题了?’之类的话,但他俩都不会否定这些质疑。

とか例えばぶら下がりなんかでもアメリカの記者って意地悪だから、なんか悪いんでしょ、あんたたちみたいなこと聞いてもですね、どっちも否定しないんですよね。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

而且之前还有过一件事,当时彭斯好歹还是回应了的,他说‘我可不想蹲监狱,所以不该说的话我不会乱说’,你还记得这事吧?

一応行くでしょう、バンスさんが答えたのが、いや俺刑務所に行きたくないから余計なこと言わないみたいなこと言ったりしたことがあったんですよね。

Speaker 0

哦。

おお。

Speaker 0

这么一看的话。

こう見ると。

Speaker 1

而且再说了,说不想进监狱这件事本身。

またしかも刑務所に行きたくないっていうのは。

Speaker 1

那个,我觉得这是很基础的一点,就像刚才提到的汽油价格暴涨、一系列指标下滑这些事。

あの、基礎的だなと思ったのは、それこそね、先ほどありましたガソリン価格の高騰、シリーズの低下。

Speaker 1

这些全部都会影响到中期选举的结果。

これ全部中間選挙に聞いてくる。

Speaker 1

如果中期选举中共和党输掉了参众两院的席位,那他可能就会被提起弹劾。

中間選挙で上下両院とも共和党が落とした場合には、弾劾を訴追されるかもしれない。

Speaker 1

没错。

その通り。

Speaker 1

那之后等着他的确实就是牢狱之灾了。

その先にあるのは確かに刑務所だね。

Speaker 0

确实是这样。

そうですね。

Speaker 0

确实就是这么回事。

そういうですよ。

Speaker 1

就是这么个道理。

そういうことですよ。

Speaker 1

也难怪大家会觉得,是时候别再跟着特朗普那伙人走了,会有这种想法也很正常。

トランプの船にそろそろ乗るのもどうかなっていうふうに、読みなくもないですよね。

Speaker 0

啊。

ああ.

Speaker 1

不过呢,这件事确实有很多解读的角度啦。

まあ、いろんな読み方があるでしょうけど.

Speaker 0

确实是这样。

これは。

Speaker 0

而且我本身和鲍尔斯团队还有不少交集,鲍尔斯团队那边现在也一直保持着缄默。

で、私もバウス、チームバウスはかなり人脈はある方ですが、チームバウスも相当沈黙を。

Speaker 0

从这个角度来讲的话。

そういう意味では。

Speaker 0

他们也一直坚持着这样的态度,而且说不定他们已经把目光投向更远的未来了。

貫いていますし、もっとその先をなんか見ているんではないか。

Speaker 1

说不定他们已经把目光投向更远的未来了。

その先を見てるんではないか。

Speaker 1

原来如此,也就是说比起眼前这场选举,他们更着眼于之后的局势。

なるほど、この目の前の選挙というよりは、さらにその。

Speaker 0

毕竟两年后还有一场选举呢。

二年後にも選挙は。

Speaker 0

哎呀,这个就当是私下闲聊了啊。

まあ、これはおふれこということ。

Speaker 1

不对不对不对,这可是公开的啊。

いやいやいや、オンですよこれ。

Speaker 1

这是正在直播呢。

放送ですよ。

Speaker 0

不对,这终归只是我个人的推测而已,我聊聊自己的推测也没什么问题的,对吧?

いや、あくまで私の推測でございますので、別に私の推測を話すことは別にね。

Speaker 0

对对对对,这种情况是不会有的,不过呢。

そうそうそうそう、そういう問題はないんですけどね。

Speaker 1

不过话说回来,那接下来就全看班先生的本事了。

いや、でも、まあ、バンさんのじゃあ、ここは手腕にかかってくる。

Speaker 1

包括石油价格之类的,都会受这件事的影响。

それによって、ええ、石油価格だとかも含めて。

Speaker 0

只是啊。

ただですよ。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

可别小瞧特朗普。

トランプはなめるな。

Speaker 0

这就是特朗普先生一直在强调的观点。

トランプ氏のこのずっと言い続けてるところなんですね。

Speaker 0

你看那些被称作日本美国问题专家的人,不都总把特朗普先生说得十恶不赦吗?

まあ、日本のアメリカ専門家とされてる人たち、すぐトランプ氏って極悪扱いにするじゃないですか。

Speaker 0

反正因为是特朗普,就说不行,绝对不行。

まあ、どうせトランプだからダメ、絶対にダメ。

Speaker 0

我们必须得看清特朗普先生真实的两面性,但从某种意义来说,也正如特朗普先生自己所说的,他是一个交易促成者。

トランプ氏のこの本当の表裏をしっかり見ないといけないんですが、まあ、ある意味トランプ氏ご自身も言ってる通り、ディールメーカーなんですね。

Speaker 0

如今在审视当下正在发生的事情时,特朗普先生的发言就代表了他的真实意愿。

今じゃ、どういうことが行われてるか見る時、トランプ氏の発言これ意思の部分ですね。

Speaker 0

从他的表态来看,他一直说要达成停战之类的,目前确实是这么个情况。

意思で言うと、なんか停戦するみたいなことは言っているとね、なってますし。

Speaker 0

关于加利福先生,他话里话外好像都是在称赞对方,但说到底,我们还是得搞清楚,这么做到底是不是真的符合C的立场,这才是关键。

あのガリバフさんについても、まあ、あのね、なんかどうも褒めてるようなこと言ってますが、果たしてさ、あの、本当にそれはCなのかというところを見なきゃいけないとなるほど。

Speaker 1

接下来为您介绍早安新闻网选取的今日新闻。

おはようニュースネットワーク取り上げるニュースはこちらです。

Speaker 1

参议院预算委员会将就日前举行的日美首脑会谈,在今日展开集中审议。

参議院予算委員会日米首脳会談を受けて、今日集中審議。

Speaker 1

参议院预算委员会今日将召开集中审议会议,高市首相将出席本次会议。

参議院予算委員会は今日、高市総理大臣が出席して集中審議を開催します。

Speaker 1

高市总理将向议员们报告他与特朗普总统的会谈内容,朝野党议员将就此提出质询,一同陪同出席此次会谈的外务大臣茂木、经济产业大臣赤泽等人也将到场参会。

トランプ大統領と会談した総理から報告を受け、与野党議員が質疑し、会談に同行した茂木外務大臣や赤澤経済産業大臣らも出席します。

Speaker 1

此次集中审议结束后,将继续对2026年度预算案展开一般性质询。

この集中審議の後は、引き続き二千二十六年度予算案を一般質疑を行うということであります。

Speaker 1

关于这次日美首脑会谈,各方都给出了不少看法,三浦先生您也对此发表过评论。

まあ、日米首脳会談についてね、いろんなところでね、三浦さんもコメントされてますけれども.

Speaker 0

对,实在是太棘手了。

そうですね、もう大変。

Speaker 0

他每次一发表评论就引发热议、骂声不断,真的会让人担心这个国家的状况啊。

もうコメントするたび、炎上、炎上で、もうなんか大丈夫かな、この国のね。

Speaker 0

不过话说回来,这明摆着就是某国的手笔啊。

まあ、でも、まあ、あれですよね、明らかに某国の。

Speaker 0

甚至还有些发言,一看就明显是受到了那边的影响。

おお、影響を受けてると見られるような書き込みもあったりとか。

Speaker 0

对,我也喜欢收集这类发言,就像采集昆虫一样把它们都收集起来,这类情况确实存在。不过现在我最想抛给大家的一个问题是,那个节目里总会让大家给内容打分,你们会打几分呢?

うん、私もその採取が趣味なんで、昆虫採取みたいにこう採取してますけど、ええ、ありますが、まあ、あの、今一番皆さんにこう投下してしまったのが、あの番組で必ずテレビでこう何点で評価しますか。

Speaker 0

就是那种满分一百分来打分的形式嘛。

百点満点でみたいなね。

Speaker 0

是这样的,我平时打分一向都比较严格。

はい、私いつも厳しめにあるんすよ。

Speaker 0

但这次我给了九十五分。

今回に関しては九十五点と。

Speaker 0

九十五分。

九十五点。

Speaker 0

就得给很高的分数对吧。

高得点をつけるというとこですよね。

Speaker 0

是啊。

まあ。

Speaker 0

不管我们再怎么带着批判的眼光去看待这件事。

あのこれどう考えて批判的にやってもですね。

Speaker 0

实在是很难找出这件事的源头,甚至可以说完全找不到,这是我的判断。而如果硬要去追溯这个源头的话,那就是——

なかなかこれええできなかったあのないないというぐらい、あの原点のところが見つからなかったというのが私の見立てで、まあ唯一原点をつけようと思うとですね、あの。

Speaker 0

高桥先生刚才一开场就打算用英语发言,其实我一直觉得那件事不该做的。

高橋さんが冒頭でま英語で話そうとしたところ、まあまあ 私はあれはやるべきではないと思ってたんですね。

Speaker 1

啊,原来你才是能带来和平的那个人啊。

ああ、平和をもたらすのはあなただけだという。

Speaker 0

毕竟用英语发言本来就存在各种各样的风险啊。

やはり その英語で話すことってリスクがいろいろあるわけですよ。

Speaker 0

不过,如果是首脑会谈这类场合用英语沟通那倒是没问题的。

で、あの首脳会談とかって この英語で話すとまいいんですよ。

Speaker 0

节奏变快虽然有好处,但也会让人没法周全地思考问题。

リズムが速くなっていい分 考えられないんですね。

Speaker 0

说到口译的时间,历代的首脑人物,比如中曾根康弘先生他们都深谙这点。

通訳の時間っていうのは、これはあの それこそ、もう歴代の首脳の方、例えばあの中曽根康弘さんなんかをね。

Speaker 0

哪怕他们本身能流畅地听懂外语,也会特意选择配口译。

映画は流暢な方でもやっぱりあえて。

Speaker 0

之所以会这么做,就是因为有了口译的这段时间,他们能快速理清各种战略思路。

その通訳をつく使ってたというと、やはりその間にこういろんな戦略をパッと考えられる。

Speaker 0

是的。

はい。

Speaker 0

那要说用英语讲话的惨痛失败案例,就得提乌克兰的泽连斯基总统了。在有记者在场的场合,他用英语发言本身倒是没问题,但实在是语言表达上难免出问题。

で、その大失敗例で言うと、あのウクライナのゼレンスキー大統領ですね、あの記者がいるところで、はい、そこでも英語でやったのはいいんだけれども、やはり言葉がどうしても。

Speaker 0

而且发言很容易变得粗糙偏激,情绪一下就兜不住了,对吧?

荒くなりがちであると、で、感情がすぐ出ちゃいますよね。

Speaker 0

没错。

うん。

Speaker 0

而且,如果说的不是母语的话,有时候会没法用一些表意细腻的表达。

で、どうしてもそのネイティブの言葉じゃないと、微妙なセンテンスが使えなかったりして。

Speaker 0

说到最后搞得和美那边乱成一团的情况,本来我是想把高桥先生当时那个状况当成出发点来聊的,但结果来看,他当时那个状态反而是件好事。

で、最後はアメリカ側とぐちゃぐちゃになってしまうというところで言うと、あれが本当は原点にしようと思ったんですが、あれも結果としてはですね、あれが良かったんですよ。

Speaker 0

他当时在那卡了壳,我想多半是太紧张了吧。也正因为他紧张卡壳,当时特朗普还说怎么没人来帮衬两句,他卡壳那会儿咱们日方这边不也全都僵住了吗。

あそこで言葉が詰まったこと、まあおそらく緊張されてたと思うんですが、あれによって緊張したことによって、トランプさんが何を言ったかというと、助け船をもうちょっともう側近が出せよと思うんですけど、止まった時にみんな日本側もフリーズしてたじゃないですか。

Speaker 0

那最后站出来帮场的是谁呢。

じゃあ出してくれたのは誰かっていうと。

Speaker 0

不就是特朗普站出来了嘛。

トランプさんだったわけじゃないですか。

Speaker 0

当时他就说,你今天不是带了一位很出色的翻译来吗——说的正是高尾素直先生。

そこには、あの、お前、今日優秀なあなた、優秀な通訳連れてきてるじゃないかって、まさに高尾素直さんを。

Speaker 0

是的。

はい。

Speaker 0

(他当时)确实把高尾先生带在身边了。

連れてきていた。

Speaker 0

他这个人我可太了解了。

俺は彼のことをよく知ってんだぞと。

Speaker 0

他当时就是这么说的。

それで、ね、もう、って言った。

Speaker 0

实际上在那之前,气氛一直都挺紧张的。

これで、実はそれまでかなり硬い雰囲気だった。

Speaker 0

那句话一下子就打破了僵局。

あの状況が一気にアイスブレイクになって。

Speaker 0

然后他就说‘我认识他啊,我和艾诺亚也是朋友’,高尾素直那边的气氛也一下子变得非常融洽了。

いや、知ってる、アイノアとか言って、私も友達だって、高尾素直もすごくいい感じになってきた。

Speaker 0

这么想来的话,那真的是特朗普先生和高尾先生之间的,该怎么说呢。

っていうふうに考えると、まああれは本当にもうトランプさんと高尾さんのこの、なんていうんですか。

Speaker 0

他们两个人之间的化学反应真的很厉害啊。

ケミストリーってもすごいものがありますよね。

Speaker 0

话说回来,高尾先生

まあ、高尾さん.

Speaker 1

他在第二次安倍内阁时期长期担任安倍先生的口译,特朗普还称他为‘小首相’呢。

第二次安倍政権下で安倍さんの通訳を長く務めて、トランプさんはもうリトルプライムミニスターと。

Speaker 1

也就是说特朗普一直很信任他,还把他称作小个子总理。

ちっちゃい総理だっていうふうにも信頼してたっていう。

Speaker 0

不对,其实这个我也是从安倍总理那儿听说的,高尾先生经常会跟着他出入各种国际场合,比如说——

いや、本当にあの、これも安倍総理から聞いたことがあるんですが、よく高尾さんをこういろんな各国、例えば。

Speaker 0

G(二十国集团,即G20)

G.

Speaker 0

不是会去7-11之类的吗?

セブンとか行くじゃないですか。

Speaker 0

向各国首脑介绍的都是高尾先生呢。

各国の首脳にもですね、紹介するの高尾さんなんですね。

Speaker 0

啊,到这种程度。

あ、これほど。

Speaker 0

对,这家伙啊,被称为那个心脏的继承者,接班人什么的,然后高尾先生就拼命地...

そう、こいつはね、あの心臓のサクセサーなんだと、後継者なんだって言われて、それをこうなんかあの高尾さんが必死に。

Speaker 0

不不不不对不对不对不对。

いやいやいや違う違う違う違う。

Speaker 0

据说信任到会强调'不是这样的'的程度。

違うんだっていうぐらい信頼していたという。

Speaker 0

举个例子来说的话,比如那个,石破...

例えばその一つエピソードを申し上げると、あの例えばあれですね、石破。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

没错,就是我们的石破,那位前首相石破。

ええ我らが石破、ああ、石破前首相。

Speaker 0

当时所有人都觉得这位前首相的访美之行肯定会失败。

前首相のあの訪米、みんなが必ず失敗すると思っていた。

Speaker 0

那是去年二月的事了对吧。

去年の二月でしたね。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

那时候啊,我也是第一次进入白宫的会谈场地呢。

あの時も、ええ初めてまあ、あのホワイトハウスのこの会談のところに入ってたんですね。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

刚进去的时候氛围就特别紧张,后来也是从一同随行的——双方的随行人员那里听说,当时现场气氛剑拔弩张,然后特朗普先生就走了进来。

入ってたもかなり硬い雰囲気で、これも同行した、ああ双方の同行した人間から聞いたものすごいピリピリしたところが、トランプさんがこう入ってきて。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

他一进门就注意到了,而且是第一个注意到的。

パッて気づいて、真っ先に。

Speaker 0

结果他哇的一声冲上去找的人,既不是石破也不是别的什么人,居然是高尾素直,你说逗不逗。

うわって駆け寄ったのは、石破でもなく誰でもなく高尾素直だったっていうね。

Speaker 0

原来是这样。

なるほど。

Speaker 0

这事也真的挺有意思的,他一见到高尾先生,上去就给了他一个拥抱啊。

これもまた面白かった高尾さんといやあってもそれこそハグですよ。

Speaker 0

开口就问‘最近过得还好吗’这样的话呢。

よう元気だったかっていうね。

Speaker 0

其实这回日本政府是赌了一把的。

これ実は日本政府一個賭けで。

Speaker 0

当时有人觉得,哪怕带上高尾先生过去,说不定特朗普也只会不理不睬,再怎么说都过了这么久,他肯定早就把这事给忘了。

中によっては高尾さん連れてっても多分スルーするんじゃないかと、もうさすがにそうやっても忘れてるんじゃないかと。

Speaker 0

原来如此啊,特朗普先生居然还记得。

なるほど、トランプさん。

Speaker 0

其实我当时也被问及了看法,一直以来我都坚持认为,这件事从根本上绝对能打动特朗普先生。

私もこれ実は意見求められた、私はこれ核心的に絶対にトランプさんに刺さるっていうのはずっと言い続けたんですね。

Speaker 0

但当时日本外务省内部的反对声音非常强烈,说白了就是,现在那位日美相关的什么室长来着?

ただこれ外務省の中は結構反対意見も強くて、要はもうだって今あの日米なんでしたっけ、なんとか室長です。

Speaker 0

哦对,安保室长,那可是个大人物,居然要让这种人去做

ぼあの安全、そう、安保室長って偉いから、こんな人に。

Speaker 0

“让他去当翻译太离谱了”,当时有不少人持这种意见,这也算是外务省的通病了。

あの通訳やらせるのはおかしいっていう意見があって、その外務省あるあるなんです。

Speaker 0

不对,那样可不行。

いや、それだめだと。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

不过后来我还是过去见他了,果然一切都非常顺利。

まあ、でも結構そこはもうあの行って、そ案の定大成功して。

Speaker 0

哇哦。

おお。

Speaker 0

不过后来特朗普先生到高尾先生那边去了,至于当时发生了什么,他带着还没完全摸清状况的高尾先生,和日方的那些——

でも、もうトランプさんが高尾さんのところに行って、何をやったかというと、高尾さんをよくわかんない連れながら日本側のあの。

Speaker 0

参会人员,就是冈野先生他们,还有N.

出席者、あの岡野さんとかね、N.

Speaker 0

S.

S.

Speaker 0

S.

S.

Speaker 0

我当时还向长官们介绍说,他是一名非常优秀的翻译呢。

の長官とかに、彼は優秀なあの通訳で紹介したってぐらい。

Speaker 0

原来如此。

なるほど。

Speaker 0

是高尾先生啊。

高尾さん。

Speaker 0

哦。

おお。

Speaker 0

然后这个事儿啊,那个石破先生那边的情况也是,呃

で、これはね、あの、あの石破さんのあれも、あの。

Speaker 0

会谈也能顺利推进

会談もうまくいく。

Speaker 0

这次也完全是,那个,全靠高尾先生了

今回もまさに、まあ、まさに高尾。

Speaker 0

おお。

Speaker 0

就这样打开了艰难的局面。

が、難局をこう打破した。

Speaker 0

而这背后的关键人物就是安倍晋三,是这样吧。

その後ろにいる安倍晋三だったということですよね。

Speaker 0

说起这件事,还有一个能体现安倍晋三的政治遗产延续的时刻,那就是特朗普卸任之后。

まあ、そこで言うと、あともう一個、その安倍晋三のこのレガシーが生きたと思うのが、はい、ええ、トランプ氏が終わった後ですね。

Speaker 0

他第一次在福克斯新闻的采访里提到,日本受到宪法的限制。

あのフォックステレビのインタビューに、日本は憲法の制約があるからって言葉を初めて使ったんです。

Speaker 0

就我所知,这是头一次发生这种事。

これはあの私が知る限り初めてです。

Speaker 0

还是头一次有人说出这种话。

この言葉言ったの。

Speaker 0

其实从特朗普先生第一个任期开始,安倍先生就反反复复地向他解释过这件事,安倍先生本人那会儿也一直很努力,可特朗普先生始终都没法理解这件事。

で、これはもうトランプ氏一期目の時から、もう安倍さんが何度も何度も説明したと、これご本人はこうしてましたけど、わかってくれないんだよなと、あの、ちょっとトランプさんには。

Speaker 0

哪怕跟他解释宪法第九条的特殊性,还有集体自卫权相关的种种难题,对方都听不明白,不过这回总算是出现了转机。

憲法九条の特殊性とか、集団的自衛権が難しいって話してもわかんないよなっていうところを言ってたんですけど、それが今回まあある意味。

Speaker 0

他终于说出了这句话,意味着自安倍政权时期以来我们不断付出的这些努力,终于传进了特朗普先生的脑子里。

ようやく言ったってことは、その安倍政権の時からのこう努力が打ち込んだことが、ようやくこのなんですかね、トランプ氏の頭に入ったということ。

Speaker 0

我认为这其实是一项幕后的成果。

これが一つの私は実は影の、影の成果だと思います。

Speaker 0

原来如此。

なるほど。

Speaker 0

这么看来,这次也没有出现强人所难的状况对吧。

これでも無茶ぶりは今回もなかったわけですよね。

Speaker 1

确实是这么回事呢。

そういうことでしたね。

Speaker 1

最开始的时候,特朗普还要求日本向伊朗,具体是向霍尔木兹海峡派遣自卫队舰队来着。

本当最初はイラン、それもホルムズ海峡に自衛隊の艦隊出せっていうふうに。

Speaker 1

而且他还在有媒体在场的场合提出这个要求,有人就说,到时候高桥先生被迫做出回应,那才是最糟糕的情况。

このメディアが入ってる場で聞かれて、で、高橋さんなんだか答えざるを得ない状況になるのが一番まずいというふうに言われる。

Speaker 0

确实是最糟糕的,我当时就觉得这种情况很有可能发生。

一番まずいし、私一番それがあり得ると思ってた。

Speaker 0

所以啊,我之前在媒体上把这次会谈称为‘战后最艰难的日美首脑会晤’,后来发现各家媒体都开始用这个说法了。

だから、あの、これもメディアで、最初日米、あの、戦後最も難しい日米首脳会談っていうふうに言ったら、なんかその後ね、みんな各々メディアが使ってましたけど。

Speaker 0

我还在想我的版权去哪了呢,但说真的,我当时确实觉得这场会晤会非常棘手。

私のコピーライトどこ行ったのかなって感じなんですが、あの、でもほんとそのは難しいと思ってました。

Speaker 0

我当时就笃定特朗普肯定会说那些话。

絶対言うと思ったんです。

Speaker 0

从特朗普的性格来判断的话。

トランプ氏の性格で言うと。

Speaker 0

对。

はい。

Speaker 0

所以这次最终没让他说出这种话,不光是外务省,还有防卫省,甚至就连经济产业省,

なので、それやっぱり言わせなかったのが、これ今回、ええ、外務省だけではなくて、防衛省、ええ、さらには、ええ、経産省。

Speaker 0

这次都处理得真的很得当。

まあ、本当にうまくやりましたよ。

Speaker 1

其实经产省说白了就是负责那80万亿日圆的对日美投资相关的事宜罢了。

まあ、経産省はあの八十兆円の、米対米投資、あの辺を取り仕切ってるだけ。

Speaker 1

我们手里是握有筹码的啊

カードは持ってるんだよこちこちら持って.

Speaker 0

这真的很了不起啊

大したもんですよ。

Speaker 0

毕竟这次还在那里投进去了11万亿日元的资金呢

今回はだって、そこで十一兆円の生きれぶち込んできたわけですね。

Speaker 0

而且这件事已经公开了

でこれはあの公開。

Speaker 0

那个,我一直把这称作公开处刑呢。

あの、私あ公開処刑って呼んでるんですけど。

Speaker 0

这次的公开场合还有媒体在场,挺吓人的。

この公開あまあメディアが入ってるとこわいはてい。

Speaker 0

到了闭门磋商的环节,日本首先就把准备好的一整套方案直接抛了出来,据说当时就把方案完整递上去了。

クローズとのところに行って、まずもう日本が何を突きつけたかというと、あのパッケージをばシって入れ込んだらしいんですね。

Speaker 0

特朗普那可是高兴坏了。

もうトランスはトランプし大喜び。

Speaker 0

第一阶段、第二阶段。

第一弾第二弾。

Speaker 0

连第二阶段的内容都一起敲定了。

第二弾までも一緒にたで。

Speaker 0

就是说要在这些区域投入这么大笔的投资。

こことこことここにこれだけの数を投資するんだよと。

Speaker 0

而且这次的选址也选得非常棒。

で、そこもまたチョイスも素晴らしくてですね。

Speaker 0

这事儿我觉得得归功于驻中美洲大使山田茂雄先生,还有经济大臣赤泽先生这些人努力奔走,而且刚好卡在特朗普最在意的那个时间段。

このこれはあの中米大使の山田茂雄さんとか、まあ赤澤さん、経済大臣あたりが頑張ってと思うんですが、トランプさんが一番気にしてる週。

Speaker 0

就是选举那个节点嘛。

選挙ね。

Speaker 0

这次的方案里还特意把和基建相关的内容放了进去,光从这一点来看,这次的成果真的相当了不起了。

ところにちゃんとこのインフラ、ええ、インフラの関連を入れているっていう意味では、まあよく大したもんですよ、今回。

Speaker 1

第二弹里还把宾夕法尼亚州也涵盖进去了是吧。

第二弾にはペンシルベニアも入ってましたよね。

Speaker 0

都落实到位了呢。

入ってましたね。

Speaker 0

而且居然还把宾夕法尼亚州也好好纳入布局里了,这点真的很厉害。

またペンシルベニアをちゃんと入れてくるところがね。

Speaker 1

对啊没错。

そうですよね。

Speaker 1

就是刚才提到的总统大选里的关键激烈选区啊。

さっきの大統領選の大激戦区。

Speaker 0

我倒要看看谁敢对这个拿了95分的成绩说三道四,真要让他们说说该怎么批判,谁都提不出像样的意见来。

いや、九十五点に文句言ってくるやつはかかってこいなんですけども、じゃあどう批判するのかって言ってこいって言うと、誰も言ってこないわけですよね。

Speaker 0

顶多也就只会扯什么“就是看不惯高市”这类话罢了。

いや、なんとか高市、高市嫌いだからみたいなね。

Speaker 1

是啊,还有人说高市对特朗普总统一味巴结奉承,说这是下跪外交之类的话。

まあ、高市さんがトランプ大統領にこうこびこびだったじゃないかと、土下座外交みたいなこと。

Speaker 0

那倒是要问问了,要是真的是巴结,那这份“巴结”到底为我们国家争取到了多少国家利益呢?这才是关键啊。

こびたら、え、いくらですか、こびたの、いくらあの国益を出したんですかって話ですよね。

Speaker 0

他们可是一分钱都没掏啊。

お金払ってないですよね、一銭も。

Speaker 0

而且从某种意义上来说,借此激活了日美安保条约,还突破了宪法的限制,这难道不是天大的成果吗?

で、それでこのね、日米安保をある意味アクティベートさせた憲法の制約わからしたって、これ以上のでかいものでなくないですか。

Speaker 0

一分都没花。

ゼロ。

Speaker 0

那话说回来,如果是你处在那个位置,你又会怎么做呢?

あとやっぱもう一つじゃあんただったら何をしたんだ。

Speaker 0

如果你是那个情况的话。

あなたがもしも。

Speaker 0

我一直都站在你的角度在想,要是你当了安保辅佐官的话会做些什么。

ええしゅ補佐官だったら何したかと僕ずっと自分その視点で考えてるんですよ。

Speaker 0

换作是我,肯定能把事情做得更漂亮。

私だったらもうちっとこんだけうまくできたな。

Speaker 0

要是真能说出这种话,那我还能给出比如只打八十分之类的评价,但现在根本没人能说出这种话来。

っていうところだったら、例えばあ八十点だなとかっていうふうにはい考えてますけど、それがないのに。

Speaker 0

纯粹就是为了批评而批评。

ひだ批判のための批判。

Speaker 0

其实这一点,某家英文报社也是这样的。

これね、某英新聞もそうですけれども。

Speaker 0

说什么不要去讨好对方,这话可不对啊。

いや、その何んか媚びるなっていや、いいじですよ。

Speaker 0

再说别的也没什么了。

なかあとはね。

Speaker 0

要是真能谄媚逢迎的话。

こびやれれば。

Speaker 0

要是能做到的话,那大可尽管去试试。

やれればどうぞやってみてください。

Speaker 0

还有人说,要明明白白指出这违反国际法。

あとね国際法違反と明確に言えと。

Speaker 0

不不,这话确实是站得住脚的正理啊。

いやいややそう正論ですね。

Speaker 0

真是厉害啊。

さすがです。

Speaker 0

某卫视新闻可太了不起了。

某衛新聞すごいなと。

Speaker 0

我是这么觉得的,但那到底能产生什么价值呢?

思いますけど、じゃ一って何が生まれるんだと。

Speaker 0

故意把人激怒成这样到底想干什么呢?而且取而代之的方案又是什么呢?

それでしてそう怒らしてどうするんですかってじゃあその代わり。

Speaker 0

如果日美同盟破裂,特朗普也说过不需要同盟的时候,那你难道要搞核武装吗?

日米日米同盟が壊れた時、トランプさんもいらんって言った時に、じゃあ核武装しますか、あなた。

Speaker 0

这其实是在说,请你一定要做好这样的觉悟再开口,不是吗?

その覚悟を決めてい言ってくださいという話ですよね。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 1

最近我收到不少邮件和X平台上的留言,其实今天的新闻社会版上也登了相关的内容。

メールやXでいろいろと来ているのはですね、今日はあの新聞の社会面に載っておりましたが.

Speaker 0

那个...

あの.

Speaker 1

行吧,以朝日新闻为首的一众媒体,总算开始报道边野古近海那起事故了啊,就是同志社国际高中有两名学生身亡的那起事。

まあ朝日はじめいろいろね、あの辺野古沖の、まあこの同志社国際高校の生徒ら二人が亡くなったという事故に関して、ようやく取り上げましたか。

Speaker 1

是啊,昨晚主办方开了向家属说明情况的会议,这事儿还登在了报纸的第四版上。

そう、昨日の夜に保護者への説明会を開いたということで、これがね、あの四段で載っております。

Speaker 1

而且不是登在社会版。

社会面じゃない。

Speaker 1

对,在社会版面上,报道里提到校方称已经收到了指责,指出校方没有做好安全方面的考量,校方也已经为此道了歉。

そう、社会面で、まあその中では学校側は安全に対する配慮をかけていたと叱りの言葉があったとし、謝罪をしたということ。

Speaker 1

还有报道里没提到那位老师的事,不过也有说法称那位老师当时身体状态不好。

まあ先生が載ってなかったという話、まあそれもね、体調不良だったという話も出て。

Speaker 0

而且这说法也太奇怪了,说什么‘收到了指责,称校方在安全考量上有所欠缺’。

しかもなんですか、この言い方が安全対す、安全に対する配慮が欠けていたとお叱りの言葉があった。

Speaker 0

那这么道歉的话,难不成是在为‘有人说出了这种指责的话’这件事道歉吗?

とことを謝ってるってことは、その言葉があったことを謝ってるんですよね。

Speaker 0

也就是说,这次这件事里,首先居然把修学旅行的学生带到这么危险的地方,除此之外,相关的报备手续也做得不清不楚,而且事发当时明明已经发布了海浪预警,校方却还是带学生出海,可他们至今都不肯承认自己要负的责任啊。

ってことは、この今回のこんなところに、まあ、そもそも修学旅行生をこんな危険な現場に連れて行ったこと、さらにこれね、届け出もなんか微妙だったりとか、しかもこの時、ハロー注意報が出ていたのに、出したことに対する自らのこの責任について、まあね、認めてないですよね。

Speaker 0

而且还有啊。

で、しかもまあ、その。

Speaker 0

还有那个,在同志社的那场记者会上,虽然有人说管理体制存在疏漏,但根本没必要专门成立第三方委员会去调查啊。

このなんですか、この同志社のこのなんだっていう、この会見でも管理体制が不十分だったと、第三者委員会立ち上げて調査する必要もないですよ。

Speaker 0

这明摆着就是管理不到位啊。

これ明らかに不十分ですよね。

Speaker 0

本来就该承认的,他们这番说辞根本说不过去啊。

もう認めるべきだし、もうこんな何を言ってんだって話ですよね。

Speaker 0

对,还有啊,那些媒体怎么就不肯好好报道这件事呢,真是的。

うん、いや、これあと、うまいメディアのなんでこう取り上げないんですかね、こんなね。

Speaker 0

是啊,这明明是一起极其严重的事件啊,毕竟已经有人遇难了,那两名学生。

うん、なんかもっとこんな重大な事件ないと思いますし、だってなくなってるんですよ、あの生徒さんが二人。

Speaker 0

哦不对,是一名学生还有船长,对吧。

ええと、生徒一名とあと船長ですよね。

Speaker 0

已经有人为此付出了生命的代价,这种事故简直是不该发生的。

犠牲になってるわけですから、こんな事件ってないですよね。

Speaker 0

对,而且话说回来,我本来就觉得,把学生带去那种地方,更何况还是一个政治色彩非常浓厚的场所。

うん、で、そもそも私、こんあ、あんなところに、まあ、しかもこのかなり政治色が強いところにですよ。

Speaker 0

居然会带学生去那种地方参加修学旅行,这才是最让我震惊的事。

修学旅行に連れて行くなんてことすらも、まず一番驚いたのはそれですよね。

Speaker 1

据说这次的行程并不是通过旅行社安排的乘船活动,而是和去世的船长加纳女士等人有私交,才最终定下来的。

まあこれ旅行会社を通じた、ああ乗船ではなく、ううこのね、あの亡くなった船長のカナエさんなどとの個人的なつながりから決まったものだったと。

Speaker 1

这么说来,那相关的决策过程,还有安全管理是怎么执行的,这些责任都不在旅行社,而是要由学校来负。

言うと、まあその辺の意思決定であるとか、じゃ安全管理どうしてたんだっていうのは、まあ旅行会社ではなく学校の責任。

Speaker 0

可不是嘛,这本来就是学校的责任啊。

いや学校の責任ですよね。

Speaker 0

而且他们关于费用部分的说法也前后矛盾。

しかもそのなんですか、費用の部分についても言ってること違いますよね。

Speaker 0

他们之前还一口咬定这是志愿者活动来着。

ああ、かたやボランティアだと言っていたと。

Speaker 0

确实是这样。

そうですね。

Speaker 0

但另一方面还有人说他们确实支付了相关费用。

でかたやお金払ってましたと言っている。

Speaker 0

没错。

はい。

Speaker 0

那国土交通省的报备又是怎么一回事呢?

じゃ国交省の届出は何なんですか。

Speaker 0

这难道不是违法的吗?

これ違法じゃないですか.

Speaker 1

完全是违法的。

完全に。

Speaker 1

就算说是志愿者活动,也不代表就不用办理这项事业的许可登记了。

ボランティアだからといって、この事業許可登録をしなくていいってわけじゃない。

Speaker 0

本来就是这个道理啊。

そもそもそうですしね。

Speaker 0

对,是定期航线。

うん、定期航路。

Speaker 1

那是必须登记的。

で登録すべき。

Speaker 0

本来就该登记的事情。

案件だ。

Speaker 0

要是说还做起了生意的话,那这事就更说不过去了,完全说不通。

言わんや商売してたくなってくるとですね、なんなんだって話ですし。

Speaker 1

嗯,关于这方面嘛,现在日本海上保安厅正在开展调查,哦不对,是正在进行搜查,而且事故调查委员会也正在调查当中。

まあ、その辺もね、あの海上保安庁がああ今ああ調査、ああまあ捜査をしていますし、ええ、またあの事故調も調査を今している最中。

Speaker 1

其实我觉得,关于这些情况,本来应该有更多相关的报道出来才对。

まあ、この辺がね、もうちょっとまあいろんな取材物が出てきてもいいのかなと。

Speaker 0

产经新闻倒是报道得挺多的。

産経は結構報じてます。

Speaker 0

不过也就只有产经在报对吧。

まあ、その産経だけですよね。

Speaker 0

勉强愿意认真关注这件事的媒体也很少,比如电视台相关的报道就不多。

かろうじてまあしっかり取り上げてるのはね、テレビとかも少ないですし。

Speaker 0

报纸也一样,说起来这事儿,那份《朝日新闻》的报道啊。

新聞なんかもね、なんかこれえらい、このもしね、あの朝日新聞これ。

Speaker 0

要是情况反过来的话,他们肯定会把这事大书特书的,对吧。

逆だったらもっとでかく書くだろうなっていうね。

Speaker 1

对,身为孩子的家长,这种地方确实是特别让人在意的点啊。

うん、まあ子供の親としてはね、非常にこういうところが気になるところですよね。

Speaker 0

我是说,咱们不妨换位思考下,要是这是自己的孩子会怎么样,就是这么个理儿。

いや、これ自分の子供だったらってしてね、考えましょうよって話ですよ。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 1

今天来到节目的评论员是佳能全球战略研究所的常设研究员峰村健二先生。

今朝のコメンテーターは、キャノングローバル戦略研究所常設研究員・峰村健二さんです。

Speaker 0

接下来也请您多多指教。

引き続きよろしくお願いします。

Speaker 1

那么,接下来,《新闻加一》要探讨的主题是以下这个。

では、続いて、ニュースプラスワン取り上げるテーマはこちらです。

Speaker 1

博鳌亚洲论坛在中国开幕,李强总理连续三年缺席。

中国でボアオアジアフォーラム開幕、三年連続で李京首相出ず。

Speaker 1

以亚洲地区为主的政界、商界要人齐聚中国海南省博鳌的博鳌亚洲论坛,于本月24日正式开幕。

アジアを中心に政財界の要人が中国の海南省ボアオに集まるボアオアジアフォーラムが二十四日開幕しました。

Speaker 1

此前已经连续两年没有到场的中国国务院总理李强,这次同样没有出席,也就是连续三年缺席了该论坛。

え、去年一昨年と参加しなかった中国の李京首相は今回も出ず、三年連続で出席を見送るということです。

Speaker 1

而本次由排名第三位的全国人大常委会委员长赵乐际发表讲话。

え、代わりに序列三位全人代常務委員長の趙洛斎氏が演説するとされております。

Speaker 1

这个论坛以前也被称作是亚洲版的达沃斯论坛吧。

なんかこれも昔はなんですか、アジア版ダボスだ.

Speaker 0

当时还大肆宣传过,确实曾被广泛报道过。

みたいな感じで、もうなんか大きく大きく報道されておりましたが。

Speaker 0

现在感觉是有点逐渐式微了啊。

ね、ちょっといろいろ失速している。

Speaker 0

说白了,这其实就是中国当前国内局势的真实写照啊。

まあ、中国の今の国内の状況の写し鏡だなというような話ですね。

Speaker 0

其实就从这场汇聚了60多个国家的国际盛会来看的话,早就不是过去的样子了。

ま、基本的にこれ あの こういう国際的なこれこれ 60カ国以上の方が集まるというところで言うと、もう昔はね。

Speaker 0

就像刚才饭田先生提到的,(中国这些论坛)最初就是为了对标达沃斯论坛,比如说每年6月举办的香格里拉对话会,您也知道吧。

そのまさにほんと今 飯田さんおっしゃったよりも ダボスに対抗というところ、例えばシャングリラ ダイアログって 6月に毎年ありますよね。

Speaker 0

我之前每年都去新加坡参加香格里拉对话会,而中国后来搞的香山论坛之类的,本来就是为了和这类西方主导的论坛抗衡才设立的。

シンガポールで私も毎年参加してましたけど、あれに対抗する形で鉱山フォーラムっていうのは作ったりとカオル山とかですね。

Speaker 0

这可以说是习近平政权的,嗯

これはまあ 習近平政権のそうですね。

Speaker 0

最初阶段一直是这样的

最初の頃はずっとこう。

Speaker 0

以对抗西方的形式进行。

西側に対抗してくんだって形で。

Speaker 0

哦,我们很厉害吧,我们当时就是这样做的。

お、わ、われたし、私たちすごいでしょうってやってた。

Speaker 0

那曾是一个和安全保障相关的论坛。

安全保障関係のフォーラムでした。

Speaker 0

是负责安全保障领域的。

安全保障の方ですが。

Speaker 0

但它现在变得越来越冷门了,之所以会这样,是因为(中国的政策方向)转向了不断收紧国际交流的路线。

これ、どんどん地味になってっていると、なんでかっていうと、もう国際的な交流っていうのをどんどん取り締まってる方。

Speaker 0

才会变成现在这样。

に移ってるからなんですね。

Speaker 0

没错。

はい。

Speaker 0

不太需要再把这个平台的声势做大了。

あまりここフォームアップしていかないと。

Speaker 0

甚至反过来,参加这个平台都有可能变成一种风险。

むしろここに参加することもリスクになりうる。

Speaker 0

哦,这还会有风险吗?

お、リスクなんですか?

Speaker 0

在这种场合要是发表演讲可就麻烦了。

ここでもう演説したら大変ですよ。

Speaker 0

要是在那场合说什么多余的话的话。

そこで余計なこと言おうもんなら。

Speaker 0

啊。

ああ。

Speaker 0

就比如群访之类的场合,其实到最后都不会开口回应的,但万一哪天真说了什么的话。

ぶら下がり取材とかで、こうまあ、もう最後答えないですけど、なんか言おうもんなら。

Speaker 0

就会有人说,哦,你这是在搞反腐败啊。

あ、あなた反腐敗ねって言われてしまう。

Speaker 1

对,就会被说你是不是和境外势力勾结,存在腐败问题。

うん、海外勢力とつながって腐敗してるじゃないか。

Speaker 0

没错就是这样。

そうです。

Speaker 0

光是和人见个面,就会被扣上反华、间谍的帽子。

会うだけでも、あのですから、もう反スパ、反スパイになっちゃいます。

Speaker 0

那可就成间谍行为了。

スパイ行為になっちゃいますから。

Speaker 0

对,这事儿确实挺棘手的。

うん、なかなかこれ厳しいですよね。

Speaker 0

说让谁去,这不就跟惩罚游戏一样嘛。

あの、誰が行くんだって罰ゲームみたいなもんですよ。

Speaker 0

哦。

おお.

Speaker 1

不过听说这次是排在第三位的那个人去。

まあ今回この序列三位の人が行くそうですけども。

Speaker 0

确实是这样啊。

そうですね。

Speaker 0

话说长乐斋先生这事吧,还有接下来,当然了,李庆先生也是一样的情况。

まあ、長楽斎さん、これはもうね、あの、次、まあ、もちろん、あの、李慶さんもそうです。

Speaker 0

他本来就是肯定要卸任离任的人。

確実に退任する人ですし。

Speaker 0

就是说得找个稳妥的人来扛这事,对吧。

まあ、安牌要員というですね。

Speaker 0

其实说到底啊,这事儿就是

まあ、実質的なこの。

Speaker 0

相当于顶锅背锅的人去做才行。

当て色的な人ですし。

Speaker 0

原来是这么回事啊。

なるほど。

Speaker 0

所以是由这个人前去,对吧。

が行くというとこですよね。

Speaker 0

不过看看现在的习近平政权,就能发现很多事情都进展得不顺利。

まあ、ちょっと今の習近平政権見てるといろいろうまくいってないなというとこですね。

Speaker 0

对,你看哪怕是前段时间的全国人大会议,就说经济增长率那个国...

うん、あのね、この間の全人代なんか見ていても、経済成長率G.

Speaker 0

内生产总值...

D.

Speaker 0

P.

P.

Speaker 0

比,啊,G.

比、あ、G.

Speaker 0

D.

D.

Speaker 0

P.

P.

Speaker 0

较上年增长4.5%到5%。

前年比四点五から五パーセント。

Speaker 0

这个增速可是大幅下调了啊。

これ、かなり下方修正になりましたよね。

Speaker 1

是啊,大家都说这个增长目标被下调了。

成長率目標ね、下方修正したと言われております。

Speaker 0

要说这件事的话,如今习近平的“超强超级一权独大体制”——都能给他叠三四个“超”字了,它的弊端已经在方方面面都暴露出来了,可不是嘛。

あの、もうそこで言うと、今習近平、超一強体制、もう超が三つぐらいつきますけども、のこの弊害が至るところに出てるっていうところですよね。

Speaker 0

不过要说近期最让我震惊的新闻,还是那位军方一把手,超勇强先生被拘留的消息。从某种意义上来说,他是参加过1979年中越战争的解放军元老级人物。

まあ一応、それ最近のニュースで一番衝撃だったのは、あの制服組のトップのね、あの超勇強さん、あの拘束されたというのはね、彼はもうある意味人民解放軍の中で、一九七九年の中越戦争に参戦した。

Speaker 0

光是参加过中越战争这件事本身就已经很了不起了,更何况他在参战的人员里地位还相当高。

もうこれ中越戦争を参戦したってだけでもすごいのに、その中でも相当。

Speaker 0

哦,我是说他当年在军中属于高层人物。

なんて、あの上位だったっていう意味だ。

Speaker 0

而且从某种层面来说,他还是习近平的幼年好友,是掌控军权的关键人物啊。

まあ、ある意味、習近平氏の幼なじみでもあると、この軍を抑える鍵の人だったわけですね。

Speaker 1

对的呢。

そうですよね。

Speaker 1

甚至可以说习近平反而很依赖他。

習近平氏がむしろ頼ってるというか.

Speaker 0

而且还重用他,他比习近平年长三岁,习近平都叫他兄长,十分信任他,甚至特意延长他的任期,把那个重要职位交给了他,结果却把他给拘留了,真的让人很难理解接下来会发生什么事。

使ってるというか、年もえっと三つ上、お兄さんと呼んでいて、信頼できるということで、わざわざ任期を伸ばしてまで、あそこのポジションに与えていたのにもかかわらず、その人を拘束するって、じゃあ一体どうなるんだっていう感じですよね。

Speaker 0

而且这阵子刚好是开全国人大会议呢。

で、この間も全人代なの。

Speaker 0

对,今天解放军那边开了个会,我看了会议的视频都大吃一惊。

ええ、人民解放軍のこの、えっと、なんでしょう、えっと、きょう、協議があって、その映像を見て私ものけぞりましたけど。

Speaker 0

那个,本来那个台子,嗯也不能说站台,就是会场里的那个主席台,你们知道吧。

一応、あの、お立ち台、お立ち台じゃないな、この前のところ、主席台っていうのがあるんですけど。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

结果就离谱,只有习近平和另一位现任副主席,也就是那位管纪委的同志,就孤零零两个人坐在那儿。

もうあれですよ、習近平さんと、もう一人、あの、今副主席、これ、あの、紀律委員会の方なんですが、この二人だけぽつんと座ってるんですね。

Speaker 0

有这样的照片流出来了呢。

そういう写真が出てましたね。

Speaker 0

然后,身边就一个人都不剩了。

で、そして誰もいなくなった。

Speaker 0

这个状况,实在是说不上来的荒诞离奇。

この状況、これがもう非常にシュールというかですね。

Speaker 0

这不正说明了现在中国人民解放军的反常处境吗。

今の人民解放軍のこの異常事態を物語ってるなというところですよね。

Speaker 1

接下来的节目《独家新闻播报》里,我们会和大家聊聊台湾局势会如何发展。

その中で台湾情勢がどうなるのか、この後のここだけニューススクープアップでお話しします。

Speaker 0

原来还能联系到这一块儿啊。

そうつながるんだ。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 1

那么接下来,就进入我们的《独家新闻》环节。

では、続いて、この時間は、ここだけニュース。

Speaker 1

台湾地区领导人直接选举实施至今已有三十年。

台湾総統直接選挙実施から三十年。

Speaker 1

自1996年台湾首次举行地区领导人直接选举以来,到本月23日正好满三十年。

台湾で一九九十六年に初めて総統の直接選挙が行われてから、今月二十三日で三十年となりました。

Speaker 1

赖清德在脸书发文强调,这是台湾民主化及此后发展历程中至关重要的里程碑。

来政特総統は、台湾の民主化とその後の繁栄にとって重要な節目だったと、フェイスブックでの投稿で強調しました。

Speaker 1

同时他还呼吁,绝不能向谋求统一的中国所施加的军事压力低头,必须坚守民主制度。

また、台湾統一を目指す中国の軍事的な圧力に負けず、民主主義を守るべきだと訴えております。

Speaker 1

这段故事要从96年的台湾地区领导人选举说起,当时李登辉先生成功当选了。

まあ、九十六年の総統選、まあ李登輝さんがね、当選してというところから始まった。

Speaker 1

而台湾的直接选举至今也已经有三十年了。

この直接選挙ももう三十年になるということであります。

Speaker 0

现在回过头来看,当时的李登辉先生,再往深了说的话,其实就是那个人啊。

まあ、今思うとこの時の李登輝さん、まあ、もっと言うとあれですよね。

Speaker 0

也就是那位‘小警告’先生对吧。

あの小警告さんですね。

Speaker 0

是啊,现在说起这事呢,

ええ、もうこの。

Speaker 0

你们二位啊,当年作为李登辉先生和宋楚瑜先生的左膀右臂,以幕僚的身份奔走处理了各种事务。

お二人、まああの李登輝さんの、小恵子さんの、まあ要は手足として、ミスとしていろいろ動いてたわけです。

Speaker 0

而这二位当年的远见卓识和过人胆识,才守护住了如今的台湾。

まあこの二人の先見の明と、あの胆力が今の台湾を救ってる。

Speaker 0

要是没有当年的那些举措,台湾到现在早就沦为中国的一部分了。

これがなかったら、もう今頃台湾は中国の一部になってます。

Speaker 1

台湾原本啊,某种意义上是国民党的独裁统治。

台湾も元々はね、国民党のまあある種独裁。

Speaker 0

政权一直以蒋介石为首。

政権、蒋介石四月とトップだったと。

Speaker 0

然后在这种局势下,中国的施压加上两岸国力逐渐逆转,要怎么守护台湾,人们才想到以民主制度作为屏障,于是引入了民主体制,对吧?

で、そこでこの中国のこの圧力、まず国力がちょっとこれどんどん逆転されていく中で、どうやって国を守るのかといったところに、この民主主義の壁だということで、民主主義をこの導入したというとこですよね。

Speaker 0

而且台湾的民主,在我看来某种程度上来说,虽然算下来至今才走过三十年的时间。

で、この台湾の民主主義って、私このある意味、まあ、まだ歴史はさったた三十年でもありますよね。

Speaker 0

虽然在民主国家里,台湾的民主发展时长绝对算不上久,但在我看来,它其实已经发展得相当成熟了。

民主主義国家の中で決して歴史はない方ですけれども、非常にやはりこの成熟、私はしているんだろうと。

Speaker 0

很多人都觉得台湾的选举,比如地区领导人选举,就是一场热热闹闹的盛会。

よく人によってはなんかお祭り騒ぎですね、総統選とか.

Speaker 1

只要一到选举的时候,那场面真的是……

って行くとですね、もうあの.

Speaker 0

是啊,就跟摇滚演唱会似的。

ええ、ロックコンサートとか。

Speaker 0

对,对,没错。

そうそうそう。

Speaker 0

不过我并不是要批判这件事,反倒该说,这种热烈的氛围,恰恰证明了所有选民都在认真地参与其中;而最具标志性的一点就是台湾的投票率非常高。

でも、それと別に私批判するものじゃなくて、よっぽどなんていうんですかね、あの盛り上がって、本当に皆さん、このと有権者がこう真剣にやってることの証拠だし、何よりも最大のメルクマールは投票率が高いんですよ。

Speaker 0

你想啊,台湾的投票率能达到百分之七八十,反观当下的日本,根本没资格嘲笑台湾的选举情况。

だから、例えばな、八十パーセント、七十パーセントっていうところであるっていうことを考えるとね、日本の方が、あの、なんかその台湾の選挙を笑えないという状況であるというのは現状。

Speaker 0

但问题就出在,我们刚才提到的那道民主的屏障上。

ところが、その民主主義の壁というまあのところがですね。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客