飯田浩司のOK! Cozy up! Podcast - 2026年3月6日(周五)评论员:小泉悠 封面

2026年3月6日(周五)评论员:小泉悠

2026年3月6日(金)コメンテーター:小泉悠

本集简介

3月6日(周五)新闻速递 ▼伊朗宣称袭击美国油轮,美方则宣布将在数日内掌控制空权 ▼美俄乌三国会谈因中东局势紧张,正考虑变更地点并中断会议 ▼中国全国人大会议:李强总理表态"打击台独势力" ▼加拿大卡尼总理与日本高市首相今日举行首脑会谈,拟新设网络安全政策磋商机制 ▼美国法院裁定退还特朗普关税,现政府或将上诉!? ▼世界棒球经典赛:日本武士队今晚首战!直击解说员大泉健斗对中华台北队赛况前瞻与广播直播魅力! 联系电话:解说员大泉健斗 评论嘉宾: 东京大学尖端科学技术研究中心副教授·军事评论家 小泉悠 隐私信息详见omnystudio.com/listener

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

日本广播播客站。

Nippon HOSO Podcast Station。

Speaker 2

3月6日星期五。

3 月 6 日金曜日。

Speaker 2

今天的天气是晴转多云。

今日の天気は晴れのち曇り。

Speaker 2

日本广播饭田浩司的OK Cozy Up节目。

日本放送飯田浩司の OK コージーアップ。

Speaker 2

已经过了早上6点。

朝 6 時を過ぎました。

Speaker 2

早上好。

おはようございます。

Speaker 2

我是日本广播的播音员饭田浩司。

日本放送アナウンサーの飯田浩司です。

Speaker 2

早上好。

おはようございます。

Speaker 3

我是日本广播公司的内田有纪。

日本放送アナウンサーの内田有紀です。

Speaker 2

这里是日本广播饭田浩司的OK浩司时间。

日本放送飯田浩司の OK 浩司アップ。

Speaker 2

接下来将进行直播,直到8点。

この後、8時まで生放送です。

Speaker 2

从开场环节开始,我们邀请了评论员嘉宾参与节目。

オープニングからコメンテーターの方々ご出演いただいております。

Speaker 2

今早的嘉宾是东京大学尖端科学技术研究中心副教授、军事评论家小泉悠先生。

今朝は東京大学先端科学技術研究センター准教授で軍事評論家、小泉悠さんです。

Speaker 3

早上好。

おはようございます。

Speaker 4

早上好。

おはようございます。

Speaker 4

请多关照。

よろしくお願いします。

Speaker 3

请多关照。

よろしくお願いします。

Speaker 3

好久不见。

ご無沙汰しております。

Speaker 4

你好你好。

どうもどうも。

Speaker 4

也请您多多指教。

またよろしくお願いいたします。

Speaker 3

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

哎呀,最近呢,上次您来参加节目时也提到过,关于出书啊,各种忙碌的事情。

えいえい、このところは、前回ご出演いただいた時もちょっとお話しされてたかもしれませんけど、本のね出 とか、いろいろお忙しいという話をされていらっしゃいました。

Speaker 2

现在稍微安定些了吗?

ちょっと落ち着いてきたんですか。

Speaker 4

是的,那个,二月份终于把那本拖延已久的书出版了,之后还有东大那边年底的各种工作,加上乌克兰战争四周年也过去了。

そうですね、あの、2月に、その、ずっと書かずらっていた本を出しまして、で、その後、あの、東大の何やらかんやらという年度末の仕事もありまして、ウクライナ戦争4周年も過ぎたので。

Speaker 4

最近这一周左右,心情算是稍微平静下来了。

この1週間ぐらい心が休まっているかなというところですね。

Speaker 2

哎呀,不过话说回来,说要放松心情这种事啊,真到了那种时候,往往又会有各种意想不到的状况。

おお、いや、しかしね、そうやって落ち着くかっていうね、あのー、事になると、そんなこともない巡り合わせがっていうの。

Speaker 2

确实如此,从周末开始中东局势又突然变得...

そうなんですよね、もう週末からこのね、中東の情勢というのが、またゾロ。

Speaker 2

这样一来,各种分析工作又要忙起来了吧?

それで、いろいろ分析等々も忙しくなるんじゃないですか。

Speaker 4

是啊,从地域上来说毕竟是中东地区,我本来就不太了解那片区域。我现在负责的'深度剖析'项目——那个分析军事危机的项目里...

そうですね、あの地域的に言うと中東なもんですから、私はもともと分からない地域で、私がやってるそのディープダイブっていう、その、あの軍事的危機を分析するためのプロジェクトの方でも、今の。

Speaker 4

目前还没有中东问题专家呢。

とこ、まだ中東専門家の方っていないんですよね。

Speaker 4

老实说,我们暂时还难以介入。当然这和乌克兰局势也有联动关系,还会严重影响我国的能源安全保障,所以...

で、ちょっとこう、手が出せてないというのが正直なとこではあるんですけど、当然こう、ウクライナ情勢との連動もありますし、我が国自身のエネルギー安全保障にも思い切り影響してくるので、あの、当然のことながら、私も完全に心安らかではいられ。

Speaker 4

我自然也无法完全保持内心平静。

ないという状況ではありますね。

Speaker 2

嗯,说到底中东发生的事情,以及由此产生的新逻辑,其影响确实会波及到日本或者说东亚的局势。

うん、結局この中東で起こってくることであったり、そ とか、そこからもう新しいロジックみたいなものが、その文脈が日本というか東アジアの情勢にも確実に影響しますもんね。

Speaker 4

确实如此。

そうですね。

Speaker 4

而且,比如说,就在昨天,伊朗终于开始对阿塞拜疆发动攻击了。

しかも、例えばですけど、あの、昨日ですね、あの、このイランがアゼルバイジャンにもとうとう攻撃を始めたんですよね。

Speaker 4

这样一来,这当然也会影响到前苏联地区的动态。

そうしますと、これ、旧ソ連地域の動静にも当然のことながら影響してくるわけです。

Speaker 4

而且这次导弹落在了阿塞拜疆的飞地纳希切万,导致连接阿塞拜疆本土和纳希切万的赞格祖尔走廊也被关闭了。2020年与亚美尼亚

しかも今回、アゼルバイジャンの飛び地のナヒチバンというところにミサイルが落ちましたので、アゼルバイジャン本国とナヒチバンをつないでいるザンゲツール回廊っていう回廊も閉鎖になっちゃったんですよね。2020 年のアルメニ

Speaker 4

战争的结果是阿塞拜疆方面

アとの戦争の結果として、アゼルバイジャン側が、

Speaker 4

重新获得的地区,所以你看,原以为只是中东的事情,却意外地可能进一步向北蔓延。

再獲得したような地域なんですけど、なるほどですから、こう、意外とですね、中東の話だと思ってると、もうちょっと北の方にも波及してきそうな感じもありますし。

Speaker 4

还有土耳其也遭遇了弹道导弹袭击,是的,原本的地区冲突看起来很有可能会演变成更大范围的区域冲突,这个情况...

あのトルコにもね、弾道ミサイルが落ちたとか、はい、だいぶこう、地域紛争だったものが、こう、拡大地域紛争みたいになっていきそうな雰囲気もありますので、これは、あの。

Speaker 4

我认为这似乎会对该地区的秩序产生超越地域的影响。

やはりこの地域の秩序にとどまらない影響がありそうだなというふうに思っています。

Speaker 2

确实,看看世界地图,伊朗这个国家位于那里,其北面是广阔的里海,可以说是一个巨大的湖泊,而阿塞拜疆就位于里海在地图上的左侧位置。

本当、世界地図をこうね、見てみると、こう、イランという国があって、その北側に大きくカスピ海というね、まあまあ湖というか何というか、広がっていて、そのカスピ海の地図で言うところの左側にアゼルバイジャンは位置している。

Speaker 2

并且还对那里发动了攻击。

そこに対しても攻撃を加えたと。

Speaker 2

而阿塞拜疆另一方面也是一个相当重要的产油国,对吧?

で、アゼルバイジャンって、一方で、こう、結構な産油国でもあるわけじゃないですか。

Speaker 3

是的,确实如此。

そうですね、はい、これ。

Speaker 4

那么,这是否意味着他们有意影响油价呢?或许这次对纳希切万-阿塞拜疆的攻击就是出于这种意图。

そうすると、こう、油の値段に左右作用させるぞ、みたいな意思みたいなのを感じるんですかね、あの、おそらく今回のナヒチェバンアゼルバイジャンナヒチェバンに対する攻撃は。

Speaker 4

有说法认为,这可能是以那里为据点的以色列某种监视部队所为。

そこを拠点にしてるイスラエル のその監視部隊みたいなものじゃないかと言われてるんです。

Speaker 4

虽然还不完全清楚,但目标很可能是以色列的宪政体系。

まだはっきりしないんですけども、狙いはおそらくはとですから、どっちかっていうとイスラエル憲政なのでしょう、と。

Speaker 4

关于这一点,我虽然不太了解能源价格的机制,但可能产生更大影响的,我认为还是霍尔木兹海峡的不稳定因素。

で、私はちょっとこの辺、エネルギーの価格の仕組みというのよくわかってませんが、多分より大きく影響しているのは、やはりこう、ホルムズ海峡の不安定化じゃないかなというふうに思うんですよね。

Speaker 4

当然,阿塞拜疆的油价确实也有关系,但我觉得目前前者的影响更大。

当然、アゼルバイジャンの油の値段も関係はするとは思うんです が、現状はそっちの方が大きいかと思います。

Speaker 2

是的,今天我们也会重点讨论这个话题,不过翻开今早的报纸版面,真的让人不知道该把心思放在哪边才好。

うん、今日もね、そのお話も中心にお送りいたしますけれども、こう届いた朝刊の紙面を見ると、本当にこれ、心をどっちに持っていったらいいんだというようなですね。

Speaker 2

一方面有这些火药味十足的战斗消息,另一方面,

一方で、このかなりきな臭い、こう、戦いの話があれば、一方で、

Speaker 2

还有关乎国家荣誉、以国旗为象征的棒球赛事——世界棒球经典赛(WBC)昨天已经开幕。

国の威信というか、国旗をかけた野球の戦いの話もあるというところで、WBC ワールド・ベースボールクラシック、昨日開幕ということになりました。

Speaker 2

今天日本代表队'侍Japan'将迎来首战,对阵中华台北队,拉开日本队的赛程序幕。

で、今日はいよいよ日本代表、侍ジャパンが台湾戦、チャイニーズタイペイとの試合で 日本として幕開けになるということであります。

Speaker 2

相关消息方面,昨天已进行了中华台北对澳大利亚、韩国对捷克的两场比赛。

このあたりのね、話であるとか、昨日は台湾とオーストラリア、そして韓国とチェコ、2試合が行われておりました。

Speaker 2

我们将在7点40分左右的时段连线采访了这些比赛的日本广播公司体育记者泉健太,详细了解相关情况。

このね、試合なども取材した日本放送スポーツの担当・泉健太アナウンサーとも7:40過ぎのゾーンでは 電話をつないでですね、いろいろと話も伺っていきたいと思います。

Speaker 2

某种意义上说,今天大致可以分为这样两条主线来展开。

ある意味、大きく分けて、今日はそんな2本立てのコージーアップになるということであります。

Speaker 2

小泉先生,请您与我们相伴至8点钟。

小泉さん、8時までお付き合いいただきます。

Speaker 2

请多关照。

よろしくお願いいたします。

Speaker 3

请多指教。

よろしくお願いします。

Speaker 2

还是在这个常规新闻时段里。

やはりこのね、定時ニュースでも。

Speaker 2

中东局势和这类新闻占据了主要篇幅。

中東の情勢と、こういうものが大きく出ております。

Speaker 2

关于这则新闻,在稍后的时段。

このニュースについて、後ほどのゾーン。

Speaker 2

直击要点环节6:28左右,然后是7点新闻。

ズバリここが聞きたい6:28頃、それからニュース7時。

Speaker 2

此外,在6点50分后的时段,我们也将报道相关新闻。

また6:50過ぎのゾーンでも関連したニュースを取り上げてまいります。

Speaker 2

演播室里已收到各早报,浏览后发现关于中东局势等报道,到今天为止,各报纸的版面内容已显得相当分散。

スタジオには朝刊各紙が入ってまいりましたが、それを見ますと、この中東情勢等々というところ、今日まで来ると、紙面はちょっとバラバラに近くなってますね。

Speaker 2

《朝日新闻》关注的是中东局势。

朝日新聞は、中東情勢です。

Speaker 2

报道称美军将在数日内掌握制空权,伊朗军事行动进一步扩大战区范围。

アメリカ制空権、数日内に掌握、イラン軍事作戦、さらに戦域拡大と いうことです。

Speaker 2

另外,头版特刊报道了下周三11号即将迎来东日本大地震15周年。

それから、読み入りは、一方でね、東日本大震災から来週水曜11日で15年になるということを、その特集記事です。

Speaker 2

有文章提到《基础设施阶段性建设告一段落 岩手·宫城监护补助金大幅削减》。

インフラ整備一区切り岩手・宮城見守り交付金大幅減という記事が出ております。

Speaker 2

该地区本就面临人口过疏化问题,又遭遇了东日本大地震。

この地域、もともと過疎化が言われていたところに、この東日本大震災が来た。

Speaker 2

如今距离地震已过去15年。

さらにそこから15年が経ったと。

Speaker 4

是啊,其实我一直通过足长育英会每月持续捐款,比如说每月一万日元的话,这一万日元里其实混合了各种不同的捐款项目。

そうですね、私、あの、実は足長育英会、ずっと毎月の寄付って続けてるんですけど、あの、なんかその、例えば月に1万円なら1万円でなんかこう、いろんな寄付が混ざって1万円になるんですよね。

Speaker 4

所以,即便是现在直接用于交通补助的孩子们的那部分资金,在东日本大地震灾后持续资助的孩子们的项目中,大约占了每月一万日元中的三千日元左右,现在这个项目也终于...

ですから、その、直接、今、その交通維持の子たちに行くお金とかでも、その、ずっとこの東日本大震災の維持の子たちに対する っていうのが、なんかその 1 万円、月の 1 万円の中に 3000 円分ぐらい入ってたんですけど、なんかそれがいよいよ。

Speaker 4

经过15年时间,最近收到了通知说这个项目即将结束。

こう、もう 15 年とかを経て、それがもう終わりますという通知がこの前来たんですよね。

Speaker 4

是这样啊。

そうですか。

Speaker 4

所以询问是否要把这部分金额转投到其他项目。

だからその分他のに振り替えませんか。

Speaker 4

邮件里这么写着,我才恍然大悟,确实15年过去了,当年那些孩子现在都已经长大成人了,这种感受特别强烈,确实如此呢。

みたいのが あのメールで来て、ああそうか、いよいよ15年経って、確かにその1だった子供たちがもう大人になっていくんだなというのをすごい感じてですね、そうですよね。

Speaker 2

15年的岁月说的就是这种情况啊。

15年の月日っていうのはそういうことですもんね。

Speaker 4

确实是的。

そうですね。

Speaker 4

所以从某种意义上来说,这可能意味着这场震灾的伤痕已经经历了足够长的时间来愈合,但同时也让人感慨竟然花了15年之久。

だからそれはある意味で言うとなんていうか、このあの震災の傷がこう 多少言えていくだけの時間が経ったということかもしれないし、でもやっぱり15年かかったんだなっていうのもあるし。

Speaker 4

我想可能还有很多事情是这15年都没能完全解决的。

多分それで15年でカバーしきれてないこともすごい多いと思いますしね。

Speaker 4

看到那封邮件时,我深深感受到了‘原来如此’的意味。

すごくなんかそのメールを見て、そっかっていうのを感じました。

Speaker 2

另一方面,确实有很多应该从中吸取的教训,以及必须传承下去的经验,但具体该如何传承这些内容呢?

でね、一方で、やっぱりそこでこう、学び取るべき教訓であるとか、あるいは あの、言い伝えていかなきゃなんないことみたいなものもいっぱいあると思うんですけど、それをどう伝承するのかみたいのって、確かにね。

Speaker 2

即使去采访当地的广播电台,也会发现当时的那些经验技术,随着15年过去,新入职的年轻员工可能已经...

あの現場の放送局なんか取材しても、その、やっぱあの当時のノウハウみたいなものが急速に、こう、15年経つと、入社してきた子たちが、ひょっとするともう覚えて。

Speaker 4

不记得了吧,确实如此。

ないとか、そうですよね。

Speaker 4

很快可能就会出现入职员工是在地震之后出生的情况了,对我来说...

まもなく多分その入社してくる人たちが生まれる前の地震でしたっていうふうに、多分なっていくと思うんですよ、あの、私にとっては。

Speaker 4

就像伊势湾台风那样的情况呢。

伊勢湾台風とかそうなんですよね。

Speaker 2

啊,原来如此原来如此。

あーなるほどなるほど。

Speaker 4

老一辈的人总在讲伊势湾台风的事,但对我来说只是‘哦好像挺严重的’这种程度,一直没太在意。直到后来读到相关资料,才意识到那竟是如此严重的灾难。

ちょっと上の人たちがみんな伊勢湾台風の話をするんだけど、はいなんか大変だったっぽいっすね、ぐらいで、私はずっとこう、流していて、後からあの、ちょっとものを読んだ時に、こんな大変な大災害だったのかっていうことを。

Speaker 4

都是很久之后才了解到的感觉。

ずっと後になってから知るっていう感じで。

Speaker 4

啊,不过确实,嗯,但时间流逝必然会造成这种情况,所以还是需要通过手册化或纳入教育体系等方式来解决。

ああ、でもそう、うん、でも それはもう時間の流れでそうなるのは絶対間違いないですから、やっぱりそれはある程度マニュアル化するなり、ちゃんと教育の中に組み込むなりで。

Speaker 4

对吧,肯定是的。

すよね、きっと。

Speaker 3

确实是这样呢。

確かにそうですね。

Speaker 2

伊势湾台风大约是1950年代中期到末期,紧接着1960年又发生了智利地震海啸。走访灾区时,会发现那次和这次的地震海啸...

伊勢湾台風が1950年代の半ば終わりぐらいだったと思いますが、その直後ぐらいにチリ地震津波が、1960年だったと思うんですが、被災地歩くとやっぱりそこと今回のこの地震、津波。

Speaker 2

为什么当时的教训没能传承下来——这个问题在当时被反复提及。

なぜあの時の教訓がね、つなげられなかったんだっていうのが、当時かなり言われてたんですよね。

Speaker 2

这种啊,怎么说呢,如何将教训传承下去的问题,另一方面,福岛的震灾复兴公园也终于要开放了。

そういう、こうね、なんというか、どうつないでいくかっていうのがね、より 一方で、震災復興公園、福島の震災復興公園もいよいよオープンするということになる。

Speaker 2

或许可以通过这类基础设施来维系记忆吧。

そういうインフラ的なものでなんとかつなぐっていうのがあるのかもしれません。

Speaker 4

是的,还有就是,物理上常设一些海啸防御设施或警示标识,也能起到提醒作用。

そうですね、あとはやっぱりその、物理的にも常にそういう津波対策施設みたいなものがあるとかですね、表示があるとかっていうのも、それはリマインドになってると思って。

Speaker 4

另外北方领土也多次遭受海啸侵袭,对了,其实堪察加半岛的彼得罗巴甫洛夫斯克-堪察加斯基——那里有俄军基地——

で、あの、北方領土も結構何回か津波被害受けてるんですけど、なるほど、あと、実はカムチャッカの源泉基地がある、あのペトロパブロフスクカムチャツキーというところも。

Speaker 4

在1954年还是哪年的海啸中被彻底摧毁过呢。

1954年だかの津波で一回全部綺麗に流されてるんですよね。

Speaker 4

原来如此,真没想到。

そうだったんですか、意外と。

Speaker 4

所以去到那些地方会发现,俄罗斯远东地区有很多完善的海啸防御设施,对于原本不太关注地震的俄罗斯人来说——

だから、そういうとこって行くと、ロシアの極東部はものすごい津波対策施設とかいっぱいあったり とかして、それがあの、元、あんまりこう、地震というものを意識しないロシア人にとっては。

Speaker 4

这些设施会形成强烈的警示效果。

強烈なリマインドになったりとかするんですよね。

Speaker 3

说起来,去年还是前年,堪察加近海发生过吧。

そういえば、去年 かおととしかありましたよね、カムチャッカ沖合い。

Speaker 4

是六月份吧,确实有过。

6月ですかね、ありましたね。

Speaker 4

确实发生过呢。

ありましたよね。

Speaker 4

而且最近还有新闻说,包括北方四岛在内的北海道近海区域积累了巨大的地壳应力。

ですし、北方領土も含めたあの後のあたりの北海道沖合の歪みがめっちゃ溜まってるってニュース、最近ありましたよね。

Speaker 4

所以那终究会来的,我觉得不能只停留在心理准备上,必须做好物理层面的防范。

だから、やっぱりそれは必ずいつかは来るので、やっぱり気持ちの上だけじゃなくて、物理で備えるしかないなと思いますね。

Speaker 2

接下来,我们将请外汇交易网站研究所的外汇分析师中村努先生带来最新的股票和外汇资讯。

この時間、最新の株と為替の情報を外為ドットコム総研為替アナリストの中村努さんに伝えていただきます。

Speaker 2

中村先生,请多指教。

中村さん、よろしくお願いします。

Speaker 5

好的,我是外汇交易网站研究所的中村。

はい、外為ドットコム総研の中村です。

Speaker 5

请多关照。

よろしくお願いいたします。

Speaker 2

拜托了。

お願いします。

Speaker 5

当地时间5日,纽约股市道琼斯工业平均指数较前一日下跌784美元67美分,收于47,954美元74美分。

現地 5 日のニューヨーク株式市場のダウ平均株価は、前の日に比べて 784 ドル 67 セント安い 47,954ドル74セントで取引を終えました。

Speaker 5

以高科技股为主的纳斯达克综合指数下跌58.49点,报22,748.99点。

ハイテク銘柄中心のナスダック総合指数は58.49ポイント下がって22,748.99でした。

Speaker 5

日元汇率较前一日贬值约40钱,维持在1美元兑157日元50钱附近交易。

円相場は前の日よりも40銭ほど円安ドル高の1ドル157円50銭付近で取引されています。

Speaker 5

有报道称伊朗副外长表示若美国提出令人满意的替代方案,伊朗准备放弃核计划,这曾引发美元抛售,但由于特朗普政府不太可能提出令伊朗满意的替代方案,

イランの外務次官が、アメリカが満足いく代替案を提示するなら、イランは核計画を放棄する用意があると述べたという一部報道が伝わりまして、ドル売られる場面もありましたが、トランプ政権がイラン側が満足するよう。

Speaker 5

市场认为影响有限。

な代替案を提示することは考えにくいとの見方から、影響は限定的。

Speaker 5

出于对中东局势的担忧,避险美元买盘涌现,日元汇率一度跌至157日元85钱左右。

中東情勢を懸念した有事のドル買いが入りやすく、円相場は一時157円85銭前後 まで下落しました。

Speaker 5

此外,当日公布的美国初请失业金人数等劳动力相关经济指标表现良好,也成为美元买盘的一个因素。

また、この日発表されましたアメリカの新規失業保険申請件数などの労働関連の経済指標、これらが良好な結果となったこともドル買いの一因となっております。

Speaker 5

关于原油价格,据报道霍尔木兹海峡仍处于封锁状态,WTI纽约原油价格已涨至81美元区间。

なお、原油価格ですけれども、ホルムズ海峡が封鎖されたままと伝わっておりまして、WTI ニューヨーク原油は81ドル台まで上昇。

Speaker 5

相比上周末,涨幅已接近20%。

先週、そうですね、はい、先週末から比べると20%近く上昇しています。

Speaker 5

今日持续关注的重点仍是中东局势相关的头条新闻。

本日ですけれども、引き続き中東情勢に関するヘッドラインというのが一番の注目となっています。

Speaker 5

不过除此之外,今天还将公布美国2月就业统计数据。

ただ、そのほかに、本日はアメリカの2月雇用統計も発表されます。

Speaker 5

在中东局势恶化可能导致通胀居高不下的担忧下,若美国劳动力市场表现强劲,将进一步削弱对美联储追加降息的预期。

中東情勢の悪化によるインフレ高止まりの可能性が意識される中で、アメリカの労働市場が堅調な結果を示せば、FRB の追加利下げの期待がさらに後退するということになりますので。

Speaker 5

这份就业统计结果同样值得关注。

この雇用統計の結果にも注目です。

Speaker 2

关于中东局势,还有昨天美国贸易相关法院的...

これ、中東情勢もそうですけど、昨日あたり、あのアメリカの貿易に関する裁判所が、

Speaker 2

法院不是裁决说特朗普政府征收的关税超额部分应当退还吗?

トランプ関税取り過ぎた分は返しなさいっていうふうに出したじゃないですか。

Speaker 2

那边的情况几乎没被当作市场影响因素来看待吧?

あの辺って材料視ほとんどされないですか。

Speaker 5

确实,目前中东局势无疑是首要关注点,而且即便最终裁决要退款,据分析实际执行也可能需要数年时间,不会立即实施,原来如此。

そうですね、今のところはもうとにかく中東情勢が第一といったところになっていますし、結局のところその裁判、お金を返すとしても期間がすぐではないと何年もかかるだろうという見方もありますので、なるほどはい。

Speaker 5

相比之下,中东局势,确实,眼下原油问题才是全球关注的焦点,这才是当前的主要影响因素。

それよりは中東、そうです ね、もう目先、とにかく原油はね、あのー、世界的にも懸念材料となってますので、そういったところになってます。

Speaker 2

原来如此,明白了。

なるほど、わかりました。

Speaker 2

中村先生,非常感谢您。

中村さん、どうもありがとうございました。

Speaker 5

好的,谢谢您。

はい、ありがとうございました。

Speaker 2

今晨的评论员是东京大学尖端科技研究中心副教授、军事评论家小泉悠先生。

今朝のコメンテーターは、東大先端研准教授、軍事評論家、小泉悠さんです。

Speaker 2

接下来还请多多关照。

引き続きよろしくお願いします。

Speaker 4

请多指教。

よろしくお願いします。

Speaker 2

那么,接下来要报道的新闻如下。

では、この時間取り上げるニュース、こちらです。

Speaker 2

伊朗声称袭击了美国油轮。

イランがアメリカのタンカーの攻撃を主張。

Speaker 2

另一方面,美国宣布将在数日内掌握制空权。

一方、アメリカは数日以内に制空権を握ると発表。

Speaker 2

据伊朗媒体报道,伊朗革命卫队5日在波斯湾北部对美国石油油轮发动导弹袭击,并称已引发火灾。

イランメディアによりますと、イランの革命防衛隊は 5 日、ペルシャ湾北部でアメリカの石油タンカーをミサイル攻撃し、火災が発生したと発表しました。

Speaker 2

若伊朗报道属实,石油油轮主要航线的局势动荡可能进一步恶化。

イランの報道が事実の場合、石油タンカーの主要航路の情勢不安が深刻化する可能性があります。

Speaker 2

另一方面,美国国防部长黑格思在4日的记者会上明确表示,将在数日内掌控伊朗全境的制空权。

一方、アメリカのヘグゼス国防長官は4日の記者会見の中で、数日以内にイラン全域で制空権を握ると明言しました。

Speaker 2

据报道,以色列军方声称已摧毁伊朗约80%的防空系统,基本掌握了制空权。

イスラエル軍はイランの防空システムのおよそ8割を破壊し、制空権をほぼ掌握したと主張したという そうです。

Speaker 2

关于这艘油轮,有消息称它位于巴林附近海域,那已经是波斯湾最深处的位置了。

で、このタンカーですけれども、これがねえ、バークエートの沖だというような情報があって、そうすると、もうペルシャ湾の一番奥ですよね。

Speaker 3

确实如此。

そうですね。

Speaker 4

也就是说,这次袭击就发生在波斯湾石油出口的要冲地带。

ですからもうペルシャ湾のその出てくる石油を積み出しているところの目の前で やられたわけですし。

Speaker 4

而且伊朗还控制着霍尔木兹海峡的战略位置,现在连这条海峡的通行安全也成问题了。

で、さらに言うと、イランはこのホルムズ海峡を 抑えられる位置にもあるわけですから、このホルムズ海峡も大丈夫なのか。

Speaker 4

对于石油进口国来说,现在不得不考虑短期内可能面临波斯湾油气供应中断的风险。

っていう話に当然なってくると、石油輸入してる側からすれば、やはりちょっと当面あそこから石油ガスが出てこない可能性っていうのは考えなきゃいけなくなっちゃいますよね。

Speaker 4

与此同时,前不久在地中海,一艘疑似运输俄罗斯原油的油轮也遭到乌克兰袭击——看吧,现在全球各地的能源运输通道

同時に、この前、地中海でもですね、ロシアの原油を運んでると見られるタンカーがウクライナの攻撃を受けると なるほど、中海で、ええ、ですから、こう、世界中でいろんな、こう、エネルギー輸出が。

Speaker 4

正在逐渐成为攻击目标,这就是当前形势。

攻撃対象になりつつあるんですよね、現状。

Speaker 4

虽然这些事件是由不同机制引发的,但确实会让人担忧俄罗斯和中东的原油供应是否安全。

それはこう、別々のメカニズムで起こってることなんでしょうけども、はい、やっぱりこう、ロシアの原油、中東の原油、大丈夫なのか。

Speaker 4

这种不安情绪会加剧,我认为能源价格将会上涨,这意味着当前受制裁影响不得不低价抛售能源的俄罗斯反而能从中获益。

って不安は高まるでしょうから、エネルギー価格は上がると思う ますし、ということは、これは今、制裁で、こう、エネルギーを安く、あの、叩き売りしなければいけないロシアにとっては好材料なんですよね。

Speaker 2

确实如此,如果油价维持在每桶80美元左右交易,俄罗斯就能大赚一笔了。

そうですよね、1バレルあたり80ドル近辺で取引されるってことになると、これ、潤っちゃいますよね。

Speaker 4

肯定会大赚的。

潤っちゃうでしょうね。

Speaker 4

虽然不确定是否能赚到盆满钵满,但相比之前被迫贱卖、甚至要通过那些连保险都不确定的影子船队来运输的情况...

あの潤うというほど、そんなに儲かるかどうかっていうのは、依然としてよくわかりませんけども、あの、従来に比べると、その、叩き売りしなきゃいけない、しかもその保険があるかどうかも定かでない影の船団みたいなもので売らなきゃいけ。

Speaker 4

确实不同了。

ない。

Speaker 4

由于运输距离增加导致成本上升,原油收入大幅减少是毋庸置疑的。

輸送距離も増えてコストが上がるとかっていうので、この原油による収入が大幅に減ったのは間違いないんですよね。

Speaker 4

俄罗斯方面很可能期待能借此挽回相当部分的损失。

それをかなり戻せるんじゃないかという期待は、多分ロシア側は 持ってるだろうと。

Speaker 4

特别是财政当局,大概正想着至少能设法筹措到部分军费,但同时可能也在政治层面担忧:要是伊朗政权因此垮台了怎么办。

特にその財政と 局は、とりあえず、なんとかこう、戦費の捻出のメドが多少はつきそうと、きっと思ってるんじゃないかと思いますし、でも同時に、これでイランの体制倒れちゃったらどうしようっていう政治的な心配も多分している。

Speaker 4

而从军方角度来看,他们很可能会把原本该调往乌克兰的爱国者导弹这类装备,几乎全数调去保护以色列或海湾地区的美军。

で、軍の人たちからすると、多分これで、そのウクライナに回すべき、このパトリオットの球みたいなものを、多分、イスラエルとか、その湾岸の米軍を守るために、ほとんど持ってくでしょうから。

Speaker 4

这样一来,预计乌克兰将暂时丧失抵御空袭的能力,这种可能性也是存在的。

とすると、しばらくウクライナは空襲に対して抵抗ができなくなるだろうな、という見込みも立ったりするわけですよね。

Speaker 4

即便是俄罗斯也并非铁板一块,各部门的人都在盘算各自的利益。

ロシアといっても一枚岩ではないので、それぞれのセクターの人たちがいろんな利害を考えてるんだと思います。

Speaker 4

当这些因素全都搅在一起时,

それを全部ガチャッとすると、

Speaker 4

普京大概认为,俄罗斯暂时没必要改变现有方针,肯定会想着要继续施压直到乌克兰屈服为止。

多分、プーチンとしては、あの、とりあえず、そんなに、ロシアとしては、この、今の方針を変える必要はないだろうと、ウクライナが屈服するまでやってやれというふうにきっと考えてるんじゃないかなと思いますね。

Speaker 2

啊对了,这事刚发生时,伊朗曾向俄罗斯求援,但俄方用'按美国说法这不算遭受进攻'之类的理由搪塞了过去

ああなんかね、このことが起こった当初、イランはロシアに対して援助してくれと、こういうことをこうね、言ったけれども、ロシアは、いや、これはアメリカが言うには、別に攻められ。

Speaker 2

有种被冷处理的感觉对吧,确实是这样呢。

攻めてるわけじゃないんだろうみたいな感じで袖にしたみたいな話もね、そうなんですよね。

Speaker 4

不,实际上,在2020年亚美尼亚与阿塞拜疆的冲突中也是如此,虽然俄罗斯与亚美尼亚正式签订了军事同盟,但实际参战的只是亲亚美尼亚派武装势力。而俄罗斯则介...

いや、実はこれ、あの2020年の、さっき言ったアルメニアとアゼルバイジャンの紛争の時も、あれは一応アルメニアと公式に軍事同盟を結んでるんですけど、その親アルメニア派武装勢力が戦ってるだけなんですよね。といっ で、ロシアは介・

Speaker 4

并未介入其中。

入しなかったんですよね。

Speaker 2

政府或者说,并非整个国家都参与的逻辑,是这样对吧。

政府というか、国全体じゃないでしょ、というロジックということなんですよね。

Speaker 4

俄罗斯不可能不知道实际情况并非如此,但他们先是袖手旁观,这次对委内瑞拉也束手无策,至于伊朗,恐怕与俄罗斯的同盟关系会逐渐失去信任吧。

ロシアがそうじゃないという実態を知らないはずはないんですけども、それをまず見殺しにしていて、今回ベネズエラも何もできなかったし、で、イランもとなると、やっぱりなかなかロシアとの同盟っていうのはだんだん信用されなくなっていくだろうな って感じ。

Speaker 4

确实如此。

はするんですよね。

Speaker 4

这种政治上的损失,长期来看影响重大,但短期内,俄罗斯因此遭受重创或无法继续战争的可能性,

そういう政治的なあの、損失というのは、長期的には大きいと思いますけども、ただ、当面、あの、これによってロシアがなんか大ダメージを受けるとか、戦争できなくなるってことは。

Speaker 4

恐怕不大吧。

おそらくないだろうと思うんですよね。

Speaker 4

所以伊朗局势,他们当然会密切关注。

ですからイラン情勢、当然注視はしてるとは思いますけれども。

Speaker 2

然而,像油轮或是炼油设施这类基础设施正成为主要攻击目标。

しかし、こうしてタンカーだとか、あるいは製油施設などなどというインフラがかなり狙われてきていると。

Speaker 2

向熟悉船舶的人请教时,他们说油轮满载时航速缓慢,根本无法进行规避动作,没想到这会成为风险因素,让人感到愕然。

これ、船に詳しい人に聞くと、いや、タンカー、しかも満載でこれ航行してたら船足遅いし、回避行動なんかできようもないと、こんなことがリスクになるとは、っていうふうにね、ぼうぜんとしてますけどね。

Speaker 4

但回顾以往的中东战争,确实发生过油轮袭击事件,甚至被称为'油轮战争',日本油轮也曾被导弹击中侧舷。

でもやっぱり、あの、かつての中東戦争では、そのタンカー攻撃っていうのはあって、タンカー戦争とも呼ばれ、日本のタンカーも横腹にミサイル当たったわけですよね。

Speaker 4

而且如果用反舰导弹攻击的话,那些超音速低空突防的导弹,说实话与是否满载关系不大。

で、多分、なおかつ、その対艦ミサイルで攻撃すると、あの、青音速で低空突っ込んでくるので、正直、あの、もう満載かどうかはあまり関係ないと思いますね。

Speaker 4

一旦被锁定,恐怕就无计可施了。

狙われたらもう多分どうしようもないと。

Speaker 6

虽然会觉得'21世纪的今天怎么可能',但这种风险本就应该作为可能发生的情况纳入考量。

これはまさかというのは 21 世紀の今のように、まさかという気持ちはあるものの、もともとあり得るリスクとして組み込んでおくべきだと思います。

Speaker 7

您正在收听的是日本放送·饭田浩司《OK Cozy Up》节目的再编辑版。

お聴きの配信プログラムは、日本放送・飯田浩司の OK コージーアップ再編集版です。

Speaker 7

每日轮换的评论员将从早晨6点的开场环节开始登场。

日替わりのコメンテーターは、毎朝 6 時のオープニングから登場。

Speaker 7

当然少不了对各大晨报头条的检阅,以及清晨第一时间的新闻解读。

朝刊各紙の見出しチェックはもちろん、朝一番のニュース解説をしていただきます。

Speaker 7

此外,我们还连线精通政治、经济、国际形势等各领域的专家进行深度探讨。

さらに、政治、経済、国際情勢など各分野に精通した専門家とつないで掘り下げてお送りしています。

Speaker 7

在6点档前半段,为您带来股市与外汇的最新动态,以及瞬息万变的市场解析。

また、6 時台の前半で株と為替の最新情報、日々変化するマーケットの解説もお届けしています。

Speaker 7

这里是日本放送饭田浩司的OK Cozy Up节目。

日本放送飯田浩司の OK コージーアップ。

Speaker 7

正在收听节目的听众朋友们,请务必通过radiko的时光回放功能收听。

エリア内でお聴きの皆さん、ぜひ radiko radiko のタイムフリーでチェックしてください。

Speaker 7

节目官方X账号正在推送即将登场的评论员和热点新闻等最新资讯。

番組公式 X では、これから登場するコメンテーターや取り上げるニュースなど、最新情報を配信中。

Speaker 7

欢迎关注并参与我们的节目互动。

ぜひフォローして番組にご参加ください。

Speaker 2

现在体育新闻里提到了世界棒球经典赛(WBC)的话题。

今、スポーツニュースでね、WBC の話がありました。

Speaker 2

昨天傍晚节目结束后,我去了东京巨蛋,观看了韩国对捷克的比赛,发现捷克球迷的热情真是出乎意料。

昨日、私、東京ドームに夕方の番組が終わった後に行って、この韓国とチェコの試合を見に行ってきたんですけれども、チェコのファンの人たちの熱っていうのがそんなにそうなんですよ。

Speaker 2

一开始现场很安静,韩国队在第一局就打出满垒全垒打,气氛热烈起来。但当捷克队有机会时,捷克球迷们突然都站了起来。

最初こう、静かで、韓国がね、初回いきなり満塁ホームランが出たりなんかして盛り上がってたんですけど、途中でチェコのチャンスになったらですね、チェコの人たちがこう立ち上がって。

Speaker 3

他们挥舞着这么多国旗,大声助威,没想到捷克人对棒球这么有热情。

こんなにたくさん国旗を振ってですね、大声で応援をしていて、意外とそんなにチェコ人、野球熱があるんですね。

Speaker 3

看起来确实如此呢。

そうみたいですよね。

Speaker 2

听说在捷克本土比赛时,观众只有两三百人左右,采访中他们是这么说的。但来到这里,却有这么多球迷到场。

あの、なんかね、本国で試合すると、お客さん2、300人ぐらいでねなんていうふうにインタビューとかでは答えたんですけど、ところがここへ来ると、これだけのたくさんの人たちが。

Speaker 2

而且日本球迷在采访中表示,他们并非因为是日本队才加油,而是对精彩表现都会给予热烈掌声。

で、しかも日本のファンはなんかのインタビューで答えたんですけど、日本のファンは、あの日本だから応援するとかじゃなくって、いいプレーに対しては僕らに対し。

Speaker 2

会报以非常热烈的掌声。

て、ものすごい拍手をしてくれると。

Speaker 2

上次WBC比赛时,日本队的佐佐木朗希投手先发,结果一记160公里的球击中了捷克选手。

前回の WBC の時にね、日本戦で佐々木朗希投手が先発をして、そしてあのチェコの選手に160キロの球がデッドボールで当たってしまうっていうところがね。

Speaker 2

那位被击中的选手之后在一垒的帆布区展示了冲刺跑动,示意自己没事,那时我也在现场,整个东京巨蛋瞬间爆发出'哇'的掌声,果然日本真是个温暖的地方啊。

あの当たった選手は、その後、1塁のキャンバスのところでダッシュして見せたりなんかして、俺、大丈夫だ、よそしたら、もう会場、僕、私、その時も現場にいたんですけど、もう東京ドーム中からうわーって拍手が湧いたっていうのは、やっぱ日本ってすごいあったかいんだね。

Speaker 3

感觉这种软实力外交确实存在呢。

みたいなの、こういうソフトパワー外交みたいなのがあるんだなと思ってですね。

Speaker 4

还有,可能对捷克人来说,虽然未必所有欧洲人都对棒球感兴趣,但当捷克代表团来到日本时,在日的捷克人应该会很高兴吧。

あと、あれなんですかね、やっぱりチェコ人にしてみると、必ずしもヨーロッパ人野球とか関心がないかもしれないけども、チェコの選手団が日本に来てとかってなると、やっぱ在日チェコ人の方々は 嬉しいでしょうね。

Speaker 4

我在国外生活时看到与日本相关的事物也会感到开心,你们也有这种感受吗?

私もやっぱり外国とか住んでる時に何か日本に関するものを見ると嬉しかったので、そういうのありますか。

Speaker 4

正因为如此,大家才会一起为他们加油,可能很多捷克人都会来观赛,这种走出国门的经历确实能让人重新认识自己的国家。

そういうのもあって、こう、みんなで応援してあげようって、チェコ人いっぱい来るのかもしれませんし、この、やっぱり外に出ることによって、自分の国を再認識するというかね。

Speaker 3

像是重新发现祖国一样。

祖国を新たにするみたいな。

Speaker 4

这确实很有道理,我觉得很可能存在这种情况。

それはすごくね、やっぱあるんじゃないかなという気がするなるほど。

Speaker 2

但如果没有出国或海外居住的经历,确实很难理解这种感觉呢。

それでもやっぱ外に出た経験とか住んだ経験がないとなかなかね、わかんないですよね。

Speaker 4

不管怎么说,住在异国他乡总让人心里没底。

なんだかんだ異国に住んでるってどこか心細いんですよね。

Speaker 4

这种时候如果能看到与祖国相关的事物,或是遇到同胞,那种喜悦感真的特别强烈。

そういうところありますかなんで、そこの時に何かこう、自国に関するものを見たりとか、自国の人と会うことの、なんか嬉しさっていうのは、すごいあると思いますし。

Speaker 4

去年,捷克总统帕维尔访问了我工作的东京大学尖端科技研究中心,他表示想为学生做场公开演讲,于是就安排在了东大,最后来到了我们研究所。

あの、去年、その、私の勤務先の東大先端研に、チェコのパベル大統領が 来て、その学生向け公演がしたいということで、あの、じゃあ東大でってことになって、あの、我の所に来てもらったんですけど、あの。

Speaker 4

当时帕维尔总统的行程非常紧凑,先见了天皇陛下,又和石破茂首相会晤,接着来东大演讲,第二天就要回国。但晚上他还是特意出席了在日捷克人社团的聚会。

その時、パベル大統領は、天皇陛下あって、石破首相と会って、東大来て、で、もう翌日帰るって忙しいスケジュールだったんですけど、夜はやっぱですね、在日チェコ人の団体との集まりに出に行くって言って。

Speaker 4

那个。

あの。

Speaker 4

他是这么说的。

おっしゃったんですよね。

Speaker 4

毕竟日本和捷克之间的大型活动并不多见,这种时候总统能出面露个脸,或是做些类似的举动...

やっぱりなかなかそんなに日本とチェコで何か大イベントあることはそんなに多くないと思うんで、そういう時にやっぱり大統領が一応そういうところ顔出しておくとか、何かそういうところ。

Speaker 4

我深刻感受到政治家在这种细节上真的很用心。

政治家ってこういうの気を使うんだなっていうのをすごい感じましたね。

Speaker 2

我去南美的时候,看到日本首相与日裔群体交流,或者菲律宾总统来访时举办大型派对,感觉有类似的情况呢。

南米行った時に、日本の総理がね、日系の方方と交流するだとか、フィリピンの大統領が来た時にね、大規模なパーティーをやるとか、似たような感じあるんですね。

Speaker 4

还有,比如发生地震时首相前来慰问,或者天皇陛下亲临视察,虽然这些举动不会立即带来实质改变,但从精神层面确实能给予巨大支持,这点我自己也深有体会。原来如此。

あと、やはりこう、震災の時に首相が来てくれるとかですね、天皇陛下が視察に来てくださるとかっていうのは、それですぐ何かなるもんじゃないんだけど、やっぱなんか精神的に大きな支えになるんだろうなというのは、なんか自分の経験からも思いますね。なるほど。

Speaker 2

那么,接下来我们进入跨越七点的新闻时段。

さあ、ではニュース 7 時またぎにまいりましょう。

Speaker 2

下面是本期的主题内容。

続いてこちらのテーマです。

Speaker 2

美俄乌三国会谈。

アメリカ、ロシア、ウクライナによる 3 カ国協議。

Speaker 2

鉴于中东局势紧张,正考虑变更举办地点并中断会议。

中東情勢緊迫化のため、開催地の変更と中断を検討。

Speaker 2

乌克兰总统泽连斯基5日表示,就原定本月初在阿布扎比举行的美俄乌三国会谈,因中东局势紧张,已与美国方面商讨暂缓举行并变更会址事宜。

ウクライナのゼレンスキー大統領は 5 日、今月初旬にアブダビで予定していたアメリカ、ロシアとの 3 カ国協議について、中東情勢緊迫化のため、当面の延期と開催地の変更をアメリカ側と協議したと明らかにしました。

Speaker 2

局势发展到这种程度,会产生各种连锁影响啊。

こういう情勢になってくると、色んな影響が出ますね。

Speaker 4

确实如此,今年年初才首次启动这种三国会谈的形式。

そうですね、今年に入ってから初めてこの3カ国ってフォーマットが始まったんですね。

Speaker 4

所以在去年之前,主要是在特朗普不断催促停火的背景下,时隔三年首次恢复了低级别谈判。

ですから、去年までっていうのは、とりあえずトランプが 停戦しろしろとせっつく中で、3 年ぶりにまずロウ競技が再開されたと。

Speaker 4

同时,虽然美方或欧洲参与的会谈形式之前就一直存在,但今年1月、2月,在阿布扎比首次实现了俄罗斯、乌克兰、美国三方会谈。

で、同時に、その米、あるいはそこに欧州が入るっていうフォーマットは以前から続いてるんですけど、今年の 1 月、2 月に、あの、初めてこのアブダビで、ロシア、ウクライナ、アメリカって。

Speaker 4

这种首次采用的会谈形式召开后,乌克兰方面对此评价相当积极。

初のフォーマットが開かれて、これに関しては割とウクライナ側も評価をしてたんですね。

Speaker 4

俄方这次派出了军方代表担任团长,双方非常务实地讨论了停火监督程序等事项。

ロシア側が今度、軍人を代表団長にしてきて、非常に実務的にその停戦監視の手順なんかを話し合うことができたと。

Speaker 4

乌克兰方面甚至表示这与以往的模式完全不同。

彼らは従来とはまるで別物だみたいなことまでウクライナ側言ってたんですよ。

Speaker 4

虽然会谈氛围看似非常顺利,但存在两个风险:首先,即便现场谈判气氛良好,但代表们回到克里姆林宫汇报后——

すごくいい雰囲気で進んでたっぽいんですけど、リスクは 2 つあって、そもそもその、じゃあ現場でいい雰囲気で話し合って、それを帰ってクレムリンで報告したら。

Speaker 4

完全无法预知普京会作何表态。

プーチンが何て言ってるのかが全く不明であると。

Speaker 4

那么,实际上这次在瑞士举行的第三次三国会谈,代表团团长又换回了原来的那位。

で、果たしてその今回、あの 3 回目、スイスでやった方の、この 3 カ国協議に関しては、代表団長が元に戻っちゃったんですね。

Speaker 4

换回来的人是谁呢?就是那位梅丁斯基,据说他向普京灌输了一种极端的爱国史观,变成了那种爱国历史学家类型的人物。

で、戻っちゃって誰になったかっていうと、そのメディンスキーっていう、そのプーチンに、その、とんでも愛国史観を吹き込んだとされている、あの愛国歴史家みたいな人になっちゃったと。

Speaker 4

于是,沟通又变得完全无法进行,除了普京本人的反应外,代表团成员也全部换回了原班人马。

で、またやっぱりこう、話が全然通じなくなっちゃったということで、その大元のプーチンの反応に加えて、そもそも代表団も元に戻っちゃったわけなんですよね。

Speaker 4

接下来,稍微谈谈后续发展。

で、今回、ちょっとその先の話。

Speaker 2

节目将在7点后继续播出。

7 時またいで続いてまいります。

Speaker 2

7点档的前半部分,是关于美国、俄罗斯和乌克兰的三国会谈。

7 時またぎの前半、アメリカ、ロシア、ウクライナによる3カ国協議。

Speaker 2

这个机制是从今年才开始实施的。

このスキームが始まったのは今年に入ってからということですが。

Speaker 2

乌克兰方面对第一次和第二次会谈都给予了积极评价。

1回目の2回目の協議はウクライナも評価していた。

Speaker 2

然而到了第三次会议,俄罗斯代表换成了那位极端历史学家,导致沟通完全无法进行,这就是我们刚才讨论的情况。

ところが3回目はロシアの代表がそのとんでも歴史家的な人に変わってしまって、話が通じなくなったぞ、というところまでお話しいただきました。

Speaker 4

确实如此。

そうですね。

Speaker 4

随后,虽然各方仍决定继续推进会谈,但在选址问题上又出现了分歧,比如考虑重新回到阿布扎比或在美国举行等等,而这次最终选在了阿布扎比。

で、それに続いて、でもやっぱり協議は継続で やりましょうということにはなっていたんですが、そのまた場所をアブダビに戻すとか、アメリカでやるとか、いろんなことがあったんですけど、あの、今回そのアブダビ。

Speaker 4

可当大家好不容易决定要继续时,阿布扎比本身却变成了交战区。

で、せっかく続けようと思ったら、そもそもこのアブダビがここも戦闘地域になってしまったということですよね。

Speaker 4

不过,既然如此,我觉得重新选择瑞士等其他地点也未尝不可。

で、ただ、だったら別にまたスイスに戻すとかしてもいいと思うんですけども。

Speaker 4

但实际情况是,他们甚至开始考虑中断会谈,这究竟是因为伊朗袭击事件的影响呢?

そうじゃなくて、なんかこう、中断まで検討と言っているので、これは果たしてこのイラン攻撃の問題なのか。

Speaker 4

还是说停火谈判本身已经陷入僵局了呢?我认为问题出在这里。

やっぱりもうこの停戦協議自体が行き詰まっちゃってるのかというところだと思う。

Speaker 4

我觉得两方面原因都存在。

両方あると思うんですね。

Speaker 4

俄罗斯方面,可以说他们提出了一种类似最后通牒的要求,最近甚至表示如果不把现在要求的顿巴斯地区全部割让给他们,就要退出谈判。

ロシア側がですね、あの、要するに一種の最後通告みたいなものを突きつけていて、今その要求しているこのドンバスの土地を全部横さないんだったら、もう交渉から離脱するぞ、みたいなこともロシアは最近言い。

Speaker 4

已经提出了。

出している。

Speaker 4

另一方面,俄罗斯原本除了顿巴斯两州外,还要求赫尔松和扎波罗热整个州界都要割让,但从三国协议开始前后就很少再提这事了。

他方で、従来、ロシアは、そのドンバスの 2 州に加えて、ヘルソンザポリージャも州境ごと丸ごとよこせってことを言ってたのを、やっぱりこの 3 カ国協議が始まるあたりからあんまり言わなくなって。

Speaker 4

确实如此。

はいる ですよね。

Speaker 4

此外,之前他们还要求解散乌克兰军队,让动员的人员回家,并归还所有西方提供的武器,这些要求直到去年还在提。

それから、従来、その、ウクライナ軍を解体せよとかですね、その、そして動員した人たちを家に帰し、西側からもらった武器を全部返せとまで、去年ぐらいまでは言ったんですけども。

Speaker 4

但在这方面,俄罗斯方面也开始闪烁其词地表示不再要求对乌克兰军队进行数量限制。

この辺に関しても、そのウクライナ軍の、その量的制限を求めないようなことを、ロシア側チラチラ言い始めているので。

Speaker 4

感觉俄罗斯正在逐步放弃谈判中那些过于不现实的部分。

この交渉のいろんな部分の、あまりにも非現実的な部分っていう、ロシアがちょっと下げ始めてる感じはするんですね。

Speaker 4

而最重要的,还是所谓的去纳粹化问题。

で、何より大きいのは、やっぱりこのいわゆる非ナチス化。

Speaker 4

俄罗斯方面已几乎不再提及将乌克兰现政府视为新纳粹并要求其政权解体这一主张,某种程度上来说。

ウクライナの今の政府をネオナチと見なして、あの政権解体要求するということも、もうほとんど言わなくなってきたと、ある程度、この。

Speaker 4

至少在公开传达的信息中,领土问题似乎正趋于某种程度的收敛,停战谈判的氛围相比之前有所改善。

領土の問題に、少なくとも表で伝わってくる限りは、領土の問題にある程度収れんしつつあるような感じはするんですね、停戦交渉が以前に比べると良い雰囲気というか。

Speaker 4

虽然局势看起来多少有些明朗化的迹象,但正如刚才提到的,普京对此究竟持何态度仍完全不明朗。

その、多少こうなんか、あの、先が見えてきそうな感じもあるんですけど、でもやっぱりさっきの問題ですが、プーチンがそれをどう言ってるか全然わからない はいこともありますし。

Speaker 4

而且事态发展到这个阶段,本可以不必中断谈判,但中断还是发生了。

で、ここに来て別に中断しなくても良さそうなもんなんだけど、中断も。

Speaker 4

类似这样的言论。

みたいなことを言ってる。

Speaker 4

因此,我认为这其中既有真正陷入僵局的部分,也有双方互相虚张声势的成分。

だから、これは本当に行き詰まってる部分とお互いブラフ出し合ってる部分が両方あるんだろうなと思いますね。

Speaker 2

那么接下来持续到四点。

では続いて 4 時まで。

Speaker 2

后半段的主题是。

後半こちらのテーマです。

Speaker 2

中国全国人大会议,李强总理表态将打击台独势力——5日开幕的中国全国人民代表大会。

中国全人代、李強首相が台湾独立勢力に打撃を与えると表明 5 日に開幕した中国の全人代全国人民代表大会。

Speaker 2

在政府工作报告中,李强总理明确表示要坚决打击台独分裂势力。

この政府活動報告で、李強首相が台湾独立分裂勢力に断固として打撃を与えると表明しました。

Speaker 2

与去年相比措辞明显强硬,展现出对台湾赖清德政权的强硬姿态。

去年までと比べ表現が強まったようで、台湾の頼清徳政権に対して強硬な姿勢を示しております。

Speaker 4

对于新政权,中国一贯采取强硬态度,不过这次人大会议中国防预算增长了7%对吧。

来政権に対しては、もともとね、強行というのが中国の態度でありますが、そうですね、今回の全人代の中でも国防費が 7 増ってことなんですよね。

Speaker 4

约1.9万亿元人民币,换算成日元约43万亿,这军费规模相当惊人啊。

1 兆 9000 億元ぐらいで、日本円にすると、今これ 43 兆円ぐらいになるらしいんですけど、そうしますと凄まじい ね、国防費ですよね。

Speaker 4

而且这只是中国自行申报的数据,实际金额可能更高——这点在防卫白皮书等文件中一直被指出,很可能实际达到50万亿或60万亿日元。

しかもこれ、中国の自己申告で、実際はもっとずっと多いっていうのは、防衛白書等々でも指摘され続けてるとこですから、あの、例えばその50兆円とか60兆円出してる可能性があると。

Speaker 4

粗略估算,中国军费已相当于日本国家预算的一半左右。

あると、ざっくり日本の国家予算の半分ぐらいの軍事費を使ってるわけですよね。

Speaker 4

虽然美国军费超过100万亿日元,但当前世界上能跟到这个程度的,确实只有中国了。

で、アメリカは100兆円超えなわけですけども、やはりそれにある程度ついてってる国は、現在、世界で 中国しかないわけです。

Speaker 3

好的。

はい。

Speaker 4

顺便一提,俄罗斯在战时状态下将国防开支增至平时的4倍,即便如此也才约25万亿日元。

ちなみに、ロシアは、この戦時下で国防費を平時の 4 倍に増やしてますが、それでもね、25 兆円ぐらいなんですよ。

Speaker 4

确实,即便是现在正在打仗、军费开支巨大的国家也就这个水平,而中国在和平时期就能投入如此巨额资金,这确实令人不寒而栗。

なるほど、現に今もう戦争やって戦費をガンガン使いまくってる国でも、そんなもんで、平時からこんだけ出してるってのは、やっぱり恐ろしい話なんですよね。

Speaker 4

这样一来,我国无论如何也负担不起这样的金额,即便要增加国防预算,最多也只能在10万亿到20万亿日元之间徘徊。

そうなると、我が国はとてもじゃないけどこんな金額は出せないわけなので、増やすにしたって、せいぜいその10何兆円から20兆円ぐらいなわけですよね、日本の国防費、出せるところは。

Speaker 4

在这种情况下,日本需要思考如何采取非对称策略来防止中国产生危险念头。

その中でどうやって中国に変な気を起こさせないかという、あのかなり非対称アプローチみたいなものを日本が求められてくるんだろうなと思うんですよね。

Speaker 4

很明显,如果试图在各方面与中国硬碰硬绝对行不通,所以应该重点发展能制约、干扰中国作战能力,或增加其不确定性的手段。

同じことを 面から一一でやろうとしても絶対うまくいかないのはもう明らかですから、かなり中国の作戦能力を制約するなり、妨害するなり、あるいは不確実性を高めるなりというところに特化した。

Speaker 4

比如我认为应该重点投资无人机系统、太空系统等领域,而且要加大力度。

例えばその無人システムに大幅な特化をするであるとか、この宇宙システムであるとかっていうようなところに私は投資すべきだと思いますね。ますます。

Speaker 4

还有就是高价值装备。

あとは高単価ですよね。

Speaker 3

高单价。

高単価。

Speaker 4

必定会有几枚导弹漏网飞来,那时如何保护政府职能、自卫队的作战能力以及普通市民的生活,我认为这是至关重要的。

必ず何発かは打ち漏らして飛んでくるので、その時にいかにその政府の機能、自衛隊の作戦能力、それからその一般市民の生活を守るかっていうところが、私はあの、死活的に重要になってくると思います。

Speaker 4

如果这点做不好,就意味着极少数量的攻击就能让日本陷入瘫痪。

これがちゃんとできてないと、要するにごくわずかな攻撃で日本を麻痺させられるんですよね。

Speaker 4

或是将民众置于危险之中,从而对政府施加停战或不介入的压力。

あるいは人々を危機にさらして、その政府に対して停戦とか不介入の圧力をかけられるんですよね。

Speaker 4

不能让他们产生这种想法。

と思ってもらっては困るわけですよね。

Speaker 4

必须让他们明白,即便有几枚导弹漏网飞来,也完全不会造成那种后果。因此,我认为所谓的国民保护这类议题将变得越来越重要。其实这在冷战时期,

多少何発か打ち漏らして飛んでくる程度では、全くそういうことは当たりませんよ、というふうに見てもらわなければいけないわけで、とすると、やっぱり私はこれ、いわゆる国民保護みたいな話とかがますます重要性を持ってくるだろうと。実はこれ、冷戦期、

Speaker 4

美国和苏联也完全如出一辙。

のアメリカとソ連もそっくり同じなんですよね。

Speaker 3

是承受能力的问题吧。

おお耐える能力ですかね。

Speaker 4

是的,那个,抗弹耐压这个词,苏联考虑的是如何减少平民伤亡,于是大量挖掘深地铁建造地下避难所。

そうですね、あの、そうさ、抗弾耐えると書いてなんですけど、いかにその、民間人の損害を減らせるのかと考えたのがソ連で、深い地下鉄掘って地下シェルター作りまくったわけですよ。

Speaker 4

对。

はい。

Speaker 4

我住的小区也有,而美国方面因为核战略是由数学家制定的,想法有点,怎么说,更刁钻些,认为平民必须大量...

私が住んでた団地にもありましたけど、一方でアメリカの方は核戦略を数学者が作ってるんで、ちょっとなんか、もうちょっとひねくれた考え方をして、いや、民間人が確実にいっぱ。

Speaker 4

死亡反而更好。

死ぬ方がいいんだって考えるんですよね。

Speaker 4

所以他们既不建避难所也不进行疏散演练。

だからあのシェルター作ないし避難訓練もしないんですよ。

Speaker 4

美苏双方都确信能让对方平民大量死亡的话,就能形成威慑。

確実に民間人がいっぱい死ぬということを、米ソがお互いに、あの、間違いなくできるようにすれば、抑止が働くではないかと考える。

Speaker 4

因此,我觉得日本也可以多研究下这些历史案例。

だから、ちょっとそこのところは日本もその当時の事例なんかもう少し勉強してもいいんじゃないかと思っています。

Speaker 2

早安新闻网络,接下来报道的新闻是。

おはようニュースネットワーク取り上げるニュースはこちらです。

Speaker 2

加拿大卡尼首相与高市总理今日将举行首脑会谈,计划新设网络安全政策协商机制。加拿大卡尼首相今日访日,将与高市总理进行首脑会谈。

カナダのカーニー首相と高市総理が今日、首脳会談、サイバーセキュリティに関する政策協議を新設へカナダのカーニー首相が今日来日し、高市総理大臣と首脳会談を行います。

Speaker 2

加拿大在网络安全防御领域拥有全球顶尖的应对能力,本次会谈将新设网络安全相关的政策协商机制。

カナダはサイバー防御で世界有数の対処能力を有している国で、今回の会談ではサイバーセキュリティに関する政策協議を新設するということです。

Speaker 2

说到卡尼先生,他曾担任央行行长等职务,近期其演讲也备受关注。

カーニーさんというと、中央銀行の総裁などもね、務めた方でありまして、このところは演説なども注目されております。

Speaker 4

首先我认为与加拿大的安全合作非常有必要推进,因为以往说到安全保障总是只与美国合作。

あの、まずカナダとの安全保障協力っていうのは、ぜひ私はやった方がいいと思っていて、それはあの、これまで、あの、安全保障っていうと、アメリカばっかだったわけですよね。

Speaker 4

近年来我们一直重视与北约的合作,特别是与欧洲国家及北约欧洲成员的合作,岸田政府时期日韩领导人曾连续三年出席北约峰会。

ここに、この何年か、NATO との協力大事だよね、ということで、このヨーロッパの国々、特にヨーロッパ側の NATO との協力っていうことをやってきて、岸田政権の時には 3 年連続で日韓で首脳が NATO の首脳会合に行く。

Speaker 4

这些举措确实都实施了。

とかってこともやったわけですね。

Speaker 4

虽然这些合作都很必要,但我觉得加拿大这个存在在过去似乎处于某种空白状态。

これもぜひやった方がいいと思うんですけど、あのカナダという存在が割とこれまであの空白だった気がするんですよ。

Speaker 4

不过加拿大毕竟也是相当有分量的大国,正如这里提到的,他们在网络安全领域确实具备相当强的能力。

ただ、カナダってやはりそれなりの大国でもありますし、ここにもありますけど、サイバーセキュリティはそれなりの能力を持ってるんですよね。

Speaker 4

尤其是作为五眼联盟的一员,这是盎格鲁-撒克逊国家的情报共享网络,包括美国、加拿大、英国、澳大利亚和新西兰。

何よりファイブアイズの一角なので、あのアングロサクソンの国々の情報共有ネットワークですから、こう、アメリカもカナダも、それにイギリス、オーストラリア、ニュージーランドで。

Speaker 4

他们实际上是在监控全球的通信。

世界中のこの通信を見るみたいなことやってるわけですよね。

Speaker 4

这可能会成为日本以往难以触及的一个新窗口。

これはですね、なかなかこう、日本が従来伺い知れなかったような一つの窓になってくれるんじゃないかというのもあります。

Speaker 4

另外,我因俄罗斯的混合战争等问题对虚假信息特别关注,而加拿大在这方面如反制虚假信息的研究也颇有建树。

それから、私はちょっとそのロシアのハイブリッド戦争とかの関係で、偽情報とか関心を持ってるんですけども、割にカナダはその辺の偽情報対策の研究とかもやってる ですよね。

Speaker 4

比如麦克唐纳-洛里埃研究所等机构正积极从事相关研究,当前日本正面临选举干预问题,加拿大在这方面的经验

あのマクドナルド・ローリエ研究所とか、そういうことを熱心にやってる研究所もありますから、今まさにその日本の選挙干渉とかが問題になってるわけで、じゃあカナダどういうふうにやってるんだというようなところも。

Speaker 4

或许值得参考。此外,我关注俄罗斯远东地区,在应对远东俄军动向时,加拿大确实是我们希望纳入的合作伙伴。

の参考になるんじゃないかと思いますし、あのあと私はロシアか その極東のロシアに関心を持ってるんですが、極東ロシア軍の動きに対処する時、やっぱカナダってぜひ引き入れたいパートナーではあるんですよね。

Speaker 4

传统上加拿大海军主力都部署在大西洋侧,但如今他们已宣布将在太平洋侧部署潜艇,涉及北太平洋区域。

従来、カナダ海軍って主力はみんな大西洋側にいたんですけど、いよいよ今度その太平洋側にも潜水艦を置くとかですね、カナダは言い出してるので、北太平洋。

Speaker 4

从战略层面考虑时,如何分配威慑资源的问题。

レベルで考えた場合に、抑止のリソースをどういうふうに按分するかと。

Speaker 4

考虑到中国因素,我们确实需要向西南方向投入更多力量,但在北方监视俄罗斯时,若其可能采取危险行动,与加拿大的合作就显得尤为重要。

やっぱり中国のことを考えたら、南西の方にもっと出さなきゃいけないわけですけど、じゃあ北でロシアの監視とか、もしも何かこの危険な行動しそうな時にどうするかって時に、やはりカナダとの協力というのは。

Speaker 4

同样在北太平洋地区,我们有着共同的利益,对吧。

同じく北太平洋で利害を共有してますよねと。

Speaker 4

嗯,如果能建立起一种可以说'请多关照'的关系,那就更好了。

うん、お願いしますということが言える関係が作れたらより良いだろうなと。

Speaker 4

从各方面来看,我认为与加拿大的这种合作关系今后会变得更加重要。

いろんな意味で、このカナダとの協力っていうのは、私はあの、これからもっと重要になってくだろうと思ってます。

Speaker 2

啊,确实像温哥华这样的太平洋沿岸大城市,某种意义上也是太平洋国家之一呢。

ああ、確かにバンクーバーだとかね、太平洋側にも大都市があって、ある意味、太平洋国家の一つでもあると。

Speaker 4

确实如此。

そうなんですよね。

Speaker 4

虽然这点经常被忽视。

あんまり意識されないんですけど。

Speaker 4

所以前年我在英文期刊上写过相关内容,提到俄罗斯太平洋舰队的活动最近变得活跃,必须引起重视之类的内容。

だから一昨年、私が英文のジャーナルにそういうことをちょっと書いたことが あって、あのロシアの太平洋艦隊の行動も最近活発化してるから注目しなきゃダメですよ、みたいなこと書いた時。

展开剩余字幕(还有 216 条)
Speaker 4

最后我稍微提到了与加拿大的合作,结果收到了很多加拿大人的邮件。

に、最後にちらっとカナダとの協力ってこと書いたら、なんかすっごいカナダ人からいっぱいメール来ました。

Speaker 3

哦?

へ。

Speaker 4

特别是加拿大军方的人发来邮件,说'你这家伙不错嘛'之类的。

あの、特にカナダの軍の人とかから、なんかメール来て、いやなんかね、いいお前みたいな。

Speaker 4

'这篇论文很棒,我读了',可能因为加拿大人也不太习惯在太平洋安全保障的语境中被提及,所以觉得很有共鸣吧。

いい論文だ、これは俺読んだけど、と、あの、やっぱりカナダ人もあんまりこう、大変、太平洋の安全保障って文脈で、自分たちがメンションされることがあんまなかったんでなるほどなって思ってくれたのかもしれませんし。

Speaker 4

还有人跟我说'下次去日本时一起做联合研究吧',我觉得日本也应该在太平洋层面更...

だから今度日本に行くから、なんか一緒に共同研究しようみたいな話とかしてくれた人もいたので、もっとなんか、日本からも、そういう、こう、大胆な太平洋レベルでの。

Speaker 4

更大胆地提出一些构想性的说法,这是我个人的一点体会。

なんかもの考えるような言い方っていうのをもっとしてもいいのかなと、ちょっと自分の経験として思いましたね。

Speaker 2

虽然在经济框架下我们通过TPP有合作,但在安全保障层面确实很少与加拿大联动呢。

経済の枠組みの中では、TPP で一緒にやっていたりとかはあるけれども、確かにこの安全保障レイヤーの中でカナダとの連携ってそうないですもんね。

Speaker 4

确实如此。

そうですね。

Speaker 4

所以首先从这方面着手尝试,但在更传统的安全保障等领域,或许还有更多合作空间。

だからまずこの辺から始めてみて、でもより伝統的な安全保障とかでも、もっと協力できることあるんじゃないかと。

Speaker 4

顺便一提,部署在太平洋地区的潜艇,似乎将由韩国制造。

ちなみにその太平洋側に配備する潜水艦は、どうも韓国が作るっぽいですね。

Speaker 4

真的吗?

そうなんですか。

Speaker 4

是由韩国制造,还是用韩国技术在加拿大生产,我也不太清楚,但就这点而言,加拿大的海洋安全保障及海上威慑力量确实正与亚洲紧密相连。

韓国が作るか、韓国の技術でカナダで作るか、ちょっと私も承知してませんけど、もうその意味でも、やはりカナダの、その、海洋安全保障とか、海の抑止力みたいなものが、もうアジアと密接に結びつき始めているのは。

Speaker 4

这一点毋庸置疑。

もう間違いないんですよね。

Speaker 4

我认为今后会越来越受到关注。

これからますます注目だと思いますね。

Speaker 2

说到太平洋安全保障,常被比作'中心辐射'模式,即以美国为核心展开,各国在与美国的关系中深化横向联系,比如日韩之间。

それこそね、この太平洋の安全保障に関してっていうのは、あの、よくハブ・アンド・スポークなんて言いますけど、アメリカが中心に行って、各国アメリカとの関係の中で、こう、斜めの関係も日本と韓国だとか深めていくということが。

Speaker 2

而关于与美国的关系,正如卡尼在一月达沃斯论坛中所言,我们中等强国该如何应对。

ったわけですけど、そのアメリカとの関係について、まさにこのカーニーさんが1月のダボス会議の中で、我ミドルパワーとしてどうやっていくんだと。

Speaker 2

关于以往那种以美国为中心的'轮辐式'关系模式,通过美国来维系的做法,现在恐怕已经行不通了,这种暗示性的观点确实存在呢。

今までのハブ・アンド・スポークみたいな、アメリカを介してっていうの は、もうこれ難しくなるんじゃないかというね、そういう、こう、示唆のエンゼルというのがありましたよね。

Speaker 4

确实如此。

そうですね。

Speaker 4

而且我认为,加拿大始终在与美国的关系问题上持续纠结。

で、アメリカとの関係って、カナダって常に悩み続けてるんだと思うんですよ。

Speaker 4

另外,现任特鲁多总理的父亲也曾担任过总理。

で、あの前トルドー首相のさらにお父さんも首相だったんですよね。

Speaker 4

那位老特鲁多总理,我记得应该是70年代还是80年代来着——

そのお父さんの方のトルドー首相が、あれ、70年代か80年代だと思うんですけど。

Speaker 4

他曾说过'我们睡在这头美国巨象旁边'这样的话。

あのアメリカという巨大な像の隣で我は寝てるんだっていうことを言ってるんですよね。

Speaker 4

意思是如果这头美国巨象突然翻身,我们就会被压垮。

そのアメリカという像が変な寝返りすると、我も押し潰されちゃうと。

Speaker 4

他当时就指出我们注定要在这头巨象旁边无法选择地生存下去,而如今在后特朗普时代的加拿大,恐怕正处在老特鲁多总理所说的那头巨象身旁。

もう否応なく、その巨大な像の隣でも生きていくしかないという宿命に我はあるということを言っていて、おそらく今、その第二次トランプ政権以降のカナダっていうのは、あのトルドー元首相のその象の隣で。

Speaker 4

我认为他们现在正深刻反思着这种'沉睡'的过失。

寝てるという非を改めてこう、まじまじと感じてるんだと思うんですよね。

Speaker 4

所以虽然我刚才在俄罗斯和网络安全的背景下讨论了加拿大的安全保障,但或许现在最需要考虑的是如何应对邻国兼盟友美国带来的负面影响。

だから今私はその対ロシアとかサイバーの文脈で、カナダの安全保障の話をしましたけど、多分今一番考えてるのは、その隣国であり同盟国でもある アメリカからの悪影響をどうするのかっていうところなんじゃないか。

Speaker 4

我有这样的感觉。

という気がするんですよね。

Speaker 4

一旦美国国内出现异常,作为邻国的加拿大必定会受到影响。在这种时候,加拿大对美国动向的担忧程度恐怕远超日本等国,但或许...

あっちが国内的に変な感じになると、カナダも絶対影響を受ける隣国ですから、そういう時に、じゃあカナダが、その、もう日本なんか多分比じゃないぐらい、アメリカの動向を恐れ、心配し、しかし、多分。

Speaker 4

同时也抱有期待。

期待もしている。

Speaker 4

我认为加拿大将如何应对,对我们来说也是一个很好的学习案例。

カナダがどうするのかっていうのは、これこれも僕らにとっては一つの、こう、いい勉強先になるんじゃないかと思うんですよね。

Speaker 2

就是与美国保持某种距离的相处之道。

アメリカとの何か間合いの取り方ですね。

Speaker 4

而卡尼首相确实也提出了中小国家联盟的主张。

そこでやっぱりこのカーニー首相は、中小国の連合だっていうことを言ってますよね。

Speaker 4

毕竟,比如说加拿大单独与美国断绝关系,或者将关系降级,我认为这是相当困难的。

やはり、あの、例えばカナダが単独でアメリカとアメリカとの、その関係を切るなり、関係を今よりもあの、グレードダウンするってことはなかなか難しいと思うんですけど。

Speaker 4

他们正试图通过与其他国家联手来弥补这一点。

そこをなんとか他の国と手つなぐことによって、あの、補おうとしてると思うんですね。

Speaker 4

我想日本可能也必须考虑同样的问题,毕竟没有美国参与的安全保障显然是很困难的。

おそらく日本もやっぱり私は同じことが考えなきゃいけないんじゃないかと思ってて、あの、絶対アメリカ抜きの安全保障ってもう困難に決まってるんですよね。

Speaker 4

对此,我认为需要考虑两点:一是没有美国就无法实现完善的安全保障,但其次,是否可能被美国卷入不必要的战争?

で、ただそこに私は2つのことを考えて、1個はアメリカなしでは安全保障がまっとうできないんだけど、じゃあ、アメリカによって変な戦争に巻き込まれる可能性はないのか。

Speaker 4

这确实是无法完全避免的。

で、それはやっぱりなしなしとしないわけですね。

Speaker 4

就像之前的伊拉克战争和这次对伊朗的攻击一样,如果被要求日本也要做出贡献,我们该怎么办?

かつてのイラク戦争もそうだったし、今回のイラン攻撃もそうで、そこでじゃあ日本も 貢献してくれっていうふうに言われた場合、どうするか。

Speaker 4

作为日本,这很难自圆其说吧。

な、かなかこの日本として筋が通しにくいんじゃないか。

Speaker 4

我们会考虑各种问题,比如这是否会损害日本作为软实力的形象等等。

日本としての、それこそソフトパワーを損なうんじゃないかとか、いろんなことを考えるわけですね。

Speaker 4

另一个问题是,如果美国从根本上对亚洲防卫失去兴趣,我们该怎么办?

もう一個は、アメリカがそもそもアジア防衛に関心を持たなくなったらどうするんだということですね。

Speaker 4

特别是到2060年,现行安保条约将迎来100周年,但我在想,一个能持续一个世纪的同盟真的存在吗?2006年到2060年,34年后,34年后。

特に 2060 年には現行安保条約が 100年を迎えるわけですけど、1世紀持つ同盟というのは果たして存在するんだろうかってことを考えてしまうと、2006、60年、34年後、34年後で。

Speaker 4

对吧。

すよね。

Speaker 4

大概是我们成为高龄老人的时候。

私たちが後期高齢者になったくらい。

Speaker 4

啊对,感觉像是很遥远的未来,但其实我们都还活着,而且我们的孩子那时正好处于工作年龄,那个时刻会到来。

ああそっか、なんか遠い先のような気がして、でも全然僕ら生きてるし、そうですね、むしろ僕たちの子供たちがちょうどこう、現役世代の時に、それがそうですよね、来るわけで。

Speaker 4

那时的情况,怎么说呢,我们当然希望保留美国的威慑力,但必须认真考虑如果无法维持这种威慑力该怎么办。

その時のことは、かんあの、なんていうか、アメリカの抑止力は引き込んでおきたいんだけど、引き込んでおけなくなった時のことは確実に考えておかなきゃ いかんだろうと。

Speaker 4

在这种情况下,我认为卡尼提出的中小国家联盟虽然不能解决所有问题,但可以作为替代方案的一部分。

という時に、このカーニーの中小国の連合っていうのは、すべてではないけど、一つのこの代替案としての一部ぐらいになるだろうと私は思ってるんですね。

Speaker 2

考虑到34年后的东亚局势,中国很可能是一个巨大的存在。

その34年後のこの東アジアとかを考えた時に、中国って大きな存在、おそらくあるだろうと。

Speaker 2

另一方面,比如印度尼西亚,不仅人口众多,经济上也据说会成为相当的大国,对吧。

で、一方で、例えばインドネシアだって人口も多いし、経済的にも相当大国になると言われてますよね。

Speaker 3

印度也是这样呢。

インドだってそうだと ね。

Speaker 2

那么,我们是不是要和这些国家建立联系呢?

そうすると、そういうところと、こう、我々は結んでいくことになるんでしょうか。

Speaker 4

嗯,我认为需要建立联系,而且和中国一直这样持续军备竞赛下去实在太无意义了,我觉得还是应该在某个时候建立某种军备管理框架...

あの、結んでいくと思いますし、あの、中国とだって、ずっとこのまま一緒に軍拡競争やり合い続けてんのは、あまりにも不毛なので、私はやっぱどこかで何か軍備管理枠組みとか。

Speaker 4

虽然我觉得如果能建立信任机制会很好,但绝不能变成被中国吞并那种形式。

信頼醸成ができたらいいとは思ってるんですけど、やっぱそれは中国とか飲み込まれるようなのではいけないと思うんですよね。

Speaker 3

需要保持自立。

自立が必要。

Speaker 4

为此,我们确实需要考虑卡尼所说的中小国家联盟,或是像之前北冈伸一先生倡导的西太平洋联盟这样的构想。

我々の そのために、やはりそのカーニーの言う中小国連合とか、かつてあの北岡伸一先生が中心になって、西太平洋連合の進めってこと言われたわけですよ。

Speaker 4

我认为应该考虑这类方案。

そういうことを考えるべきじゃないかと思いますね。

Speaker 2

我来为大家介绍。

ご紹介いたします。

Speaker 2

这则关于中东局势紧张的消息来自大阪。

この中東情勢の緊迫化、大阪からいただきました。

Speaker 2

投稿者是一位不愿透露姓名的64岁女性。

匿名希望、64歳の女性の方です。

Speaker 2

每当新闻里出现去年关西世博会上那些参展国家的名字,我都感到心痛。

ニュースを見ていると、去年関西万博で行って入ったパビリオンの国々の名前が出るたびに心が痛みます。

Speaker 2

即使是平时很少听说或接触的国家,只要稍微有所了解就会引发思考,对吧?

普段聞いたことや関わらない国でもほんの少しでも知っていると考えさせられますよね、と。

Speaker 2

那些正在遭受攻击的中东国家,比如阿联酋、以色列,还有卡塔尔等参展国——说起来卡塔尔还展示了模拟沙漠的展馆呢。

中東各国、まさに今ね、攻撃受けてるような UAE であるとか、あるいはね、イスラエルなど、パビリオン出してた国々ですよね、カタールとか、そういえば、砂漠を模したみたいなの出してましたね。

Speaker 4

确实,那些在世博会上遇见的人们,现在可能正被卷入战火之中。

ですから、実際にね、そこで会った人たちだって、今戦火に巻き込まれてるかもしれないわけですしね。

Speaker 4

另外在这次伊朗袭击事件中,美国潜艇还在公海用鱼雷击沉了伊朗军舰。

あと、今回そのイラン攻撃の過程で、アメリカの潜水艦が魚雷であのイランの軍艦を公開場で撃沈してるんですよね。

Speaker 4

虽然那段影像也播放了,但那艘船其实刚在上个月参加了印度的阅舰式。

その映像も流れてましたけど、あれってつい先月インドでの観艦式に出席したばかりの船なんですよね。

Speaker 4

实际上,当时还播放了船员们吹奏乐器游行的画面,而这次被击沉的很可能就是同一批船员所在的船,已确认有80多人遇难。

で、実際、その乗組員の人たちが楽器吹いてパレードしてる様子とかも流れてたわけですけど、まさに、おそらく、全くあの同じクルーが乗った船が今回撃沈されて、80 何人も死亡が確認されてるんですよね。

Speaker 4

但如果不是我亲眼看过印度阅舰式的游行场景,或者没去过这次世博会的展馆,可能只会觉得这是发生在遥远地方的事就过去了。

でも、もしもその、例えば僕があのインドの観艦式のパレードの様子とか、この万博で実際パビリオン行ったってなかったら、なんかこう、どっか遠くでやってるな、ぐらいで済ませたかもしれない ですよね。

Speaker 4

是的,光是能意识到那里确实有人在死去,那是一场残酷的战争,我觉得这就是世博会存在的意义。

はい、またなんかそこにちゃんと人間が死んで、あの悲惨な戦争なんだっていう意識を 持てるだけでも、僕は万博の意味ってあったんじゃないかな。

Speaker 4

毕竟要看到远方人们的面孔依然很难,特别是对于并非大国的日本来说,与那些没有深厚关联的非主流国家之间。

やっぱそういう、こう、遠くの人たちの顔を見るって依然として難しいことなので、特にメジャーじゃない日本にとって、そんなにメジャーではない深い関わりがあるわけじゃない国とも。

Speaker 4

作为能稍微感受到'这里有人居住,有这样的人们,他们正在互相杀戮'的机会,也让我重新思考传统世博会的意义。

ここに人間が住んでて、こういう人々がいて、その人たちが殺したり殺されたりしてるのかっていうのをね、ちょっと感じる機会としても、古典的な万博の意義、ちょっと考えちゃいますね。

Speaker 2

啊,确实啊,在科技被各种讨论的当下,或许正是这种影像和信息泛滥的时代,反而更需要这种面对面的交流。

ああ、確かにね、科学技術はいろんなこと言われる中でも、やっぱりそういう部分が、むしろ、むしろこういうね、映像や情報が氾濫する時だからこそなのかもしれないですね。

Speaker 4

我也这么认为,而且现在还有残奥会和世界棒球经典赛同时在举行。

と思いますし、あともう一個、今そのパラリンピックもやってるし、WBC もやってるし。

Speaker 4

古希腊人至少在奥运会期间会休战,不是吗?

古代ギリシャ人は、せめてオリンピック中ぐらい休戦したわけじゃないですか。

Speaker 3

确实如此呢,21世纪的人们。

そうでしたよね、21 世紀人。

Speaker 4

难道连这点道德观念都展现不出来吗?

そのぐらいの道徳感を発揮できんものかなと。

Speaker 4

至少因为是奥运会之类的,连这点事都做不到吗?我对此感到非常遗憾。

せめてこのオリンピックなんだからとかですね、ちょっとそのぐらいのことができないもんだろうかっていうのは、なんか私は残念な気持ちを持っています。

Speaker 2

接下来是新闻加一主题,请看这边。

では続いてニュースプラスワンテーマ、こちらです。

Speaker 2

美国法院对特朗普关税下达返还令。

アメリカの裁判所がトランプ関税に返還命令。

Speaker 2

政府方面或将上诉。

政権側は上訴か。

Speaker 2

针对特朗普政府的互惠关税等政策,联邦最高法院作出违法判决后,美国国际贸易法院4日命令政府启动违法征收关税的返还程序。

トランプ政権の相互関税などに連邦最高裁が違法判決を出したことを受けて、アメリカの国際貿易裁判所は 4 日、違法に集めた関税を返す手続きを取るよう政府に命じました。

Speaker 2

这将成为退还已征收关税的指导方针,金额达1300亿美元,按日元计算约超过20万亿日元。

1300億ドル、日本円にしておよそ20兆円以上とされる 徴収済みの関税を返還する指針となります。

Speaker 2

不过,特朗普政府预计将提出上诉,最终解决可能需要较长时间。

ただ、トランプ政権は上訴すると見られ、最終的な決着には時間がかかる可能性があるようです。

Speaker 2

但听说如果拖得时间长了,还要被收取利息呢。

ただこれ、時間がかかると今度利息も取られるそうですね。

Speaker 4

是这样吗?

そうなんですか。

Speaker 4

是的。

はい。

Speaker 4

所以就像刚才提到的,即使法院判决下来也不会立即退还,感觉会是一场持久战。

ですから、さっきのね、あのお話でもありましたけど、やっぱりこう、裁判所の判決が出たからすぐ帰ってくるというわけではないし、という、結構長期戦になる気がしますけど。

Speaker 4

不过,特朗普的这些关税政策,总给人一种错觉,好像能从全世界收钱似的。

ただ、この関税ってなんとなくこう、トランプの言い方っていうのは、世界中からお金を集められるかのようなことを言うじゃないですか。

Speaker 4

但实际上关税是由进口商品的美国公司或个人支付的,对吧?

でも実際には関税って、その輸入するアメリカの会社なり個人なりが払うものですよね。

Speaker 4

所以说,大幅提高关税这件事,实际上是在全球采购商品时,由美国人或在美企业买单的,大家真的明白吗?

だから、関税をかけまくるって、やっぱこう、世界からものを買ってくるときに、実はアメリカ人なり、その在アメリカ企業がお金を払ってるという話なので、みんな本当にわかって。

Speaker 4

这些人真的支持这种做法吗?

これ支持してんのかな。

Speaker 4

这让我从一开始就有点在意。

っていうのが、そもそも私はちょっと気になるところではありますよね。

Speaker 2

纽约联邦储备银行其实发布过数据,显示90%的负担落在美国人身上,简直太荒谬了。

これね、ニューヨークの連銀がね、実はアメリカ人が 9 割負担してるよ、みたいなの出して、ふざけんじゃねえ。

Speaker 3

虽然特朗普政府暴跳如雷说这是谎言,但很可能这就是事实。

こんな嘘だってトランプ政権はブチ切れてるみたいですけど、でも多分それは事実ですよね。

Speaker 4

因为关税机制不就是这样的吗?

だって、関税ってそういう仕組みじゃないですか。

Speaker 2

最终如果进口商涨价,那就会转嫁给消费者承担。

結局ね、輸入した業者が値上げしちゃえば、それは消費者の負担になりますからね。

Speaker 4

确实是这样呢。

そうなんですよね。

Speaker 4

所以实际上,他们可能确实考虑到了某些技术性的经济利益,但总觉得美国这样做,某种程度上也是作为一种政治象征。感觉美国似乎在某种程度上,对世界...

だから実際何かそのテクニカルな経済的な利益を見込んでやってる部分もあるんでしょうけど、なんとなくやっぱこう、政治的な一種のシンボルとしてやってる部分も、これはあるのかなという気 がするんですよね、アメリカが。なんかその世界。

Speaker 4

特朗普一直声称美国被世界占便宜,确实有一部分人对此表示共鸣并支持他,但用关税来应对...

からたかられてるかも、にされてるみたいなことをトランプはずっと言ってて、それにこう、あの共感する人々が支えてきた部分ってあると思うんですけど、それに対して関税だと。

Speaker 4

不仅仅是理解这一点,当真正采取行动向世界各国征收关税时,实际上并不是在从全世界敛财,这是首先要明确的一个事实问题。

その、捉えるだけじゃなくて、取ってやるんだという時に、この世界のいろんな国に関税をかけるって話にしてるんでしょうけど、別にそれとかやっぱ別に世界から金取ってるわけじゃないんだよなあ、という事実関係の問題がまず1個あると。

Speaker 4

而这次因为被判定为违法,所以接下来要怎么做来着?

で、今回はで、これがでも違法とされちゃったから、今度は何でしたっけ。

Speaker 4

他们开始说要向全球统一征收150%的关税。

150%世界中に一律にかけるみたいなこと言い出したんですよね。

Speaker 4

是的,他们提出要根据贸易法第122条征收15%、15%、15%的关税。

はい、あの、15%、15%、15%かけるって言い出したんですよね、通商法122条と。

Speaker 4

没错,我觉得日本也会被包括在内。

そうですよね、これ日本も入るんだと思うんですけど。

Speaker 4

明明之前还大谈要投资80万亿日元,结果现在却要面临这样的反噬吗?

散々こうね、80 兆円投資するみたいな話もしたのに、結局これが返ってきちゃうのか。

Speaker 3

就是这种感觉。

という感じの。

Speaker 2

不过,这次是150天的临时措施,之后会依据通商法第301条。

ただ、これが 150 日間の限定なんで、その先は通商法の 301 条。

Speaker 2

就是那个超级301条款对吧,我小时候经常在新闻里看到超级301条款的消息。

スーパー 301 ってやつですよね、我、子供の頃にスーパー 301 条ってやたらニュースで見かけましたよね。

Speaker 4

确实在新闻里经常看到呢。

やたらニュースで見ましたね。

Speaker 3

没错,就是坎特贸易代表。

そうですよね、カンター通商代表。

Speaker 4

对对,所以那个又要重出江湖了吗?

そうそう、だからまたあれが出てくるのか というね。

Speaker 4

有种怀旧的感觉呢。

ちょっと懐かしい感じがしますね。

Speaker 2

这次不知道会由谁来主持记者会呢。

今度、誰が市内を持ってこう会見するのか、みたいなね。

Speaker 2

当时是大藏大臣桥本龙太郎呢,确实如此。

当時、橋本龍太郎大蔵大臣でしたから、そうでしたね。

Speaker 4

虽然是很怀念的场景,但是那里。

懐かしい風景ですけども、ただそこ。

Speaker 4

即便如此,当下还是必须与美国打交道是毋庸置疑的,那么该如何规避这方面的讨论,或者说如果要支付的话,具体投资到哪些领域。

それでもやっぱり当面アメリカとは付き合っていかなきゃいけないのは間違いないので、じゃあそこでどういうふうにこの辺の話を回避するのか、あるいは、こう払うなら払う払うなりに、どこに投資するのかとか。

Speaker 4

这方面也需要些战略眼光呢,确实如此。

その辺もちょっとこう、戦略眼みたいなものが求められますよね、まさに。

Speaker 2

而且19日高桥先生就要去美国了吧。

そして 19 日には高橋さん行くわけですもんね、アメリカにね。

Speaker 4

是的。

そうですね。

Speaker 4

所以焦点应该是在这方面的讨论吧。

だからこの辺の話に焦点かなあと。

Speaker 4

我还是比较在意会不会讨论防卫费增加的事。

やっぱり僕、気になるのは 防衛費の増額の話するのかな。

Speaker 4

我也很在意会变成什么样呢。

どうかなってとこも気になりますね。

Speaker 2

接下来,本时段独家新闻速报:WBC日本武士队今晚对阵中国台北队的赛前展望与广播直播的精彩看点,由大泉解说员现场直击。

では続いて、この時間はここだけニューススクープ WBC サムライジャパンが今夜ウイジンチャイニーズタイペイ戦の展望とラジオ中継の醍醐味を実況・大泉アナウンサーに直撃。

Speaker 2

对于日本棒球代表队来说,这是WBC世界棒球经典赛小组赛的首场比赛。

野球の日本代表にとって、WBC ワールド・ベースボール・クラシックの1次リーグ初戦となります。

Speaker 2

中国台北队(台湾队)的比赛将于今晚7点在东京巨蛋举行。

チャイニーズ・タイペイ戦、台湾戦が今夜7時から東京ドームで開催されます。

Speaker 2

日本武士队能否为卫冕之路开个好头?

侍ジャパンは連覇に向け好スタートを切ることができるのか。

Speaker 2

我们将分析今晚比赛的看点与广播直播的独特魅力。

今夜の一戦の展望とラジオ中継の醍醐味を考えます。

Speaker 2

那么,接下来就由我来解说这场比赛。

さあ、ではこのね、試合を実況します。

Speaker 2

体育解说员大泉健人。

スポーツ大泉健人アナウンサー。

Speaker 2

比赛原定晚上7点开始,不过这个时间就请您出场了。

試合開始は夜7時のはずなんですけれども、この時間に出てもらいます。

Speaker 2

大泉先生,早上好。

大泉さん、おはようございます。

Speaker 8

是的,早上好。

はい、おはようございます。

Speaker 2

哎呀,请多关照。

いやー、よろしくお願いします。

Speaker 2

请多关照。

よろしくお願いします。

Speaker 2

我看了产经体育报。

産経スポーツ見ましたよ。

Speaker 2

第二版刊登了大泉主播在解说席摆出胜利姿势的照片,大泉健太主播,您接受采访时说希望大家专注聆听声音是吗?

2面に大泉アナウンサーが実況ブースでガッツ ポーズをしている写真が載っておりまして、大泉健太アナ、音に集中して聞いてほしいというインタビュー受けたんですか。

Speaker 8

昨天正好,大概上午11点左右,产经体育报对我进行了采访,我也是因为要解说首场比赛。

昨日ちょうどですね、お昼のまだ午前中かな、11時ぐらいに産経スポーツさんに取材していただきまして、あらで、私もあの初戦の実況ということで。

Speaker 8

是的,虽然非常紧张,但希望大家能特别关注WBC独有的看台那种高涨情绪、紧张感,以及选手们每一刀每一击的声音。

はい、非常にこう、緊張しているんですけれども、ダ WBC ならではのスタンドのこの高揚感とか、緊張感とか、あとはこの選手のこの一刀一打という音にぜひ注目して聞いていただきたいと思ったので。

Speaker 8

我就这样说了

それをこう言ったら

Speaker 2

标题和头条都用了这个说法呢。那么包括这场比赛在内,WBC这个国际赛事的气氛,确实和日本职业棒球常规赛季...

タイトルにね、見出しにもつけてつけられて、というところですが、さあ、このね、一戦も含めて、WBC、まずはね、この国際大会っていうもの、その雰囲気っていうのは、やっぱり、その、日本のプロ野球のレギュラーシーズンとも、また。

Speaker 2

很不一样吧?

違いますか。

Speaker 8

完全不一样呢。

全く違いますね。

Speaker 8

特别是昨天采访时让我惊讶的是中国台北队。

特に私、昨日も取材していてびっくりしたのが、チャイニーズ・タイペイ。

Speaker 8

虽然昨天是首战,但从台湾岛内来了4万名观众到东京巨蛋,气氛非常热烈,连三层看台最边上的位置都坐满了。

昨日初戦だったんですけど、昨日、台湾国内から4万人、東京ドームにお客様として来まして、大盛り上がりでして、上の3階席の端の端まで埋まってましたし。

Speaker 8

还有第二场捷克对韩国的比赛也有2万名观众入场呢。

あと第2試合のチェコと韓国も2万人お客様が入ったんですよね。

Speaker 8

因此,即便不是日本队的比赛,也有相当多的观众到场,而且这是一场淘汰赛,输了就结束的紧张感让球员们对每一球都倾注了非常强烈的决心,这点我深有感触。

なので、日本戦じゃなくても相当な数のお客様来てますし、あとは一般勝負ですので、負けたら終わりという緊張感もあって、選手たちのこのワンプレーワンプレーにかける思いというのが非常に強いなというのは感じましたね。

Speaker 2

是啊,昨天的欢呼声简直震耳欲聋,中国台北队和澳大利亚队的球迷们呐喊声大得连旁边人说话都听不清。

いや、あの昨日の歓声とかも、もうすごくてね、あの、このチャイニーズ・タイペイ、台湾とオーストラリアの人なんか、もう横の人の話が聞こえないぐらいのね、すごい歓声でしたね。

Speaker 8

尤其是台湾球迷们。确实如此。而且,

特に台湾のファンの方々。本当ですね。で、しかも、

Speaker 8

中国台北队在三垒侧还设置了啦啦队舞台,用标志性的助威方式炒热气氛,啦啦队员跳舞助兴,也有专程来看表演的观众,现场既有华丽的演出,同时

チャイニーズタイペイの場合は3塁側にチアリーダーのステージも設けられていて、名物の応援で温度を取って、チアの方がダンスを踊って、それを見に来ている方もいらっしゃいましたし、華やかな演出もありながら、一方。

Speaker 8

球场上却进行着真刀真枪的较量,这种在日本职业棒球比赛中难得一见的场景也在此上演。

で、グラウンドでは真剣勝負が行われているというこの 日本のプロ野球ではなかなか見ることができない光景も広がってましたね。

Speaker 2

然后呢,那场中国台北队对澳大利亚队的比赛。

そしてね、その台湾チャイニーズタイペイとオーストラリアの一戦。

Speaker 2

中国台北队在之前的Premier12比赛中击败过日本队,他们今年是抱着'要从国际大赛中崛起'的信念来的。

チャイニーズタイペイはそれこそプレミア12で日本を破って勝って、いやー、国際大会、ここから今年はやるぞっていうところで来た。

Speaker 2

没想到首战就爆冷落败。

その初戦で まさか落とすとは。

Speaker 8

确实如此,而且在昨天的比赛中,第三棒的队长选手左手被触身球击中,有消息称食指骨折,这位选手在前年的世界12强赛上曾对日本队击出过三分本垒打。

そうですね、しかも昨日の試合で3番のキャプテンの選手が左手にデッドボールを受けて人差し指骨折というニュースも入ってまして、その選手が去年の一昨年のプレミア12で日本からスリーランホームランを打ってまして。

Speaker 8

原来如此,看来他们是被这位选手压制住了。

なるほど、その選手にやられているというところもありますんで。

Speaker 8

今天比赛他能否出场也是一个值得关注的点。

今日の試合で出てくるのかどうかというところも一つ気になるところですね。

Speaker 2

哎呀,这个嘛,能不能上场呢。

いやー、これね、出られるかどうかね。

Speaker 2

作为左打者的左手,正是挥棒时用来推压的那只手啊。这还能上场吗?

左バッターの左手ってことはね、バット出すときに押し込んでいく方の手だったりする。これ出られますかね。

Speaker 8

老实说,昨天被触身球击中时他疼得厉害,都跪地蜷缩着身子,赛后洪一中教练也表示要等到明天——也就是今天才能知道具体情况。

いや、正直、昨日デッドボールを受けた時も相当痛がってましたし、膝をついて下を向いてしゃがみ込んで痛がってましたんで、試合後のハオチュウ監督も明日にならないと、つまり今日にならないと分からないということで。

Speaker 8

所以可能确实存在困难,另外昨天其实日本武士队进行了训练,虽然我们媒体只有一家代表能进场采访,但井端教练他

言ってましたんで、厳しい部分もあったりするのかなと 思いますし、あと、昨日、実は侍ジャパン練習が行われたんですけども、1社の代表取材で我は入ることできなかったんですけど、あの井端監督はですね。

Speaker 8

对于这支中国台北队评价说他们防守反击能力很强,确实韧性十足,并表示希望能先发制人,而今天是日本队先攻对吧。

このチャイニーズタイペイに関して、非常に投資力がいいと、やはり粘り強いし、先に先制したいなと思いますと話してまして、今日、日本先攻なんですよね。

Speaker 2

啊,原来如此原来如此。

あっ、なるほどなるほど。

Speaker 2

这样啊这样啊。

そっかそっか。

Speaker 8

因为是先攻,所以第一棒会派谁上场呢,是近藤选手还是大谷选手,这点很让人在意,不过今田教练表示能说的范围有限。

先攻なので、まぁ一番バッター誰が入るのか、近藤選手なのか大谷選手なのかというと気になると思うんですけども、今田監督は、まぁ、言える範囲のことはないとない。

Speaker 8

意思是已经决定但还不能公布吗?

決まっているけど発表できないということですか。

Speaker 8

据说当被代表董事问及时,教练仅以'是的'作答,关于第一棒人选,请大家稍加关注。

と、この代表取締役の方に聞かれたらしいんですけども、はいと 答えるのみにとどめたということで、一番バッターが誰が入るのか、ここちょっと注目して聞いていただければなと思います。

Speaker 2

原来如此。

なるほ もう。

Speaker 2

那么比赛开始,开球。

じゃあ試合開始、プレーボール。

Speaker 2

虽然目前预定7点开始,但日本队将直接以先攻身份展开进攻,这里会呈现怎样的局面呢?

今予定は7時となってますけれども、もうそこいきなりと、いきなり注目だと、日本が先攻でいきなり攻撃から入りますんで、ここはどんな展開になるのか。

Speaker 8

以及球场的氛围也是。

そして球場の盛り上がりも。

Speaker 8

如果大谷选手上场,究竟会响起怎样的欢呼声呢?

もし大谷選手が入ったら、果たしてどんな歓声が響くのか。

Speaker 8

请大家关注这一点,大概就是这种感觉吧。

これを注目してください、という感じですね。

Speaker 2

去年道奇队和小熊队的东京系列赛时,大泉先生既做了采访,也进行了实况解说。

去年のドジャースとカブスの東京シリーズの時も、大泉さん、取材もしてたし、実況もしてました。

Speaker 2

果然,只要大谷选手上场,那种不同寻常的氛围就会出现呢。

やっぱあの異様な雰囲気がやっぱり大谷さんが入ると出てくるとありますもんね。

Speaker 8

确实如此。

そうですね。

Speaker 8

不过,东京系列赛时应该说是带着节日般的气氛,而这次球迷们是在更紧张的氛围中观赛,不知道欢呼声会怎样。

ただ、東京シリーズの時はこう、いわゆるお祭りのようなムードもあったと思うんですけれども、今回はファンの方も緊張感よりある中での観戦だと思うので、歓声になるのか。

Speaker 8

或者像上次对中国队的比赛时,现场一度鸦雀无声,直到大谷投手投出第一球——啊对,是上次WBC的时候,上次WBC的时候。

あるいは前回の中国戦では、ちょっとこう、シーンと静まり返って、大谷投手が初球を投げ込んだというシーンもありましたんで、なるほど、前回 WBC の時、前回 WBC の時ですね。

Speaker 8

所以,我想传达的是现场会是寂静为主还是沸腾为主,这一点很有意思。

だから、静けさが大きいのか、興奮が大きいのか、そこを私、伝えたいなと思ってますなるほど。

Speaker 2

这个通过声音就能判断出来。

それは音でわかるぞと。

Speaker 8

希望大家能集中注意力听现场的声音。

音に集中して聞いていただきたいなと。

Speaker 2

关于台湾(中华台北)队的投手实力,井端教练也提到过,这位台湾先发投手在MLB官网上...

で、この井端監督も、台湾、チャイニーズタイペイの投手力の部分というのを、こうおっしゃっていたようですが、その台湾の先発投手ですけれども、エムエムエルビーの公式サイトでは。

Speaker 2

被标注为低好球率投手,嗯...是陈浩钧投手对吧。

低好機投手だということが出ているようですが、えっとですね、ジェンハオジュン投手ですね。

Speaker 8

背号47号的陈浩钧投手,是的。

背番号47番のジェンハオジュン投手が、はい。

Speaker 8

这位投手呢,

で、このピッチャーですね。

Speaker 8

他在2023年获得台湾联盟新人王,去年从Tommy John手术中复出后虽然还没达到速球派水准,但防御率只有1.49。

2023年に台湾リーグで新人王も取ってる投手で、去年トミージョン手術から復活してスピード投球界には達してないんですけれども、ただ、防御率1.49で。

Speaker 8

这是一位身高191厘米的右投手,最快球速可达156公里。

球速のマックスが156キロの191センチの右腕なんですね。

Speaker 8

作为正统派投手,日本队将如何应对呢?

本格派なので、日本がどう対応するか。

Speaker 2

这么说来,纯选手可能会在短局数内全力投球吧?

それこそ、じゃあ、この純選手は短いイニングでビュンビュン投げてくるみたいなことかもしれないですか。

Speaker 8

是的,我个人认为这种可能性很高。

そうですね、その可能性が高いのかなと個人的には思ってまして。

Speaker 8

另外就是看是否会派出在12强赛中表现优异的投手进行精细的接力投球。

あとは細かな継投でそれこそプレミア12で好投したピッチャーが来るのか。

Speaker 8

由于首战输给了中华台北队,他们可能会带着背水一战的气势前来。

初戦チャイニーズタイペイに敗れてますんで、目の色を変えてくるのではないかと。

Speaker 2

现在已经是背水一战,必须拿下这场比赛。

もう是がひでもここは取らなきゃならないと。

Speaker 8

对。

はい。

Speaker 8

不过,井端监督也说了,要做的事情不会改变。

ただ、井端監督もですね、やることは変わらないと。

Speaker 8

他认为没有哪场比赛是可以随便输掉的,我们也已经表态会全力以赴。

負けていい試合なんて一つもないと思うし、こちらも全力でぶつかるだけだということは話してましたね。

Speaker 3

原来如此。

なるほど。

Speaker 2

哎呀,明白了。

いやー、分かりました。

Speaker 2

哎呀,那个,真的呢,今天要解说一场充满紧张感的比赛,可能也会很紧张,但我很期待。

いや、あの、本当ね、緊張感が漂う試合で実況する 今日も緊張かもしれないですけども、楽しみにしています。

Speaker 8

是的,饭田的独家报道让我稍微放松了些。

はい、飯田さんのスクープアップで少し緊張ほぐれました。

Speaker 3

哎呀,哪里哪里,真的啦。

いやいや、何ですか、本当にね。

Speaker 2

请加油哦。

頑張ってくださいね。

Speaker 8

好的,非常感谢。

はい、ありがとうございます。

Speaker 2

好的,非常感谢您。

はい、ありがとうございました。

Speaker 2

非常感谢您。

ありがとうございました。

Speaker 8

好的,非常感谢您。

はい、ありがとうございました。

Speaker 2

接下来是本次直播,日本广播Showup Night 60周年特别节目——2026世界棒球经典赛实况转播,今天傍晚6点半将为您带来日本队对阵中国台北队的比赛。

さあ、その中継、日本放送ショーアップナイター60周年日本放送ショーアップナイタースペシャル2026ワールド・ベースボール・クラシック実況中継今日は夕方6時半から 日本対チャイニーズ・タイペイ戦であります。

Speaker 2

现场解说由大泉健人主播担任,解说嘉宾是里崎智也先生,棒球评论员秋野伸先生。

実況が今ねの大泉健人アナウンサー、そして解説は里崎智也さん、ベースボールコメンテーター秋野伸さん。

Speaker 2

场边信息将由小林志津纪主播为您带来。

情報ベンチ情報は小林志津紀アナウンサーということであります。

Speaker 2

请务必在傍晚6:30锁定日本队的比赛,WBC日本队的所有比赛我们都会全程直播。

ぜひ、夕方6:30から 日本戦、WBC 日本戦は全部やる。

Speaker 2

请在日本广播Showup Night节目中尽情享受。

日本放送ショーアップナイターでお楽しみください。

Speaker 1

了解日本与世界当下动态的晨间新闻节目——饭田浩司的OK Cozy Up。

日本と世界の今がわかる朝のニュース番組飯田浩司の OK コージーアップ。

Speaker 1

身处日本广播覆盖区域外的听众,以及海外的听众,感谢您通过播客和YouTube收听本期节目。

日本放送の放送エリア外でお聴きのあなた、そして海外でお聴きのあなた、今回もポッドキャスト、YouTube でご愛聴いただきありがとうございました。

Speaker 1

饭田浩司的OK Cozy Up,每周一至周五早晨6点至8点,在东京有乐町的日本广播进行直播。

飯田浩二の OK コージーアップは、東京・有楽町の日本放送で月曜日から金曜日朝6時から8時まで生放送でお送りしています。

Speaker 1

节目官网上,不仅有特邀评论员的阵容介绍,还有广播内容的文字版文章等丰富资讯。

番組ホームページでは、登場いただくコメンテーターのラインナップや放送内容の原稿化された記事など、情報盛りだくさんです。

Speaker 1

此外,官方X账号会在工作日每天发布最新消息。

また、公式 X では、平日は毎日最新情報を配信しています。

Speaker 6

也请关注我们的这些平台。

こちらもチェックしてみてください。

Speaker 6

饭田浩司的OK Cozy Up,欢迎通过AM、FM、Radiko,当然还有日本广播的播客和YouTube收听。

飯田浩二の OK コージーアップ、ぜひ AM、FM、ラジコはもちろん、日本放送のポッドキャスト、YouTube でお楽しみください。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客