Huberman Lab - 阿得拉、兴奋剂与莫达非尼治疗多动症:短期与长期影响 封面

阿得拉、兴奋剂与莫达非尼治疗多动症:短期与长期影响

Adderall, Stimulants & Modafinil for ADHD: Short- & Long-Term Effects

本集简介

在本期节目中,我将解释阿得拉、利他林、维万斯等兴奋剂类药物如何通过提升专注力来治疗注意力缺陷多动障碍(ADHD)。我会剖析参与专注力调控的脑神经回路,以及多巴胺和去甲肾上腺素在其中发挥的关键作用。随后将详细说明阿得拉和维万斯等兴奋剂如何改善ADHD患者(包括儿童和成人)的专注力与多动症状,并分析利他林及其他药物(如莫达非尼、胍法辛)对特定人群更有效的原因。节目还涉及ADHD药物对身高、心血管健康、激素水平、成瘾及精神病倾向的长期影响,以及这些治疗是否可以中途停用等问题。同时探讨了个体对药物剂量反应的巨大差异,以及娱乐性使用带来的负面效应。本期内容对ADHD患者及其父母、用药者,以及任何想了解这类药物作用机制的人都有所裨益。 完整节目笔记请访问hubermanlab.com 赞助商鸣谢 AG1:https://athleticgreens.com/huberman LMNT:https://drinklmnt.com/hubermanlab Waking Up:https://wakingup.com/huberman Momentous:https://livemomentous.com/huberman 时间轴 (00:00:00) 兴奋剂与注意力缺陷多动障碍(ADHD) (00:03:38) 赞助商:LMNT和Waking Up (00:06:35) 脑体契约 (00:07:22) 注意力、前额叶皮层与ADHD (00:16:27) 兴奋剂"拟交感神经药" (00:21:29) 阿得拉、多巴胺与去甲肾上腺素 (00:25:58) 拟交感神经药、多巴胺与去甲肾上腺素 (00:27:21) 赞助商:AG1 (00:32:20) 维万斯是缓释右旋安非他命 (00:36:36) 利他林、专注达 (00:40:10) 多巴胺与"降噪";去甲肾上腺素与"信号放大" (00:45:28) ADHD:专注力、多动与冲动;药物选择与剂量 (00:50:57) 兴奋剂如何"镇定"ADHD? (00:54:48) 神经可塑性与神经调节物质 (00:58:06) 儿童ADHD诊断与治疗;是否诱发成瘾? (01:05:12) ADHD药物:个体差异、剂量调整与长期使用 (01:13:28) 药物长期影响:身高、心血管风险、酒精 (01:19:32) 皮质醇与激素 (01:27:45) 精神病与成瘾;甲基苯丙胺 (01:38:20) 娱乐性使用、成瘾与精神病;习惯化 (01:42:30) 药物假期;利他林的长期影响 (01:45:35) 莫达非尼、阿莫达非尼;副作用 (01:53:03) 胍法辛、酒精 (01:58:03) ADHD药物总结 (02:00:26) 零成本支持方式、YouTube反馈、Spotify和Apple评价、赞助商、Momentous、社交媒体、神经网络通讯 免责声明 了解更多广告选择,请访问megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎收听胡伯曼实验室播客,我们将讨论科学及基于科学的日常工具。

Welcome to the Huberman Lab Podcast where we discuss science and science based tools for everyday life.

Speaker 0

我是安德鲁·胡伯曼,斯坦福大学医学院神经生物学和眼科学教授。

I'm Andrew Huberman and I'm a professor of neurobiology and ophthalmology at Stanford School of Medicine.

Speaker 0

今天,我们将讨论兴奋剂,特别是用于治疗注意力缺陷多动障碍(ADHD)的兴奋剂。

Today, we're discussing stimulants, in particular stimulants for the treatment of ADHD or attention deficit hyperactivity disorder.

Speaker 0

正如你们许多人所知,像阿得拉、利他林、维万斯以及其他兴奋剂,以及已被证明能改善ADHD症状的非兴奋剂处方药,如莫达非尼、阿莫达非尼和可乐定,都引起了极大关注。

As many of you know, there's tremendous interest in drugs like Adderall, Ritalin, Vyvanse, and other stimulants, as well as non stimulant prescription drugs that have been shown to improve the symptoms of ADHD, such as modafinil, armodafinil, and guanfacine.

Speaker 0

今天,我将从这些药物如何改善ADHD症状的角度,全面讨论所有这些化合物。

Today, I'm going to discuss all of these compounds in the context of how they work to improve the symptoms of ADHD.

Speaker 0

我将解答关于这些药物的常见问题,比如:它们只是兴奋剂吗?

I'm going to address common questions about these compounds such as, are they just speed?

Speaker 0

它们和冰毒或甲基苯丙胺相似吗?

Are they similar to meth or methamphetamine?

Speaker 0

我还会讨论它们的成瘾潜力,以及在短期和长期使用中可能引发精神病症状的风险。

I'll talk about their addictive potential as well as their potential to cause psychotic symptoms both in the short and long term.

Speaker 0

当然,我还会讨论围绕这些药物最常被问到的科学文献问题,即在儿童期或成年期服用这些药物的长期后果是什么?

And of course, I will talk about the scientific literature surrounding the most frequently asked question about these compounds, which is what are the long term consequences of taking any of them in childhood or in adulthood?

Speaker 0

今天我们的讨论将围绕这些药物在儿童和成人多动症治疗中的使用展开。

Now, today's discussion centers around the use of these compounds, both for childhood and for adult ADHD.

Speaker 0

但若我不提及大量人群在没有处方的情况下使用这些处方药,那就是我的疏忽。

But of course, I'd be remiss if I didn't acknowledge that there are a tremendous number of people that use these prescription drugs ADHD.

Speaker 0

他们使用这些药物是为了提高专注力,甚至将其用于娱乐目的。

Without a prescription in order to improve their ability to focus and indeed also use them recreationally.

Speaker 0

事实上,一些调查显示,高达百分之八十的大学生曾在某个时期使用过一种或多种处方药,如阿得拉、利他林、维万斯或类似药物,且均无处方。

In fact, some surveys reveal that as high as eighty percent of college age young adults have used one or several of prescription drugs such as Adderall, Ritalin, Vyvanse, or similar at some point and are doing so without a prescription.

Speaker 0

因此,他们要么从确实患有ADHD并拥有处方的人那里获取这些药物,要么通过黑市渠道获得,而这当然带来了额外且非常严重的风险,即当前高达百分之七十五的黑市药物(包括各种类型,尤其是我们今天要讨论的这类药物)都含有芬太尼,因此极其致命。

So they are either obtaining those drugs from those that do have prescriptions for them, for ADHD, or they are obtaining them through black market sources, which of course carries an additional and very serious risk related to the so called fentanyl crisis that is as high as seventy five percent of black market drugs nowadays of various kinds, but certainly including the sorts of drugs we're going to talk about today are contaminated with fentanyl and therefore are very deadly.

Speaker 0

所以今天我将说明这些药物究竟是什么,它们如何在神经元和脑网络层面发挥作用,以及它们如何改变脑网络,从而使多动症患者能够更好地集中注意力。

So today I'm going to describe what these various drugs really are, how they work at the level of neurons and brain networks, and how they change those brain networks in ways that really can allow people with ADHD to be able to focus better.

Speaker 0

我将回答一个常见问题:为什么给儿童服用兴奋剂?因为确实,我将要讨论的几种药物——并非全部——都是兴奋剂,它们是安非他明。

I will answer the common question, which is why is it that giving children speed, because indeed several, not all, but several of the compounds I'm going to discuss are speed, they are amphetamine.

Speaker 0

如果兴奋剂是一种刺激物,为什么它会减少多动呢?

Why would that cause a reduction in hyperactivity if speed is a stimulant?

Speaker 0

我会为你解答这个问题。

So I'll answer that question for you.

Speaker 0

我还会回答一些常见问题,比如这些药物如何影响睡眠、激素健康、生殖健康,以及它们对身高的影响。

And I will also answer questions that are commonly asked such as how these drugs impact things like sleep, hormone health, reproductive health, as well as what is their impact on height?

Speaker 0

事实上,曾有一种主流假说认为,这些治疗ADHD的药物可能会限制儿童的身高。

Indeed, it was one prominent hypothesis that these ADHD meds could actually restrict the height of children.

Speaker 0

我会告诉你这是否真的成立。

I'll tell you whether or not that's actually true or not.

Speaker 0

我还会讨论相关数据,探讨这些药物是否会增加人们对其他物质成瘾的风险,即使人们停止或继续服用这些在临床上有助于ADHD患者的兴奋剂。

And I'll discuss the data surrounding whether or not these drugs predispose people to becoming addicts to other substances, even if people cease or continue taking the stimulants that can help them in the clinical sense for ADHD.

Speaker 0

在开始之前,我想强调,这个播客与我在斯坦福大学的教学和研究工作无关。

Before we begin, I'd like to emphasize that this podcast is separate from my teaching and research roles at Stanford.

Speaker 0

但它确实是我努力将免费的科学及科学相关工具信息带给公众的一部分。

It is however, part of my desire and effort to bring zero cost to consumer information about science and science related tools to the general public.

Speaker 0

为了延续这一主题,我想感谢今天播客的赞助商。

In keeping with that theme, I'd like to thank the sponsors of today's podcast.

Speaker 0

让我们来谈谈多动症的治疗方法,以及为什么刺激性治疗尤其有效。

Let's talk about treatments for ADHD and why stimulant treatments in particular can be so effective.

Speaker 0

首先,长期以来人们都知道,我们所说的注意力涉及特定的大脑网络。

First of all, it's long been known that there are specific brain networks involved in what we call attention.

Speaker 0

但实际上,注意力并非单一功能,它涉及多种认知操作,包括抑制噪音——也就是降低我们头脑中的背景杂音,以及减少对周围不相关噪音或视觉线索的注意。

Now, is not one thing actually, it involves several different cognitive operations, including the suppression of noise that is turning down the background chatter in our heads and turning down our attending to things outside us like noises or visual cues that are not relevant to what we want to do.

Speaker 0

同时,它还涉及增强或关注那些发生在我们周围环境或头脑中,或两者兼有的特定事物。

And it also involves ramping up or attending or focusing on particular things that are happening either in our immediate environment or in our head or both.

Speaker 0

这听起来相当复杂,确实如此,它涉及多个并行运作的网络。但根据大量临床和科学实验室数据,我们确切知道,所谓的前额叶皮层——位于你额头后方的大脑区域——对于协调在特定时刻哪些神经回路更活跃或更不活跃至关重要,从而实现我们所说的专注、注意力、任务切换,以及我们实际上在某种程度上能够进行多任务处理的能力。

If So that all sounds rather complex, indeed it is, it involves several different networks operating in parallel, but what we know for sure based on a lot of clinical and scientific laboratory data is that the so called prefrontal cortex, the region of neural real estate in your brain, just behind your forehead is critically important for orchestrating which neural circuits are going to be more or less active at a given moment in order to bring about what we call focus or attention or task switching or our ability indeed to multitask because we can actually multitask to some extent.

Speaker 0

事实上,如果你观察某人并专注于他们的面部表情,你可以在关注面部的同时,也留意附近正在进行的对话。

In fact, if you were to look at somebody and focus on perhaps their expression on their face, you could do that while also attending to a conversation that's happening nearby.

Speaker 0

这需要消耗大量能量,很难做到,但我们确实能够做到。

It's energetically demanding, it's hard to do, but we can do that.

Speaker 0

这实际上被称为内隐注意。

That's actually referred to as covert attention.

Speaker 0

你正在暗中关注其他事情。

You're covertly paying attention to something else.

Speaker 0

然后你可以将注意力切换回单一事物或一小群事物上。

And then you can switch that attention back to just one thing or one small collection of things.

Speaker 0

重点在于,注意力是一种强大的资源。

The point being that attention is a powerful resource.

Speaker 0

它使我们能够高效地应对生活,并在行为上保持适应性。

It's what allows us to navigate through life with efficiency and to be adaptive in our behaviors.

Speaker 0

它使我们能够学习、建立关系,并拥有成功的学业和职业生涯等。

It's what allows us to learn and to build relationships and to have successful school careers and professional careers and so on.

Speaker 0

但注意力确实代价高昂,需要消耗代谢资源;即使在休息时,如果你什么都不想,只是任由思绪飘荡,你的大脑也会消耗掉你每日热量需求的约25%。

But it is indeed expensive, it takes metabolic resources, just at rest, if you were to think about essentially nothing or whatever just pops into your mind with no dedicated effort toward paying attention to anything, your brain would consume about 25% of your daily caloric needs.

Speaker 0

而当你在此基础上再加上专注或试图关注特定事物的需求时,就不难理解为什么在学习和集中注意力时,我们常常会感到疲惫,仿佛刚完成了一场精神上的马拉松。

And then when you lump on top of that, your need or your attempts to focus on things, to pay attention to specific things, it should come as no surprise as to why that often can make us feel tired as if we've been working really hard or we've been running a mental marathon when trying to learn and attend to things.

Speaker 0

这对大脑来说是件艰苦的工作,但正因为额头后方那片极其珍贵的区域——前额叶皮层,我们才能集中注意力。

It's hard work for the brain, and yet we can pay attention because of that very precious real estate just behind our foreheads, the prefrontal cortex.

Speaker 0

在患有注意力缺陷多动障碍(ADHD)的儿童和成人中,他们的前额叶皮层并不一定在特定方面存在缺陷,只是它在协调与其他并行运作的大脑网络活动方面不够有效。

Now in people, both children and adults that have ADHD, their prefrontal cortex is not necessarily deficient in any specific way, except that it is not as good at orchestrating the activity of other brain networks operating in parallel with it.

Speaker 0

我这话是什么意思呢?

What do I mean by that?

Speaker 0

如果我们退一步来看,前额叶皮层究竟在做什么呢?

Well, if we take a step back and say, what is the prefrontal cortex really doing?

Speaker 0

前额叶皮层拥有通过所谓的自上而下抑制来抑制其他脑区活动的惊人能力。

The prefrontal cortex has this amazing ability through what's called top down inhibition to quiet other brain areas.

Speaker 0

例如,如果你感到烦躁,但需要保持静止,即使这需要一些努力,你保持静止的能力是由前额叶皮层发送抑制性电信号给那些试图引发身体动作的大脑网络来协调的。

So for instance, if you are feeling agitated, but you need to sit still, your ability to sit still, even if it takes a bit of work, is coordinated by your prefrontal sending inhibitory suppressive electrical signals to the networks of your brain that are trying to generate physical action.

Speaker 0

此外,如果你正在参与一场困难的或无聊的对话,或者你有冲动想要打断别人,而你正主动抑制自己想要离开、打哈欠或脱口而出的欲望,这正是前额叶皮层在控制这种主动抑制。

In addition to that, if you are in a conversation, that's either a difficult one or a boring one, or you are tempted to interrupt and you are actively holding back your desire to walk away or to yawn or to blurt something out, it's your prefrontal cortex that is controlling that active suppression.

Speaker 0

因此,在很多方面,你可以把前额叶皮层理解为——除此之外,你的前额叶皮层还在协调其他参与生成显著性或对特定信号注意力的大脑网络。

So in many ways, you can just think of the prefrontal cortex Now, in addition to that, your prefrontal cortex is coordinating with other brain networks that are involved in generating what's called salience or attention to particular signals.

Speaker 0

因此,前额叶皮层在很多方面就像一位老师或乐队指挥。

So the prefrontal cortex in many ways is like a teacher or an orchestra conductor.

Speaker 0

它可以从神经化学的角度指向某个大脑结构,说:‘你,我现在想多听听你的意见。’

It can point to in the neurochemical sense that is point to a given brain structure and say, you, I'd like to hear more from you right now.

Speaker 0

对,你,后排的学生,发言吧。

Yes, you, the student in the back speak up.

Speaker 0

过一会儿,又指向后排一群窃窃私语的小学生。

And a moment later point to a collection of small students chattering in the back.

Speaker 0

我在这里全部使用类比来说明:嘿,嘿,嘿,你们现在安静下来。

Again, I'm presenting all this by analogy and say, hey, hey, hey, you guys quiet down right now.

Speaker 0

所以,某某同学将走到教室前面,帮我们解决这个数学问题。

So and so is going to come up to the front of the room and help us work through this particular math problem.

Speaker 0

因此,当我们听到前额叶皮层发挥‘执行功能’时,指的就是它能够抑制特定神经回路的活动,同时增强或提升其他参与形成注意力焦点的神经回路的显著性。

So when we hear that the prefrontal cortex exerts what's called executive function, what that refers to is the prefrontal cortex's ability to quiet the activity of particular neural circuits and to enhance or increase the salience of other neural circuits that are involved in creating our spotlight of attention.

Speaker 0

根据大量脑成像研究,我们确切知道,注意力缺陷多动障碍(ADHD)并不一定是前额叶皮层功能的缺陷,而是前额叶皮层与大脑其他区域进行适当沟通的能力出现问题。

And what we know for sure based on many, many brain imaging studies is that ADHD is not necessarily a deficit in prefrontal cortical function, but rather the prefrontal cortex's ability to communicate with other brain areas in the proper ways.

Speaker 0

因此,无论是年轻人还是老年人,患有注意力缺陷多动障碍(ADHD)的人的大脑中,大量的背景杂音都会变得非常非常响亮。

And so what results in the brain of a person, either young or old with ADHD, is that a lot of the background chatter becomes very, very loud.

Speaker 0

例如,我们有一个叫做默认模式网络的大脑网络。

So for instance, we have a brain network called the default mode network.

Speaker 0

网络。

Network.

Speaker 0

这个大脑网络在你只是静坐、不太思考时最为活跃,随后你会开始想到下周可能要做的事情。

This is the brain network that is active when you just sort of sit in place and don't think about much, and then you start having ideas about what you might do next week.

Speaker 0

它往往具有很强的自传性,比如你会回忆起过去的某种经历。

It tends to be very autobiographical, so you might remember an experience from the past.

Speaker 0

你可能会思考自己的某些愿望或不喜欢的事物。

You might think about some of your desires, some of your dislikes.

Speaker 0

这个被称为默认模式网络的系统,还参与我们的想象力,将我们过去经历的不同体验串联起来。

This default mode network, as it's called, is also involved in our imagination, in our spooling together of different experiences that we've had.

Speaker 0

它通常不会特别专注于任何外部事物。

It doesn't tend to be the thing that's really focused on anything external in particular all at once.

Speaker 0

默认模式网络始终处于活跃状态,但当我们开始关注某些事物,尤其是外部事物,比如页面上的文字、对话,或我们需要学习、需要集中注意力的内容时,默认模式网络的活动会受到一定程度的抑制。

The default mode network is always active, but it's when we start to attend to something, especially things external to us, like something written on a page or a conversation or something that we really need to learn, something we need to pay attention to, that the activity of the default mode network is suppressed somewhat.

Speaker 0

这种抑制并非偶然发生,而是由前额叶皮层主动实施的。

And that suppression occurs not just by accident, but because the prefrontal cortex is actively suppressing it.

Speaker 0

在患有注意力缺陷多动障碍的儿童和成人中,即使在我们试图集中注意力时,默认模式网络仍常常保持高度活跃。

In kids and adults with ADHD, the default mode network is often still active at a very robust level, even while we're trying to attend to things.

Speaker 0

这就是为什么患有注意力缺陷多动障碍的人坐下来试图专注工作时,却会开始想到自己想要什么或不喜欢什么。

And that's why someone with ADHD will sit down and try and do some focused work and they'll start thinking about something they want or something they dislike.

Speaker 0

他们的内在状态会开始分散他们的注意力。

Their internal state will start to distract them.

Speaker 0

当然,大脑中还有其他网络。

And of course there are other networks in the brain.

Speaker 0

实际上,还存在一个被称为真正显著性网络的系统。

There's actually a, what's called a true salience network.

Speaker 0

还有背侧注意网络。

There's the dorsal attention network.

Speaker 0

大脑中有许多不同的网络。

There are a bunch of different networks in brain areas.

Speaker 0

但再次强调,当我们思考注意力缺陷多动障碍(ADHD),尤其是思考我们今天要讨论的药物如何缓解ADHD症状,以及为什么这么多人使用甚至滥用这些药物来提升学习效率或用于娱乐时,你会意识到一切核心都回归到前额叶皮层,以及前额叶皮层主动抑制和增强这些多个脑网络(包括默认模式网络、显著性网络、背侧注意网络等)活动的能力。

But again, when thinking about ADHD and especially when thinking about how the drugs that we're going to talk about today work to alleviate the symptoms of ADHD, and in thinking about why so many people use or even abuse these drugs for sake of learning or recreationally, we might say, you start to realize that everything centers back to the prefrontal cortex and the prefrontal cortex's ability to actively suppress and actively enhance the activity of these multiple brain networks, including default mode network, salience network, dorsal attention network, etcetera.

Speaker 0

因此,与其用一堆大脑区域和脑网络的名称让你感到困惑,今天我更希望我们的讨论聚焦在三个方面:首先,用于治疗ADHD的各种药物是什么,它们在神经元层面是如何起作用的?

So rather than overwhelm you with a bunch of names of brain areas and brain networks, today, I'd really like our discussion to focus on first, what the various drugs that are used to treat ADHD are, that is how do they work at the level of neurons?

Speaker 0

其次,它们如何创造特定的条件,使前额叶皮层成为一个更好的指挥者。

Second, how they create a certain set of conditions that allow the prefrontal cortex to be a better conductor.

Speaker 0

第三,如何在发育过程中利用这一点,真正教会幼儿的前额叶皮层学会更好地担任指挥者,因为这正是使用这些药物的核心目标——通过增强特定神经回路的活动,创造一种学习机制,使前额叶皮层能更高效地完成其指挥任务。

Third, how that can be leveraged during development to actually teach the prefrontal cortex of a young child to learn to be a better conductor, because that's really the hallmark of the use of these drugs is to try and enhance the activity of particular circuits to create a sort of learning so that the prefrontal cortex is much more efficient at doing its job of conducting.

Speaker 0

然后第四,我们将讨论当人们听到像阿德拉、维拉辛和利他林等药物时,最常问到的几个问题:它们会上瘾吗?

And then fourth, we're going to talk about the various things that I think most people out there ask about when they hear about drugs like Adderall, Vyvanse, and Ritalin, etcetera, which is, are they addictive?

Speaker 0

为什么它们会上瘾?

Why are they addictive?

Speaker 0

是否可以短期或偶尔使用而仍能保持安全?

Can one use them briefly or even from time to time and still be okay?

Speaker 0

如果我在儿童时期使用这些药物,之后又不想继续用了怎么办?

What if I use them as a child and I don't want to be on them anymore?

Speaker 0

我该不该让孩子服用这些药物呢?等等。

Should I put my child on these drugs, etcetera?

Speaker 0

我认为,只有理解了这些药物作用的生物学机制——它们既能改善大脑功能,也存在一些潜在风险——才能真正为自己或孩子回答这些问题。

It is, I believe, only by understanding the biology of how these drugs work and their potential both to improve brain function, but also some of the dangers associated with these drugs that one can really answer those questions for themselves or for their children.

Speaker 0

好的,让我们从一个非常基础但关键的问题开始:为什么安非他命、冰毒或其他兴奋剂能改善多动症的症状?

Okay, so let's start with a very basic but critical question, which is why in the world would amphetamines, speed, or other stimulants improve the symptoms of ADHD?

Speaker 0

这个问题至关重要,因为如果你仔细想想,前额叶皮层需要协调其他神经回路的活动。

That's so critical to answer because if you think about it, the prefrontal cortex needs to coordinate the actions of these other circuits.

Speaker 0

因此,仅仅增加前额叶皮层的活动量,你可能会想象这会带来高度专注的状态,但事实并非如此。

And so just increasing the amount of activity in prefrontal cortex, you can imagine would create a state of hyper focus perhaps, but actually that's not the case.

Speaker 0

如果你只是单纯提高前额叶皮层的活动水平,你会发现,人们反而更难专注于他们真正想关注的事情。

If you just were to ramp up the activity of prefrontal cortex, what you would find is that somebody would become even less efficient at paying attention to what they wanted to.

Speaker 0

相反,他们会以激光般的专注力关注眼前出现的任何事物。

Rather, they would pay attention to whatever was presented in front of them with laser focus.

Speaker 0

他们会锁定在任何事物上,这可不是好事。

They would lock on to essentially anything, and that's not good.

Speaker 0

前额叶皮层的一个关键特点是它需要具有灵活性。

One of the key things about prefrontal cortex is that it needs to be flexible.

Speaker 0

它需要能够关注这个,然后关注那个,再回到之前关注的事物,如此往复。

It needs to be able to pay attention to this, then it needs to be able to pay attention to that, then it needs to go back to paying attention to the thing it was paying attention to previously, and so on and so forth.

Speaker 0

一种高效、适应性强的美好生活,本质上就是大部分时间都能自主引导自己的注意力。

Life that is an effective, adaptive life, a good life consists of self directing one's attention most all of the time.

Speaker 0

那么,兴奋剂为何能做到这一点呢?

So why would stimulants do that?

Speaker 0

几乎所有用于治疗注意力缺陷多动障碍的药物都属于兴奋剂或称为拟交感神经药的类别。

Well, almost all, not all, but almost all of the drugs used to treat ADHD fall under the category of stimulants or what are called sympathomimetics.

Speaker 0

拟交感神经药指的是我们神经系统中天然存在的一部分,称为自主神经系统。

Sympathomimetic refers to the fact that we naturally have a component of our nervous system called the autonomic nervous system.

Speaker 0

自主神经系统主要有两个组成部分。

The autonomic nervous system has two major components.

Speaker 0

其中一个被称为交感神经系统的部分,与‘同情’无关,而是与提升我们的注意力和唤醒水平有关。

One is called the sympathetic arm of the autonomic nervous system, has nothing to do with sympathy, has everything to do with ramping up our level of attention and arousal.

Speaker 0

它被称为我们神经系统中的‘战斗或逃跑’机制,或者说它调控着战斗或逃跑反应,但它也调控着其他许多功能,包括性唤起、对想学习的事物或想深入了解的人产生的兴奋与专注,以及记住电话号码等任何让我们进入警觉和专注状态的事情。

It is the so called fight or flight aspect of our nervous system, or rather it mediates fight or flight, but it mediates a bunch of other things too, including sexual arousal, including excitement and focus about something that we want to learn or somebody that we want to learn more about, or remembering a phone number or anything that puts us into a state of alertness and focus.

Speaker 0

自主神经系统的另一个部分被称为副交感神经系统。

The other arm of the autonomic nervous system is the so called parasympathetic arm of the autonomic nervous system.

Speaker 0

它通常被称为我们神经系统的‘休息与消化’部分。

And that's often referred to as the so called rest and digest component of our nervous system.

Speaker 0

是的,它控制着休息。

And yes, it controls rest.

Speaker 0

事实上,它会让我们进入睡眠状态。

Indeed, it puts us into sleep.

Speaker 0

是的,它参与消化,但也涉及许多其他功能,包括性唤起、消化速率、唾液分泌,以及所有不只与休息和消化相关的各种过程。

And yes, it's involved in digestion, but it's involved in a bunch of other things as well, including sexual arousal, including rates of digestion, including salivation, including all sorts of things that don't just have to do with resting and digesting.

Speaker 0

看待自主神经系统的一种方式是,它就像一个跷跷板。

The way to think about the autonomic nervous system is it's a sort of seesaw.

Speaker 0

因此,它总是在交感神经和副交感神经之间保持某种平衡,要么以交感神经为主,要么以副交感神经为主,但自主神经系统的这两条通路始终都在持续活跃。

So it's always at a balance someplace between either predominantly sympathetic or predominantly parasympathetic, but both the parasympathetic and the sympathetic arms of the autonomic nervous system are always active all the time.

Speaker 0

并不是说其中一个完全活跃,而另一个完全关闭。

It's not as if one is completely active and the other shut off.

Speaker 0

即使在睡眠时,你的交感神经系统也并未完全关闭。

Even in sleep, your sympathetic nervous system is not completely turned off.

Speaker 0

即使在恐慌发作时,你的副交感神经系统也并未完全关闭。

And even during a panic attack, your parasympathetic nervous system is not completely turned off.

Speaker 0

治疗注意力缺陷多动障碍(ADHD)的药物,属于兴奋剂类别,是拟交感神经药,因为它们会触发神经化学物质的释放,并激活我们神经系统中与所谓交感神经系统非常相似的组成部分,而交感神经系统会让我们更加警觉和兴奋。

Drugs to treat ADHD, which fall under the category of stimulants are sympathomimetics because they trigger the release of neurochemicals and the activation of components of our nervous system that very much resemble the activation of a so called sympathetic nervous system, the one that makes us more alert and more aroused.

Speaker 0

这就是为什么它们被称为拟交感神经药。

So that's why they're called sympathomimetics.

Speaker 0

而‘兴奋剂’一词指的是属于拟交感神经药的一类药物。

And the word stimulant refers to a general category of drugs that are sympathomimetics.

Speaker 0

目前最常被讨论的拟交感神经药是甲基苯丙胺,幸运的是,它并不用于治疗ADHD。

Now, the most commonly discussed sympathomimetic is one that fortunately is not prescribed for ADHD, and that's methamphetamine.

Speaker 0

如今我们经常听到关于冰毒的讨论。

These days we hear a lot about meth.

Speaker 0

甲基苯丙胺(冰毒)是一种极其强效的拟交感神经药,具有极高的滥用潜力。

Meth, which is methylated amphetamine, is an extremely potent sympathomimetic and it has tremendous abuse potential.

Speaker 0

你可能难以置信,但甲基苯丙胺实际上是一种处方药,但由于其极高的滥用潜力以及对心血管健康和口腔健康的严重危害,它极少被使用,对吧?

Believe it or not, meth or methamphetamine is actually available as a prescription drug, but it is used very rarely because of its high abuse potential and all the terrible things that it can do in terms of cardiovascular health, in terms of oral health, right?

Speaker 0

有一种刻板印象认为,冰毒使用者牙齿状况极差,而事实确实如此。

There's this stereotype that meth users have very degraded teeth and indeed they do.

Speaker 0

这背后有其原因,与冰毒对大脑和身体的影响有关。

There's a reason for that related to how meth impacts the brain and body.

Speaker 0

我稍后会稍微谈一谈甲基苯丙胺,但首先让我们将甲基苯丙胺视为目前最强大的拟交感神经药,因为尽管它很少用于治疗ADHD,但有一类化合物与它非常相似,作用模式也相近,只是效力稍弱,却同样利用了相同的底层机制,这些药物正是常用于治疗ADHD的阿得拉尔和维万斯。

I'm going to talk a little bit about methamphetamine a little bit later, but let's just place methamphetamine high on the shelf as the most potent sympathomimetic that's out there, because even though it's not often prescribed for ADHD, there are a class of compounds very similar to it that have a very similar pattern of action that is not quite as potent, but that leverages the same underlying mechanisms and they are very commonly prescribed for ADHD, namely Adderall and Vyvanse.

Speaker 0

那么,我们先来谈谈阿得拉尔以及它是什么。

So first let's talk about Adderall and what Adderall is.

Speaker 0

阿得拉尔是多种苯丙胺盐的混合物。

Adderall is a combination of what are called amphetamine salts.

Speaker 0

安非他明盐指的是安非他明有两种主要形式。

Amphetamine salts refers to the fact that there are two major forms of amphetamine.

Speaker 0

一种是D-安非他明或右旋安非他明,另一种是左旋安非他明或L-安非他明。

There's a D amphetamine or dexamethetamine and levoamphetamine or L amphetamine.

Speaker 0

因此,我会将它们称为D-安非他明和L-安非他明。

So I'll refer to these as a D and L amphetamine.

Speaker 0

对于有化学背景的朋友,D和L指的是分子的左手版本和右手版本。

And for you chemistry minded folks out there, the D and the L also refer to the fact that there is a L left handed version of the molecule, and there's a D or right handed version of the molecule.

Speaker 0

这一点的重要性在于,你知道D型和L型分子外观非常相似,但互为镜像,却可能在大脑和身体中产生截然不同的作用。

This is only important to understand in so far as you know that the D and the L forms of the molecule look very similar, but they're mirror images of one another, and yet they can have very different actions in the brain and body.

Speaker 0

因此,阿得拉尔中D-安非他明与L-安非他明的比例为3:1。

So Adderall is a three to one ratio of amphetamine to L amphetamine.

Speaker 0

你应该知道,L-安非他明在提升大脑中某些神经化学物质方面的效力通常低于D-安非他明,我稍后会说明具体是哪些神经化学物质。

You should know that L amphetamine tends to be less potent in increasing certain neurochemicals in the brain, I'll talk about which neurochemicals they are in a moment, than is d amphetamine.

Speaker 0

所以D-安非他明是非常强效的物质,虽然不如甲基苯丙胺那么强,但依然非常有效。

So d amphetamine is potent stuff, not as potent as methamphetamine, but very potent stuff.

Speaker 0

L-苯丙胺,效力稍弱一些。

L amphetamine, a little bit less potent.

Speaker 0

L-苯丙胺通常会增加血压和心率,也就是我们所说的外周效应,因为它作用于中枢神经系统以外的外周部位。

L amphetamine tends to be the amphetamine that increases blood pressure and heart rate, what we call peripheral effects, because it happens in the periphery outside the central nervous system.

Speaker 0

诸如心率加快、血压升高、出汗等外周效应主要由L-苯丙胺激活,而D-苯丙胺则主要作用于大脑中的受体,因此其效果主要局限于大脑。

Peripheral effects like increased heart rate, increased blood pressure, sweating, etcetera, are mostly activated by L amphetamine, whereas d amphetamine tends to work mainly on receptors in the brain and therefore have effects mainly restricted to the brain.

Speaker 0

那么,我之前提到的这些效应究竟是什么呢?

Now, what are these effects that I've been referring to?

Speaker 0

Adderall和其他拟交感神经兴奋剂的主要作用是增强两种神经化学物质的活性。

The major effect of Adderall and other sympathomimetic stimulants is to increase the activity of two neurochemicals.

Speaker 0

其中第一种神经化学物质是多巴胺,另一种是去甲肾上腺素。

The first of those neurochemicals is dopamine and the other of those neurochemicals is norepinephrine.

Speaker 0

首先,我要明确一点:当我提到去甲肾上腺素时,我也可以直接说去甲肾上腺素,因为它们是完全相同的东西。

First off, I want to be clear that when I say norepinephrine, I could just as easily say noradrenaline because those are the exact same thing.

Speaker 0

请原谅我,虽然命名这两个不同名称的不是我,但我还是会尽量使用‘去甲肾上腺素’这个说法,不过我可能会偶尔说‘去甲肾上腺素’,它们其实是同一种物质。

And forgive me, even though I wasn't the one to name the same thing two different things, I'll try and stay with norepinephrine, but I may say noradrenaline, they are the same thing.

Speaker 0

关于它们为什么被命名为两个不同的名字,背后有一整段故事,但其实它们是同一种东西。

There's a whole story as to how they got named two different things, but it's the same thing.

Speaker 0

阿得拉尔和其他拟交感神经兴奋剂的主要作用是增加多巴胺和去甲肾上腺素的传递。

The major effect of Adderall and other sympathomimetic stimulants is to increase the transmission of dopamine and norepinephrine.

Speaker 0

那么,多巴胺和去甲肾上腺素究竟是什么?

So what is dopamine and what is norepinephrine?

Speaker 0

多巴胺和去甲肾上腺素都被称为神经调质,也就是说,它们能够增强或减弱特定脑回路的放电模式和电活动。

Well, both dopamine and norepinephrine are what are called neuromodulators, that is they have the ability to increase or decrease the firing patterns, the electrical activity of particular brain circuits.

Speaker 0

多巴胺和去甲肾上腺素在大脑和身体中各自承担不同的作用,但它们倾向于协同工作,也就是说,它们往往在大脑的相似区域释放,以帮助我们进入某种特定的心理或生理状态。

Both dopamine and norepinephrine have separate roles in creating certain states within our brain and body, but they like to collaborate, meaning they tend to be released at similar locations in the brain in order to deliver us to a particular state of mind and or body.

Speaker 0

如果我们只看多巴胺,就会发现它在大脑的某些区域释放,增强那些主要提升动机、追求欲望,以及在一定程度上改善情绪的大脑网络活动。

So if we were to take a look at just dopamine, we would find that dopamine is released at sites within the brain and increases the activity of brain networks that for the most part lead to increases in motivation, pursuit, and to some extent mood.

Speaker 0

如果我们观察去甲肾上腺素在大脑中的释放位置,会发现它往往在多巴胺释放的许多(并非全部)相同区域释放。

If we were to look at norepinephrine and where it's released in the brain, it tends to be released at many, not all, but many of the same sites where dopamine is released.

Speaker 0

去甲肾上腺素的主要功能是增强与注意力和聚焦于环境中特定事物相关的神经网络活动。

And the main function of norepinephrine is to increase the activity of neural networks that are involved in attention and focus to particular things in our environment.

Speaker 0

好的,把多巴胺和去甲肾上腺素看作合作伙伴,因为它们确实是,而且它们在神经化学上也非常相似。

Okay, so think of dopamine and norepinephrine as collaborators because indeed they are, and actually they're very neurochemically similar as well.

Speaker 0

实际上,只需要一步化学转化就能把多巴胺变成去甲肾上腺素。

It actually just takes one chemical conversion to turn dopamine into norepinephrine.

Speaker 0

所以它们非常相似。

So they are very similar.

Speaker 0

它们就像一起合作、帮助我们实现共同目标的近亲,这个目标涉及增强动机、专注力和警觉性。

They're like close cousins that work together to help us achieve a common goal that involves increased motivation, focus, and alertness.

Speaker 0

因此,当我们谈论ADHD中的注意力问题,或者谈论缓解ADHD的多动或冲动时,治疗ADHD的有效药物之所以有效,原因之一是它们能增强动机、专注力和警觉性,并且通常在大脑的特定区域发挥作用。

So when we talk about attention in ADHD, or we talk about quieting the hyperactivity or impulsivity of ADHD, one of the reasons why drugs that are effective in treating ADHD are so effective is because they increase motivation, focus, and alertness, and they tend to do that at very focal locations in the brain.

Speaker 0

花几分钟思考一下像阿得拉这样的拟交感神经药物如何增加多巴胺和去甲肾上腺素,是很有价值的。

It's worth taking a couple of minutes to think about how sympathomimetics such as Adderall actually increase dopamine and norepinephrine.

Speaker 0

它们通过影响突触处的几个特定过程来实现这一点。

They do so by affecting a couple of specific operations at the so called synapse.

Speaker 0

什么是突触?

What are synapses?

Speaker 0

突触是神经元之间的通信点。

Synapses are the communication points between neurons.

Speaker 0

它们实际上是神经元之间的空隙,但当神经元刺激、激活或抑制下一个神经元时,大部分活动就发生在这里。

They're actually the spaces between neurons, but that's where a lot of the action is when neurons, as we say, are stimulating the next neuron or activating the next neuron or inhibiting the next neuron.

Speaker 0

神经元这个词 simply 指的是神经细胞。

The word neuron just simply refers to nerve cell.

Speaker 0

神经细胞有一个包含DNA和其他多种物质的细胞体。

And so what nerve cells have is they have a cell body that contains their DNA and a bunch of other stuff.

Speaker 0

它们还有一根类似导线的长结构,称为轴突。

They have a long wire like process, which is referred to as an axon.

Speaker 0

在轴突末端,有一些蛋白质在做着非常有趣的事情。

And at the end of that axon, there are a bunch of proteins in there that do really interesting things.

Speaker 0

例如,在轴突末端有一些蛋白质,它们将神经递质包装成我们称之为囊泡的小球状结构。

So for instance, there are proteins down at the end of the axon that package neurotransmitter into little spherical things that we call vesicles.

Speaker 0

这些囊泡可以与轴突末端融合,将神经递质释放到突触间隙,即神经元之间的微小空间中。

Those vesicles can fuse with the end of the axon and vomit the contents, those neurotransmitters into the synaptic cleft, into that little space between neurons.

Speaker 0

如果足够多的神经递质与所谓的突触后侧受体结合——也就是另一侧的神经元——那么下一个神经元就会被激活,信号就会从一个神经元传递到下一个神经元。

And then if enough of those neurotransmitters bind to receptors on what's called the postsynaptic side, which simply means the neuron on the other side, well, then the next neuron will become active and then the signal will propagate from one neuron to the next.

Speaker 0

我刚才快速地描述了整个过程,虽然我尽量用简单的方式表达,但实际上,要实现这一过程需要大量不同的蛋白质和相当复杂的分子机制。

Now, I just described that whole process pretty quickly, and I like to think pretty simply, but it actually involves a lot of different protein bits and some pretty complex machinery in order to make that happen.

Speaker 0

我不想让我们的对话变得过于复杂,但我要告诉你的是,在突触的突触前末梢——即准备释放神经递质的神经元——存在一种被称为转运体的结构,它们会吸收或重新摄取部分已释放的神经递质。

I don't want to over complicate our conversation, but what I will tell you is that down in the synapse, in the presynaptic terminal, the neuron that is going to release neurotransmitter, there are what are called transporters, which sit there and suck up or suck back up some of the neurotransmitter that's been released.

Speaker 0

在突触中存在多巴胺转运体,以及去甲肾上腺素或去甲肾上腺素能转运体。

There are dopamine transporters and there are norepinephrine or noradrenergic transporters down in the synapse.

Speaker 0

阿得拉尔以及其他拟交感神经药物的作用是抑制或干扰这些转运体的功能。

What Adderall does and what other sympathomimetics do is to inhibit or disrupt the action of those transporters.

Speaker 0

其最终结果是,当多巴胺和去甲肾上腺素被释放到突触间隙时,会有更多物质滞留并结合到突触后细胞的受体上,而如果没有阿得拉尔或其他兴奋剂存在,这种情况就不会发生。

And the net consequence of that is that when dopamine and norepinephrine are released into the synapse, more of it is allowed to stick around and to bind to receptors on the postsynaptic cell than would be the case if Adderall or the other stimulant were not present in the system.

Speaker 0

因此,阿得拉尔增加多巴胺和去甲肾上腺素的一种方式,就是干扰多巴胺和去甲肾上腺素的突触前转运体的活性。

So one way that Adderall increases dopamine and norepinephrine is by disrupting the activity of these presynaptic transporters for dopamine and norepinephrine.

Speaker 0

阿得拉尔增加多巴胺和去甲肾上腺素的另一种方式,是干扰突触前神经元中另一种称为VMAT的分子装置的活性,具体来说就是囊泡单胺转运体2号(如果你想要更精确的话)。

The other way that Adderall increases dopamine and norepinephrine is that it disrupts the activity of a different piece of machinery in the presynaptic neuron, which is called a VMAT, the Vesicle Monoamine Transporter two, if you really want to get specific.

Speaker 0

你不需要记住这些名称,但这些VMAT的作用实际上非常有趣。

You don't have to remember these names, but what these VMATs do is actually really cool.

Speaker 0

它们的作用是将通过转运蛋白重新摄入细胞内的任何神经递质包装进那些将被释放的囊泡中。

What they do is they actually take whatever transmitter has been brought back up into the cell by transporters and they package it into those vesicles that are then going to be released.

Speaker 0

通过干扰将释放的多巴胺或去甲肾上腺素重新吸回细胞的转运蛋白,以及干扰多巴胺和去甲肾上腺素被包装进囊泡的过程,最终导致突触前末梢内积累了更多的多巴胺和去甲肾上腺素,因此当电信号沿着神经元传递时,释放出的多巴胺和去甲肾上腺素总量会增加,明白吗?

By disrupting the transporters that vacuum back up some of the dopamine or norepinephrine that's been released, and by also disrupting the packaging of dopamine and norepinephrine into vesicles themselves, what ends up happening is that there's a buildup of a lot more dopamine and norepinephrine in the presynaptic terminal, so that when an electrical signal travels down the neuron, now the total amount of dopamine and norepinephrine that's released is increased, okay?

Speaker 0

所以,当你服用阿得拉时,你不仅释放了更多的多巴胺和去甲肾上腺素,而且从每次释放中获得的量也更多。

So what's happening when you take Adderall is that you're getting more out of the dopamine and norepinephrine that you're releasing, and you're releasing more dopamine and norepinephrine altogether.

Speaker 0

阿得拉还有第三种机制可以增加突触中多巴胺和去甲肾上腺素的含量,从而作用于其他神经元。

And there's a third mechanism by which Adderall increases the amount of dopamine and norepinephrine present in synapses and therefore can act on other neurons.

Speaker 0

这与这些不同蛋白质之间整个网络的干扰有关。

And that has to do with disruption of the entire network between these different proteins.

Speaker 0

我不会详细展开这一点,因为这涉及到轴突末端的细胞生物学和一些生化机制,会变得相当复杂,但可以说,阿得拉之所以是一种如此有效的拟交感神经药,能够显著提高多巴胺水平——尤其是与其他ADHD治疗方法相比——正是因为它能显著增强多巴胺和去甲肾上腺素的释放、传递及其在突触中的作用。

I'm not going to go into that in any detail because it gets somewhat complicated in terms of the cell biology and some of the biochemistry down at the tips of these axons, but suffice to say that Adderall is such an effective sympathomimetic, that is it can increase dopamine to such a great extent, especially compared to other treatments for ADHD, because of its ability to increase dopamine release and transmission and therefore action, as well as noradrenergic release and transmission and action down there in the synapse.

Speaker 0

值得注意的是,阿得拉的大部分效果是增加多巴胺,而非去甲肾上腺素。

And it's worth pointing out that most of the effect of Adderall is an increasing dopamine as opposed to norepinephrine.

Speaker 0

它确实会增加去甲肾上腺素,但其主要作用——或者说让它成为如此吸引人的药物的原因,无论是用于治疗ADHD,还是人们出于娱乐、非处方使用,或为了学习和工作而希望更长时间集中注意力——都在于它能显著增加多巴胺水平。

It does increase norepinephrine, but its major effects, or we should say the major effects that have made it such an attractive drug to so many people, both for the treatment of ADHD and for people to take recreationally or off prescription or for sake of studying or work simply because they want to focus more and longer is because of its ability to increase dopamine to such a great extent.

Speaker 0

我想短暂休息一下,感谢我们的赞助商Athletic Greens。

I'd like to take a quick break and acknowledge one of our sponsors, Athletic Greens.

Speaker 0

Athletic Greens,现在称为AG1,是一种包含维生素、矿物质和益生菌的饮品,能满足你所有的基础营养需求。

Athletic Greens, now called AG1, is a vitamin mineral probiotic drink that covers all of your foundational nutritional needs.

Speaker 0

我从2012年开始服用Athletic Greens,因此很高兴它们能赞助这个播客。

I've been taking Athletic Greens since 2012, so I'm delighted that they're sponsoring the podcast.

Speaker 0

我开始服用Athletic Greens的原因,以及我至今仍每天服用一次或通常两次的原因,是因为它能提供我所需的益生菌,以维护肠道健康。

The reason I started taking Athletic Greens and the reason I still take Athletic Greens once or usually twice a day is that it gets me the probiotics that I need for gut health.

Speaker 0

我们的肠道非常重要,它被肠道微生物群定植,这些微生物群与大脑、免疫系统以及我们身体的几乎所有生物系统进行沟通,显著影响我们的短期和长期健康。

Our gut is very important, it's populated by gut microbiota that communicate with the brain, the immune system, and basically all the biological systems of our body to strongly impact our immediate and long term health.

Speaker 0

Athletic Greens中的这些益生菌对微生物群的健康至关重要。

And those probiotics in Athletic Greens are optimal and vital for microbiota health.

Speaker 0

此外,Athletic Greens还含有多种适应原、维生素和矿物质,确保我所有的基础营养需求都得到满足,而且味道很好。

In addition, Athletic Greens contains a number of adaptogens, vitamins, and minerals that make sure that all of my foundational nutritional needs are met and it tastes great.

Speaker 0

如果您想尝试Athletic Greens,可以访问athleticgreens.com/huberman,他们会为您提供五份免费的旅行装,让您在外出、开车、乘飞机等情况下也能轻松冲泡Athletic Greens。此外,他们还会赠送您一整年的维生素D3K2。

If you'd like to try Athletic Greens, you can go to athleticgreens.com/huberman and they'll give you five free travel packs that make it really easy to mix up Athletic Greens while you're on the road, in the car, on the plane, etcetera, And they'll give you a year's supply of vitamin D3K2.

Speaker 0

再次提醒,访问athleticgreens.com/huberman即可获得五份免费旅行装和一整年的维生素D3K2。

Again, that's athleticgreens.com/huberman to get the five free travel packs and the year's supply of vitamin D3K2.

Speaker 0

之前提到,左旋安非他明(L-安非他明)存在于阿德拉中,但含量仅为右旋安非他明的四分之一,对吧?

Now, a bit earlier, mentioned that L amphetamine, levo amphetamine is present in Adderall, but at one quarter the amount of d amphetamine, okay?

Speaker 0

因此,阿德拉中含有少量左旋安非他明和大量右旋安非他明。

So there's a little bit of L amphetamine and a lot of d amphetamine in Adderall.

Speaker 0

你们中的许多人可能对Vyvanse很熟悉。

Many of you are probably familiar with Vyvanse.

Speaker 0

Vyvanse是许多人心目中缓释型阿德拉的商业名称,但实际上Vyvanse并不是缓释型阿德拉。

Vyvanse is a commercial name for what many people think is extended release Adderall, but actually Vyvanse is not extended release Adderall.

Speaker 0

Vyvanse是一种药物,制药行业将其从阿德拉中提取出的单一成分——即右旋安非他明——与一种名为赖氨酸的氨基酸结合而成。

Vyvanse is a drug in which the pharmaceutical industry has taken one component of Adderall, just the de amphetamine component and attach to it an amino acid called lysine.

Speaker 0

赖氨酸是一种较大的氨基酸,将赖氨酸与右旋安非他明结合(即我们所说的Vyvanse)后,使其成为一种所谓的前药。

Now, the amino acid lysine is a big amino acid and the attaching of lysine to d amphetamine, what we call Vyvanse, makes it what's called a prodrug.

Speaker 0

它本身实际上没有任何效果,但当服用Vyvanse后,它在肠道中被分解,更主要的是在血液中,赖氨酸会随着时间缓慢地被切断。

It actually can't have any effect on its own, but when one takes Vyvanse and it's broken down in the gut, but to a greater extent, actually in the bloodstream, the lysines are cleaved off slowly over time.

Speaker 0

因此,Vyvanse本质上是一种缓释的D-苯丙胺。

And as a consequence, Vyvanse is basically timed release d amphetamine.

Speaker 0

这一点很重要,因为很多人认为Adderall——也就是D-苯丙胺和L-苯丙胺——这两种成分在去甲肾上腺素、肾上腺素以及对心脏和大脑的作用上差异很大。

Okay, this is important because I think a lot of people think that Adderall, which again is d amphetamine and l amphetamine, and those two things operate quite a bit differently at the level of norepinephrine and epinephrine and cardiac versus brain effects.

Speaker 0

很多人以为Vyvanse只是缓释型的Adderall,但其实并不是。

A lot of people think Vyvanse is just slow release Adderall, but it is not.

Speaker 0

Vyvanse实际上是仅含D-苯丙胺的缓释制剂。

What Vyvanse is, is it's d amphetamine only, but in time release form.

Speaker 0

Vyvanse的开发初衷是为了规避或防止Adderall及其他含苯丙胺药物的滥用潜力。

And Vyvanse was actually developed as a way to try and get around or rather prevent some of the abuse potential of Adderall and other drugs that contain amphetamine.

Speaker 0

D-苯丙胺代表右旋苯丙胺。

D amphetamine stands for dextranphetamine.

Speaker 0

在70年代和80年代,有不少电影描绘了当时广泛存在的毒品交易和与被称为Dexedrine的药物相关的大量犯罪活动。

And in the 70s and 80s, there were a fair amount of movies and there was a lot of trafficking and there was a lot of criminal activity related to what was called Dexedrine.

Speaker 0

Dexedrine 是纯的 d-苯丙胺。

Dexedrine is pure d amphetamine.

Speaker 0

所以,如果我们直接来说,如果从神经化学的角度来解释,我可以告诉你,Vyvanse 就是缓释版的 Dexedrine。

So if we're going to be very direct, if I were going to just frame these things in the context of their neurochemistry, what I can tell you is that Vyvanse is time release Dexedrine.

Speaker 0

它不是缓释版的 Adderall。

It's not time release Adderall.

Speaker 0

尽管过去有很多电影和报道提及与 Dexedrine 相关的犯罪活动,但这并不意味着 Dexedrine 不是一种有效且有用的药物。

Now, just because there were movies and reports of criminal activity related to Dexedrine, that doesn't necessarily mean that Dexedrine is not an effective and useful pharmaceutical.

Speaker 0

事实上,作为缓释版 Dexedrine 的 Vyvanse 在治疗许多人的注意力缺陷多动障碍(ADHD)方面已被证明非常有效。

And in fact, Vyvanse, is time release Dexedrine has proved to be very effective in the treatment of ADHD for a lot of people.

Speaker 0

原因在于,这种缓释机制确实能防止滥用——据我所知,尽管有人试图通过鼻吸、甚至注射等方式加速苯丙胺进入体内的速度,但将赖氨酸与苯丙胺结合确实显著减缓了吸收过程。

And the reason for that is this time release does indeed prevent abuse in the sense that despite people's many attempts from what I hear to increase the rate of entry of the amphetamine into their system by either snorting it or God forbid even injecting it and things of that sort, the attaching of that lysine to amphetamine really does slow the absorption.

Speaker 0

因此,当有人服用 Vyvanse(希望人们能负责任地使用),他们实际上获得的是 d-苯丙胺在体内缓慢释放,从而带来持久而平缓的多巴胺和去甲肾上腺素水平升高。

So when somebody takes Vyvanse and hopefully people are taking it responsibly, when they take Vyvanse, what they're really getting is a slow trickle of d amphetamine into their system and therefore a slow long lasting increase in dopamine and norepinephrine.

Speaker 0

事实上,确实如此。

And indeed that's what happens.

Speaker 0

Vyvanse 的效果可持续十二到十六小时,有时甚至长达十八小时,具体取决于个人的新陈代谢速度。

The effects of Vyvanse can extend over anywhere from twelve to sixteen, sometimes even eighteen hours, depending on how quickly somebody metabolizes it.

Speaker 0

我应该指出,除了实际尝试之外,无法预测任何人对这些药物的新陈代谢速度。

And I should say that there's no way to predict how quickly one will metabolize any of these drugs except by trying them.

Speaker 0

这正是当今这种情况的一个弊端。

That's one of the sort of downsides of the state of things these days.

Speaker 0

目前没有血液检测或酶学检测能告诉你是否是快代谢者或慢代谢者。

There's no blood test or enzymatic test that will tell you whether or not you're going to be a fast metabolizer or a slow metabolizer.

Speaker 0

因此,人们只能尝试不同的剂量,这一点我们稍后会讨论。

And that's why people just have to sort through different dosages, which we'll talk about in a little bit.

Speaker 0

他们还需要尝试不同类型的拟交感神经药。

They have to sort through different types of sympathomimetics.

Speaker 0

有些人尝试了 Adderall,发现 Adderall 的作用时间(对他们而言大约为六到八小时)太快了。

Some people try Adderall and they find that the quick time course of Adderall, or at least quick for them of about six to eight hours is just too fast.

Speaker 0

药效消退后,他们在下午就会陷入低谷。

And then it wears off and they get into a slump in the afternoon.

Speaker 0

其他人发现,早上6点服用一片阿得拉尔,能让他们一整天甚至整晚都保持清醒,这刺激太强了,他们必须大幅减量,或者考虑使用其他用于治疗ADHD的拟交感神经药。

Other people find that one Adderall taken at 6AM will have them going all day long and into the night, and it's just too much stimulation and they need to come way, way down in dose, or they need to think about other sympathomimetics for ADHD.

Speaker 0

我们稍后也会讨论一些其他可能的选项。

And we'll talk about what some of those other options are a little bit as well.

Speaker 0

因此,重要的是要理解,阿得拉尔实际上包含两种药物:D-安非他明;而Vyvanse是D-安非他明,也就是所谓的右旋安非他明,但通过连接一个赖氨酸分子实现了缓释效果。

So the important thing to understand is that Adderall is really two drugs, DNL amphetamine, Vyvanse is d amphetamine, which is also called Dexedrine, but with this time released aspect created by lumping a lysine on there.

Speaker 0

你可能会注意到,我还没提到治疗ADHD的一种主要药物,即利他林,有时也被称为康certa,这取决于其缓释剂型等。

And you may notice that I haven't mentioned one of the major drugs used to treat ADHD and that's Ritalin or what sometimes also called Concerta, depending on again, the time release forms, etcetera.

Speaker 0

在早期使用拟交感神经药治疗ADHD时,利他林被广泛处方使用。

Ritalin was very commonly prescribed for the treatment of ADHD early in the days of using sympathomimetics in order to treat ADHD.

Speaker 0

例如,我上世纪九十年代初上大学。

So for instance, I went to college in the early nineties.

Speaker 0

我于1993年入学,1998年毕业。

So I started college in '93 and I graduated in '98.

Speaker 0

其中有一年可以称为过渡年。

It was one year in there as a, let's call it a transition year.

Speaker 0

我记得听说利他林被用于治疗儿童的注意力缺陷多动障碍。

I can recall hearing that Ritalin was being prescribed for ADHD in kids.

Speaker 0

我和许多人一样,都在思考这会带来什么样的长期后果?

And I, like many other people were wondering what are the long term consequences of this going to be?

Speaker 0

我和许多人一样,也非常困惑:为什么会给多动的孩子开利他林这种兴奋剂类药物?

I also, like many other people, was very perplexed as to why a stimulant sympathomimetic like Ritalin was being prescribed for hyperactive kids.

Speaker 0

这一点稍后就会清楚,但如今我们很少再听到关于利他林的讨论了。

That will become clear in a moment, but we don't hear so much about Ritalin nowadays.

Speaker 0

我认为这是因为阿得拉尔、维万斯以及类似药物在治疗注意力缺陷多动障碍方面变得如此流行。

And I think that's because Adderall and Vyvanse and things like them have become so popular for the treatment of ADHD.

Speaker 0

值得注意的是,利他林实际上并不是安非他明。

It's worth noting that Ritalin is not actually amphetamine.

Speaker 0

利他林是一种叫做哌甲酯的药物,它在许多方面的作用机制与阿得拉尔和维万斯相似,但也存在某些不同之处。

Ritalin is what's called methylphenidate and methylphenidate works in a lot of ways that are similar to the way that Adderall and Vyvanse work, but there are certain ways in which it's different.

Speaker 0

利他林,即哌甲酯,能增加突触处的多巴胺传递,其方式同样是通过抑制突触前多巴胺转运体的功能,而这种转运体原本会将更多的多巴胺重新摄取回突触前神经元。

Now, Ritalin, methylphenidate does increase dopamine transmission at synapses and it does so also by inhibiting the function of that presynaptic dopamine transporter that would otherwise suck more dopamine back up into the presynaptic cell.

Speaker 0

哌甲酯(利他林)也会干扰去甲肾上腺素转运体的活性,从而增加突触中去甲肾上腺素的含量,但它对去甲肾上腺素转运体的抑制作用并不强,因此哌甲酯的主要作用是增加突触中的多巴胺。

Methylphenidate, Ritalin, also disrupts the activity of the noradrenergic transporter leading to net increases in the amount of norepinephrine at the synapse, but it is not as much a potent inhibitor of the noradrenergic transporter, and therefore most of the effect of methylphenidate is to increase dopamine at synapses.

Speaker 0

很多人并不了解这一点。

A lot of people don't realize this.

Speaker 0

很多人以为利他林只是作用时间很短的阿得拉,但事实并非如此。

A lot of people think that Ritalin is just very short acting Adderall, and that's not the case.

Speaker 0

确实,利他林(至少在标准剂型中)半衰期相对较短,因此其效果通常在服药后二十到四十分钟内起效,有时稍早,有时稍晚,持续时间约为四到六小时,而阿得拉的典型持续时间为六到八小时。

It is true that Ritalin, at least in its standard form, tends to have a pretty short half life, and therefore its effects basically kick in about twenty to forty minutes after taking it, sometimes a little bit sooner, sometimes a little later, and they last about four to six hours as opposed to the six to eight hours typical of Adderall.

Speaker 0

但利他林并不是作用时间短的阿得拉。

But Ritalin is not short acting Adderall.

Speaker 0

利他林主要增加突触中的多巴胺,以及一定程度的去甲肾上腺素,而阿得拉和vyvanse则显著增加多巴胺和去甲肾上腺素的水平。

Ritalin is mainly increasing dopamine and to some extent norepinephrine at synapses, whereas Adderall and Vyvanse are increasing both dopamine and norepinephrine to a much greater extent.

Speaker 0

对于那些对背后的细胞生物学原因感兴趣的人,这与利他林对去甲肾上腺素转运体的亲和力相对较低有关,但同时也因为,我之前提到过,阿得拉及其衍生物vyvanse通过三种机制增加多巴胺和去甲肾上腺素的传递:干扰转运体、干扰VMAT2,以及破坏这些蛋白之间的整个信号传导复合体。

And for those of you that are interested in the underlying cell biological reason for that, it has something to do with Ritalin's relatively lower affinity for the noradrenergic transporter, but it's also because remember I listed off three mechanisms by which Adderall and by extension Vyvanse increased dopamine and norepinephrine transmission, Disruption of the transporter, disruption of the VMAT2, as well as a disruption of the whole kind of complex of communication between those proteins.

Speaker 0

而利他林实际上仅作用于干扰多巴胺和去甲肾上腺素转运体这一机制。

Well, Ritalin is really only tapping into the drug's ability to disrupt the dopamine and noradrenergic transporter.

Speaker 0

因此,阿得拉尔和维万斯通过三种机制增加多巴胺和去甲肾上腺素,由此延伸到右苯丙胺;而利他林仅通过一种机制来增加多巴胺和去甲肾上腺素,且主要增加的是多巴胺。

So it's three mechanisms of increasing dopamine and norepinephrine for Adderall and Vyvanse, and by extension Dexedrine, and it's only one mechanism for Ritalin to increase dopamine and norepinephrine, and therein mostly dopamine.

Speaker 0

所以,让我们暂时从这些药物以及神经元的细胞生物学细节中抽身出来,回到与注意力相关的脑网络。还记得管弦乐队模型或教师模型吗?其中前额叶皮层处于最高指挥位置,协调大脑的‘嘘,安静’和‘是的,请说’这两种行为,真正实现我们所理解的专注注意力、任务切换,以及与学习、专注和认知相关的所有功能。

So if we take a step back for a moment from all these drugs and all this cell biology of neurons and so forth, and we go back to the brain networks involved in attention, remember the orchestra model or the teacher model where the prefrontal cortex really sits in top seat in terms of coordinating the actions, both the shh, the quieting, and the yes, please speak actions of the brain, really bringing about what we think of as focused attention and task switching, all the stuff that goes along with learning and focus and cognition.

Speaker 0

我们知道,这些我们讨论过的不同药物会差异化地增加多巴胺和去甲肾上腺素,而它们也会差异化地影响前额叶皮层执行功能的各个层面,从而增强我们对特定事物的注意力。

Well, what we know is that dopamine and norepinephrine, which are differentially increased by these different drugs that we've been talking about, also differentially impact the various aspects of executive function of the prefrontal cortex, increasing our attention for specific things.

Speaker 0

尽管文献中对此有大量细微的讨论,但我们仍可以安全地得出几点结论。

And while there is a lot of nuance in the literature about this, we can safely say a couple of things.

Speaker 0

首先,增加大脑特定突触和网络中的多巴胺,可以起到所谓的‘降噪’作用。

First of all, increasing dopamine at particular synapses and networks in the brain can serve as what's called noise reduction.

Speaker 0

它能进一步增强对所有背景干扰的抑制。

It can help further enhance the quieting of all that background stuff.

Speaker 0

这些背景干扰可能包括你环境中诸如噪音或视觉线索的注意。

That background stuff can be attention to things in your environment like noises or visual cues.

Speaker 0

也可能来自你内心关于昨天的念头,或别人对你说过的话,或你喜欢的人可能想对你说的话——任何在你脑海中发生、让你分心的事情,以及你对自身身体状态的感知,也就是我们所说的内感受。

It could be some internal narrative that you had about yesterday or something that somebody said about you or something that somebody you like would like to say about you or whatever it might be that's happening in your head that's distracting you, as well as your representation of your internal bodily state, what we call interoception.

Speaker 0

这是注意力中一个非常重要但很少被提及的方面:我们既能关注外部事物(称为外感受),也能关注内部事物,包括想法,以及例如胃部是空是饱、坐在椅子上是否舒适等感受。

This is a really important aspect of attention that we don't often hear about, which is that we have the ability to attend to things outside of us, which is called exteroception, as well as an ability to attend to things inside of us, which include things like thoughts, but also includes, for instance, how empty or full our gut feels, whether or we're comfortable in our chair.

Speaker 0

当我们思考专注和学习的实践,或把‘专注’当作一个动词时,通常需要强迫自己保持静止。

You know, and when we think about the practice of focus and learning or focusing as a verb, it involves often forcing ourselves to sit still.

Speaker 0

这常常涉及抑制脚部轻微发麻、或需要上厕所等感觉——即使这些需求相当迫切,我们仍可能想推迟十到十五分钟。

It often involves us suppressing the fact that our foot is a little bit cramped or that we might need to use the restroom for, you know, we might want to delay that for ten, fifteen minutes, even though it might be fairly urgent.

Speaker 0

所有这些因素都关乎我们专注和集中注意力的能力。

All these sorts of things are central to our ability to attend and focus.

Speaker 0

因此,多巴胺虽然在大脑中承担许多不同的功能,但其中一个主要作用,特别是在前额叶皮层和注意力相关的背景下,就是减少噪音。

And so dopamine, while it does many different things in the brain, many, many different things, one of its main functions in the context of all this prefrontal cortex and attention stuff is to quiet the amount of noise.

Speaker 0

也就是说,它帮助前额叶皮层抑制那些会让我们分心的信号,比如‘哦,我现在有点渴’、‘我需要上厕所’、‘我真想打个电话’、‘我真想拿手机’。

That is it helps the prefrontal cortex suppress the signals that would otherwise distract us into thinking about, oh yeah, I'm kind of thirsty right now, or I need to use the restroom, or I really want to make this call, I really want to pick up my phone.

Speaker 0

所有这些内容——对外部和内部刺激的抑制,对头脑和身体中各种背景杂音的安静化——在突触中多巴胺含量更高时会得到极大促进,这正是我们所说的‘降噪’机制。

All of that stuff, all of that suppression, that quieting down of all the background chatter related to things external and internal to us in our head and our body is greatly facilitated by having more dopamine present in the synapses that allow for what we call noise reduction.

Speaker 0

与此并行的是去甲肾上腺素。

Now, parallel to that is norepinephrine.

Speaker 0

去甲肾上腺素在大脑和身体的多个部位释放,但在大脑中,有一个主要的神经元群负责合成去甲肾上腺素。

Norepinephrine is released from multiple sites in the brain and body, but within the brain, there's one major site of neurons that manufacture norepinephrine.

Speaker 0

这个部位的名称是蓝斑。

And the name of that site is locus coeruleus.

Speaker 0

它位于大脑的后部。

It sits in the back of the brain.

Speaker 0

它实际上是一小群神经元,但它们非常强大。

It's actually a relatively small collection of neurons, but they are very, very powerful.

Speaker 0

它们伸出细小的轴突——也就是神经纤维——延伸到大脑的多个区域,并在这些位置释放去甲肾上腺素。

They extend their little axons, their wires to multiple locations in the brain, and they release norepinephrine at those locations.

Speaker 0

可以把它们想象成一个喷淋系统,起源于一个非常集中的位置,但能将去甲肾上腺素洒向大脑的多个区域。

So think of them sort of as a sprinkler system that originates from one very focal location, but that can sprinkle norepinephrine at multiple locations in the brain.

Speaker 0

蓝斑及其喷淋系统的奇妙之处在于,这个喷淋系统确实可以广泛分布,每个喷头所在的位置都会接收到去甲肾上腺素,但它也能相对集中地在特定区域释放去甲肾上腺素。

And the amazing thing about locus coeruleus and that sprinkler system is that indeed the sprinkler system can be pretty widespread where everywhere there's a sprinkler head, somebody's getting norepinephrine, but it also can fairly focally release norepinephrine at particular sites.

Speaker 0

因此,在今天讨论的语境中,多巴胺主要起到减少噪音的作用,而去甲肾上腺素则有能力增强突触处的信号,提高神经元之间通信的幅度和频率。

So while in the context of today's discussion, dopamine is acting largely to impart noise reduction, norepinephrine has the ability to boost signals at synapses to increase the amplitude and frequency of communication between neurons.

Speaker 0

因此,在今天讨论的背景下,去甲肾上腺素在与注意力和学习相关的特定突触和脑网络中释放时,主要起到增强信号的作用。

And in that way, in the context of today's discussion, norepinephrine, when released at the particular synapses in the particular brain networks that are related to attention and learning is largely serving to increase signal.

Speaker 0

因此,像阿得拉尔或维万斯这样的药物,以及在某种程度上利他林(哌甲酯),都会增加多巴胺和去甲肾上腺素,从而产生两个效果:一方面减少我们不希望听到的神经回路的噪音,另一方面增强我们希望关注的神经网络的信号。

So what we have in the context of a drug like Adderall or Vyvanse, or to some extent methylphenidate, Ritalin does this as well, is an increase in dopamine and norepinephrine that is leading to two things, both a reduction in noise, a quieting of the circuitry that we don't want to hear so much from, and an increase in the signal of the networks that we do want to pay attention to.

Speaker 0

这种噪音减少和信号增强的综合作用,正是工程师们所说的‘信噪比提升’。

And the net effect of that noise reduction and signal amplification is what the engineers refer to as increased signal to noise.

Speaker 0

其结果是,人们主观上对专注目标的感知能力或决策能力增强,能够坐下来或站着,专注于某件事。

And the consequence of that is a heightened subjective sense or ability to decide what we want to focus on, sit down or stand there and just focus on it.

Speaker 0

因此,我们之前讨论的治疗多动症的药物,通过增加多巴胺和去甲肾上腺素,从而减少大脑中的‘噪音’,并增强与我们想关注事物相关的信号,这一切都假设所增加的多巴胺和去甲肾上腺素的量恰好适合我们的目标——即提升专注力、减少多动和冲动。

So the way that we've been discussing drugs to treat ADHD and their ability to increase dopamine and norepinephrine and thereby to reduce the amount of noise, so to speak in the brain and to increase the amount of signal related to things that we want to attend to, all presumes that the amount of dopamine and the amount of norepinephrine that's being increased is perfect for what we want to accomplish, which is increased focus and reduced hyperactivity and impulsivity.

Speaker 0

但现实世界中,情况并非总是如此,药物剂量、个体对药物的敏感性,甚至一个人在生命不同阶段的发育状态,都可能导致情况迅速失控。

But of course in the real world, that's not always the case, depending on the dosage of the drug, one sensitivity to the drug, even what stage of development across the lifespan a person is at, things can really go haywire pretty fast.

Speaker 0

我所说的‘失控’是指,如果你考虑多巴胺减少噪音的能力,多巴胺实际上还承担着许多其他功能。

And what I'm referring to when I say haywire is if you think about dopamine and its ability to reduce noise, well, dopamine does a bunch of other things as well.

Speaker 0

事实上,我们知道,如果多巴胺在多动症患者或非多动症患者的大脑中过度增加,人们可能会感到欣快、躁狂,甚至出现精神病症状。

And in fact, we know that if dopamine is increased too much in the brain of somebody that has ADHD or somebody that doesn't have ADHD, people can become euphoric, people can become manic, people can even become psychotic.

Speaker 0

同样,如果去甲肾上腺素水平过高,人们不仅会变得警觉,还会感到极度焦虑,甚至出现恐慌发作;根据所服用的药物不同,还可能经历严重的外周症状,比如心率加快、大量出汗,这些都让人极度不适,等等。

Likewise, if norepinephrine is increased too much, people won't just become alert, they will become very anxious, have panic attacks, and depending on the drug they're taking, they may even experience very serious peripheral symptoms, meaning elevated heart rate and sweating that is super uncomfortable and on and on.

Speaker 0

因此,到目前为止我所讨论的一切都是正确的,但我想明确指出,这些结论仅适用于针对特定病症、剂量适当的处方药物。这引出了下一个问题:为什么给这些实际上属于兴奋剂的药物,反而能让一个孩子平静下来?

So everything I've been discussing up until now is true, but I want to make it clear that it's true in the context of appropriately dosed prescribed drug for a given condition, which leads us to the next question, which is why would it be that giving these drugs, which are in fact stimulants, why would that calm a kid down?

Speaker 0

为什么这些药物能让患有多动症的成年人平静下来?

Why would that calm an adult with ADHD down?

Speaker 0

这个问题的答案并不完全直接,值得注意的是,并非所有患有多动症的人都有冲动、多动以及无法集中注意力的问题。

And the answer to that is not completely straightforward and it is worth pointing out that not everyone with ADHD has impulsivity and hyperactivity and therefore an inability to focus.

Speaker 0

有些儿童和成人患有多动症时确实存在冲动和多动的困扰,但也有一些人没有这些问题。

Some kids and adults with ADHD do have challenges with impulsivity and hyperactivity, some do not.

Speaker 0

有些人只是在专注力方面有困难。

Some just have challenges with focus.

Speaker 0

我曾专门做了一期关于多动症的节目,我们还将邀请一位专注于多动症治疗的专家做客本播客,进一步探讨这些问题。

And I did an entire episode about ADHD and we are going to have an expert guest on this podcast who specializes in the treatment of ADHD to talk about some of these issues further.

Speaker 0

但我只想提醒大家,就像普通人群一样,患有多动症的儿童和成人同样能够进入高度专注的注意力状态。

But I just want to remind everybody that as in the general population, children and adults with ADHD are capable of very concentrated periods of focus.

Speaker 0

然而,模式通常是,患有注意力缺陷多动障碍的儿童和成人更难进入专注状态,更重要的是,他们在被迫专注于自己不喜欢的事情时,会遇到极大的困难。

The pattern however, tends to be that children and adults with ADHD have a harder time getting into that state of focus, and perhaps most importantly, they have a very hard time getting into a forced state of focus for things that they don't enjoy doing.

Speaker 0

我相信你们很多人也会想:等等,我也不喜欢做某些事情,这些事情比我喜欢的事情更难集中注意力。

I'm sure many of you are also thinking, wait, I don't like to do certain things and it's harder to focus on those things than on the things I like.

Speaker 0

当然,这是否意味着我患有注意力缺陷多动障碍?

Of course, does that mean I have ADHD?

Speaker 0

答案不一定如此。

And the answer is not necessarily so.

Speaker 0

患有注意力缺陷多动障碍的儿童和成人,其专注能力存在极大的差异:如果他们非常非常喜欢某件事,他们确实能够集中注意力。

Kids and adults with ADHD exhibit an extreme variation in their ability to focus such that if there's something they really, really like doing, they can indeed focus.

Speaker 0

然而,对于许多其他需要完成的活动,为了实现所谓的正常生活进展,

However, for many, many other activities that are required in order to develop, I guess we'll just call it normal life advancement.

Speaker 0

比如保持静坐、倾听那些我们可能并不特别感兴趣的话题,这些才是困难所在。

So sitting still, listening to conversations that we may or may not be particularly interested in, that's where the challenges come about.

Speaker 0

因此,重点在于,我们之前以相对简单的方式讨论过的这些大脑网络和神经调质,比如多巴胺和去甲肾上腺素,它们能增强神经信号传递,从而提升专注力,这一前提包含两个假设。

So the point is that these brain networks and these neuromodulators like dopamine and norepinephrine that we've been talking about in fairly straightforward terms, as it relates to a drug's ability to increase their transmission and therefore an improved ability of focus presumes two things.

Speaker 0

它假设用药剂量是恰当的,也就是说,这些神经调节剂的增加水平正好合适。

It presumes that the dosing is right, that is that the levels of increases in these neuromodulators is just right.

Speaker 0

我也想指出,注意力缺陷多动障碍(ADHD)根本不是无法集中注意力。

And I also just want to acknowledge that ADHD is first of all, not an inability to focus at all.

Speaker 0

而是指在需要实现正常生活进展的众多不同任务上存在巨大的专注困难。

It is immense challenges in focusing on lots of different things as required for normal life progression.

Speaker 0

而且,也没有一种适用于所有ADHD患者的特定模式。

And it's also the case that there is no one specific pattern of ADHD that applies to everyone with ADHD.

Speaker 0

有些人,无论是儿童还是成人,会表现出多动但不表现出冲动,尽管这两者通常相伴出现。

Some people, both kids and adults will exhibit the hyperactivity, but not the impulsivity, although those two things tend to go hand in hand.

Speaker 0

有些人则在没有多动、冲动等情况的前提下,面临专注方面的困难。

Some people will have a challenge in focus without hyperactivity, impulsivity and so forth.

Speaker 0

所有这些都充分说明了ADHD的复杂性,然而,我们仍可以肯定地说,治疗ADHD的药物比任何其他精神疾病都多。

And all of this just really speaks to the complexity of ADHD and yet, and yet we can confidently say that there are more drugs to treat ADHD than any other psychiatric condition.

Speaker 0

我们现在已经讨论了一些药物,其中包括阿得拉(Adderall)、Vyvanse、利他林(也称为哌甲酯),这些药物有缓释版本,缓释版本还有多种变体,甚至还有直接使用的右旋安非他明(Dexedrine),在某些情况下也被用于治疗ADHD,等等。

We've talked about a few of those now, but among those Adderall, Vyvanse, Ritalin, also called methylphenidate, there are time release versions, there are different variations on those time release versions, there's even straight Dexedrine, which is prescribed for ADHD in some cases and on and on.

Speaker 0

你可能会发现,这个庞大的药物组合非常有趣——所有我们迄今为止讨论过的药物,都是拟交感神经药或兴奋剂,它们在治疗注意力缺陷多动障碍方面,比其他任何用于治疗精神疾病的一类药物都更有效。

And you might also find it interesting to know that that very large kit of drugs, all of which, at least the ones we've talked about so far, sympathomimetics or stimulants are more effective at treating ADHD than are any other collection of drugs for treating other psychiatric disorders.

Speaker 0

因此,所有这些症状表现的多样性、对药物敏感性的差异以及个体差异,都表明了目前存在的大量药物需要在专业精神科医生的细致评估下使用,以便儿童或成人能够找到最适合其特定ADHD模式的药物和剂量。

So what all of that diversity of symptomology and ADHD, as well as differences in sensitivity to drugs and individual variation, what all of that speaks to is that the large kit of drugs that's out there is designed to be assessed with the careful consult of a very qualified psychiatrist in order to allow the child or adult to arrive at the specific drug and the specific dosage that's ideal for their particular pattern of ADHD.

Speaker 0

这一问题实际上解答了那个如今已有些陈旧的问题:为什么给多动的孩子服用兴奋剂反而能让他们平静下来?

And that issue actually gives rise to the answer to that now somewhat age old question as to why giving stimulants to a kid that is hyperactive would calm them down.

Speaker 0

答案是,儿童和成人ADHD中出现的多动、冲动和注意力不集中等问题,并不一定是由于前额叶皮层、默认模式网络或显著性网络等神经回路活动不足造成的。

And the answer is that the hyperactivity, impulsivity, and focus issues present in ADHD in children and adults are the consequence not necessarily of deficient activity of neural circuits in the prefrontal cortex or deficient activity of the default mode network or deficient activity of the salience network, etcetera.

Speaker 0

根据大量高质量的神经影像学数据,似乎ADHD儿童和成人的大脑中,这些网络都在运作,但这些网络实际上处于过度连接的状态。

What appears to be the case based on a lot of high quality neuroimaging data is that the brains of children and adults with ADHD have all of these networks functioning, but those networks are actually hyper connected.

Speaker 0

也就是说,它们在通常情况下(即在没有ADHD的儿童和成人中)本不该同时激活的时候,却出现了共同激活。

That is they tend to be coactive at times when ordinarily, meaning in kids and adults without ADHD, they would not be coactive.

Speaker 0

这一点很重要,因为人们很容易误以为ADHD仅仅是多巴胺和去甲肾上腺素的缺乏。

So that's an important point because it's easy to get the impression that ADHD is just a deficiency in dopamine and norepinephrine.

Speaker 0

但事实并非如此。

And that's simply not the case.

Speaker 0

如果你还记得,多巴胺和去甲肾上腺素是神经调质。

If you recall, dopamine and norepinephrine are neuromodulators.

Speaker 0

它们调节其他神经回路的活动,既能增加也能减少这些回路中的活动。

They modulate the activity of other neural circuits and they can both increase and decrease activity within those circuits.

Speaker 0

因此,你不应该仅仅把多巴胺和去甲肾上腺素看作是增加神经活动的分子。

So you don't necessarily want to think about dopamine and norepinephrine just as molecules that increase neural activity.

Speaker 0

你当然也不应该把注意力缺陷多动障碍仅仅看作是多巴胺或去甲肾上腺素的缺乏。

And you certainly don't want to think about ADHD as just a deficiency in dopamine or deficiency in norepinephrine.

Speaker 0

这些药物在有效治疗注意力缺陷多动障碍时的作用机制,是调节特定脑网络中多巴胺和去甲肾上腺素的含量,从而使个体达到这些不同神经回路激活之间的理想平衡,让它们的放电同步性大大降低。

The way these drugs work when they are used effectively to treat ADHD is to tune the amount of dopamine and norepinephrine that are present in particular brain networks in order to allow the person to arrive at just the right balance between the activation of these different neural circuits causing them largely to be less synchronous in their firing.

Speaker 0

这就让我们回到了这个问题:为什么给小孩使用兴奋剂能让他们平静下来?

So this takes us back to this question of why giving stimulants to a kid would calm them down.

Speaker 0

这并不是因为你给小孩服用兴奋剂是为了让他们进入一种平静的状态。

It's not so much that you're giving a stimulant to a kid to place them into a state of calm.

Speaker 0

我认为这是一种常见的误解。

I think that's a common misconception.

Speaker 0

通过增加多巴胺和去甲肾上腺素,这些药物确实提高了整体的自主神经唤醒水平。

Rather by increasing dopamine and norepinephrine, these drugs, yes, increase levels of overall autonomic arousal.

Speaker 0

毕竟它们是拟交感神经药,但更重要的是,它们以一种方式激活前额叶皮层,使其更像一个指挥家或教室里的老师,在特定时刻增强某些神经回路的活动,同时抑制其他神经回路的活动,从而使默认模式网络仍能发挥其惊人的作用。

They are after all sympathomimetics, but more importantly to the treatment of ADHD symptoms, you are activating the prefrontal cortex in a way that allows it to be more of a coordinator of that orchestra conductor, or if you prefer the analogy to a teacher in the classroom, to ramp up the activity of certain neural circuits in a given moment and quiet down the activity of other neural circuits, such that the default mode network can still perform its incredible actions.

Speaker 0

毕竟,默认模式网络不仅参与自我参照和白日梦,还涉及创造力和想象力。

After all, the default mode network is involved, not just in self referencing and kind of daydreaming, but also creativity and imagination.

Speaker 0

这一点在文献中已有充分描述,包括显著性网络以及其他旨在将注意力聚焦于狭窄范围的网络。

That's been well described in the literature, as well as the salience network and these other networks that are designed to drop us into very narrow trenches of attention.

Speaker 0

这些用于治疗ADHD的药物确实是兴奋剂,但给患有ADHD的儿童或成人开这些药的目标,是调整剂量、用药时间以及在人的一生中用药的持续时间,以使这些神经回路能够以正确的方式运作,即让指挥家按照恰当的顺序激活交响乐团或乐队中的各个乐器,从而奏出正确的音乐,而不是所有乐器同时演奏,那只会是一片杂音。

These drugs for the treatment of ADHD are indeed stimulants, but the goal of prescribing these drugs to a child or adult with ADHD is to adjust dosage, timing, and the duration over which somebody takes it in their lifespan in order to allow those neural circuits to work in the proper way, meaning for the conductor to activate the instruments in that little symphony or band in the appropriate order in order to arrive at the right music, as opposed to all the instruments playing at once, which would just be complete noise.

Speaker 0

或者,如果你更喜欢教室教学的类比,那就是老师在其他学生安静时点名让一位学生回答,然后换另一位学生回答,让一位学生回到座位,让学生们分组学习。

Or again, if you prefer the classroom teaching analogy for the teacher to call on one student while the others are quiet, and then to call on a different student, have one student return to their seats, have the students work in small groups.

Speaker 0

同样,所有这些都只是类比,核心在于多巴胺和去甲肾上腺素使这些网络以精确的水平和正确的顺序被激活。

Again, all of this by analogy, the point being that dopamine and norepinephrine are all allowing these networks to be activated to the precisely correct levels and in the precisely correct sequence.

Speaker 0

现在,像阿得拉、维拉辛、利他林等用于治疗ADHD的药物的另一个关键方面,完全与这些神经调节剂——多巴胺和去甲肾上腺素——有关,但更在于它们除了降低噪音、增强信号之外的另一个非凡特性。

Now, the other key aspect of drugs like Adderall, Vyvanse, Ritalin, and similar to treat ADHD has everything to do with these neuromodulators, dopamine and norepinephrine, but it has to do with their other incredible feature besides just their ability to reduce noise and increase signal within these brain networks.

展开剩余字幕(还有 406 条)
Speaker 0

而这一极其重要的特性就是我们所说的神经可塑性,即大脑和神经系统根据经验发生改变的能力。

And that incredibly important feature is what we call neuroplasticity or the brain and nervous system's ability to change in response to experience.

Speaker 0

我曾在《休伯曼实验室播客》中专门制作了多期节目讨论神经可塑性,包括它的定义以及如何在不同发育阶段和成年后激活它。

I've done entire episodes of the Huberman Lab Podcast on neuroplasticity, what it is and how to access it at different stages of development and in adulthood.

Speaker 0

顺便说一下,你可以在 hubermanlab.com 上通过搜索功能直接搜索 'plasticity' 找到这些节目。

By the way, you can find those episodes at hubermanlab.com by simply searching plasticity in the search function.

Speaker 0

但关于今天讨论中神经可塑性的一个关键点是,尽管有多种方式可以诱导神经可塑性,但几乎所有方式都涉及强烈激活某些大脑网络。

But the important thing to understand about plasticity in the context of today's discussion is that while there are many different ways to induce neuroplasticity, almost all of them, almost all of them involve strongly activating certain brain networks.

Speaker 0

在这种情况下,也涉及某些神经调质的强烈或升高释放。

And in that case, also strong or elevated release of certain neuromodulators.

Speaker 0

我们已经讨论过多巴胺和去甲肾上腺素,它们只是众多神经调质中的两种。

Now we've talked about dopamine and norepinephrine, they are but two of many neuromodulators.

Speaker 0

其他还包括血清素、乙酰胆碱,每种神经调质在大脑的不同突触处发挥不同的作用。

Others include serotonin, acetylcholine, and each of the neuromodulators does different things at different synapses in the brain.

Speaker 0

对于每种神经调质,我们都可以做出一些普遍性的概括。

And there's some global statements that can be made about each of them.

Speaker 0

我们之前已经提到过一些,比如多巴胺广泛参与渴望和追求,而去甲肾上腺素则与信号检测以及对环境中、身体内或内在体验中的某些事物赋予注意力或显著性有关。

We've made some of those earlier, like dopamine is broadly involved craving, and pursuit, and norepinephrine in signal detection and drawing a focus or salience to something in our environment or in our body or inner experience.

Speaker 0

血清素有其他作用,乙酰胆碱也有其他作用。

Serotonin does other things, acetylcholine does other things.

Speaker 0

但真正重要的是要理解,每当多巴胺和去甲肾上腺素相对于基线水平——也就是在此之前它们的水平——出现显著升高时,这种升高往往会促进特定突触的神经可塑性。

But what's really important to understand is that any time there is a dramatic elevation in dopamine and norepinephrine relative to baseline, relative to what was happening with dopamine and norepinephrine just prior to that, that has a tendency to promote neuroplasticity at particular synapses.

Speaker 0

因此,现在有必要提醒大家:神经调质不同于神经递质。

So here's where it's appropriate to remind everybody that neuromodulators are different than neurotransmitters.

Speaker 0

神经递质是像多巴胺和去甲肾上腺素一样的化学物质,它们在神经元之间释放,正是这些物质直接参与了神经元之间电信号的传递或抑制。

Neurotransmitters are chemicals that just like dopamine and norepinephrine are released between neurons and they are what actually contribute to the electrical signals going up or down between different neurons.

Speaker 0

而多巴胺和去甲肾上腺素则调节这种活动,例如使一定量的神经递质产生更强的效果。

And again, dopamine and norepinephrine modulate that activity causing a given amount of neurotransmitter to have an even greater effect, for instance.

Speaker 0

因此,当我们听到多巴胺和去甲肾上腺素与动机、专注力等联系在一起时,这些说法固然没错,但同样重要的是要记住:当多巴胺和去甲肾上腺素水平升高时,这些区域突触连接被强化的可能性也会增加。

So when we hear about dopamine and norepinephrine and we hear about motivation or focus, etcetera, that's all fine and good, But it's also important to remember that when dopamine and norepinephrine are increased, there is a higher probability of strengthening connections where dopamine and norepinephrine are increased.

Speaker 0

这意味着,即使后来多巴胺和去甲肾上腺素水平回落到基线,如果在我们过去的历史中,或者在大脑中某组神经元的历史中,曾经有过较高水平的多巴胺或去甲肾上腺素,那么那些曾经发生过这种升高现象的连接很可能已被强化,因而更容易被激活。

And what that means is that later, even if levels of dopamine and norepinephrine are not increased, if they go back to baseline, it's often the case that if in our prior history or the history of a given set of neurons in our brain, there was more dopamine or norepinephrine around, it's very likely that the connections where that took place are strengthened and therefore more easily activated.

Speaker 0

这让我们回到了最初将这些拟交感神经兴奋剂用于发育中ADHD儿童的初衷。

And this takes us back to the really original purpose of prescribing these sympathomimetic stimulants to children with ADHD during development.

Speaker 0

它的目的确实是帮助他们集中注意力、减少多动并提升专注力,但同时也旨在帮助负责专注的大脑网络发生神经可塑性,即相关突触得以强化,从而在停药后这些网络仍能更高效地运作。

It was, yes, designed to try and help them focus, to reduce their hyperactivity and help them focus, but it was also designed to help the brain networks that are responsible for focus to undergo neuroplasticity, that is for the synapses involved to strengthen so that those networks could function more efficiently later on, even after cessation of the drug.

Speaker 0

这是一个绝对关键的要点,我认为当人们讨论‘我该不该让孩子服用ADHD药物’时,往往忽略了这一点。

This is an absolutely crucial point that I think is not often discussed when people for instance say, should I put my kid on ADHD meds?

Speaker 0

或者当孩子从青春期过渡到青少年后期并进入大学时,我该不该让他们停用ADHD药物?

Or should I take my kid off of ADHD meds as they transition from adolescence to their later teen years and into college?

Speaker 0

我的意思是,无论是孩子、家长,还是成年人,都不希望在药物带来一系列益处后,这些益处却在日后消失;同样,也没有任何家长或孩子愿意服用一种本可不必使用的药物,因为还有其他途径可以改善神经回路或身体某些系统的功能——我相信,除非别无选择,否则没有人真希望给孩子用药,我希望如此。

I mean, all, no child or parent or adult for that matter wants to achieve a bunch of benefits with a drug and then lose those benefits later, nor does any parent or child want to take a drug that they don't need to take when they could access other routes to improving the neural circuitry or the function of some health system in the body, because I don't think anyone really wants to medicate their kids unless they have to, I would hope not.

Speaker 0

我也认为,除非绝对必要,否则没有任何孩子愿意被用药。

And I don't think any kid wants to be medicated unless they absolutely need to be medicated.

Speaker 0

因此,通过像阿得拉、Vyvanse、利他林等药物提升多巴胺和去甲肾上腺素水平,正在引发多种效应。

So increasing dopamine and norepinephrine with these drugs like Adderall, Vyvanse, Ritalin and similar is causing several things.

Speaker 0

其中一些效应实际上为父母是否应首先让孩子服用这些药物提供了一些总体性的答案。

And some of those things actually provide some general answers as to whether or not parents should put their kids on these compounds in the first place.

Speaker 0

显然,他们会在合格精神科医生的仔细指导下进行,我希望如此,而且仅在这些情况下,同时也要考虑孩子是否应该长期服用这些药物。

Obviously, they're going to do that under the careful consult of a qualified psychiatrist, I would hope, and only under those circumstances, but also whether or not the child should stay on those drugs over time.

Speaker 0

而我们确切知道的是以下几点。

And here's what we do know for sure.

Speaker 0

我曾对文献进行了广泛的检索,以得出一个非常明确的结论:那些被确诊为真正患有多动症(ADHD)、并接受适当剂量如阿得拉、利他林或维万斯等药物治疗的儿童,在童年时期以及成年后,无论是在学业表现、专注能力还是整体结果方面,都表现得更好。

I did a vast search within the literature in order to arrive at what is very clear, which is that children with ADHD, true ADHD, who are diagnosed with ADHD and are treated with appropriate doses of drugs like Adderall, Ritalin, or Vyvanse, fare far better both in childhood and later in life when it comes to performance in school, performance in terms of focusing on anything and in terms of general outcomes.

Speaker 0

因此,许多人曾疑惑并担忧,童年早期使用这些药物是否会增加日后滥用非法药物或产生药物成瘾的倾向。

So for instance, a lot of people have wondered and worried about whether or not treatment with these drugs early in life will set up a predisposition for illicit drug abuse or craving an addictive potential later.

Speaker 0

而过去十五年,尤其是最近五年(因为大部分数据是在这期间出现的)的研究结果非常明确:那些未得到正确治疗(包括药物和行为干预)的多动症儿童,事实上,药物与行为治疗相结合才是最佳方案。

And it is very clear from the studies that have emerged over the last really fifteen years, but mainly within the last five years, because that's when most of the data have arrived, that children with ADHD who are not treated correctly, both with drugs and behavioral treatments, because really the combination of drugs and behavioral treatments is the optimal situation.

Speaker 0

因此,未接受药物和行为治疗的多动症儿童,在成年后更容易出现非法药物使用和药物成瘾倾向,明白吗?

So kids with ADHD who are not treated with drugs and behavioral treatments to deal with their ADHD have a much higher tendency towards illicit drug use and addictive drug potential in their adulthood, okay?

Speaker 0

因此,童年时期不治疗多动症确实存在真正的风险。

So there is a real danger to not treating ADHD during childhood.

Speaker 0

相反的情况也同样成立:患有多动症并服用拟交感神经药物(即,正如你所听到的,它们属于安非他明类)的儿童。

And the reverse is also true, which is that children with ADHD who take prescription drugs that are sympathomimetics, so yes, as you've heard, they are speed.

Speaker 0

安非他明就是兴奋剂。

Amphetamine is speed.

Speaker 0

不过我应该说,如果他们服用的是哌甲酯、利他林或康泰特之类的药物,那并不是安非他明。

Although I should say if they take methylphenidate, Ritalin, or Concerta or something of that sort, that's not amphetamine.

Speaker 0

尽管如此,它仍然是一种兴奋剂。

Nonetheless, it's a stimulant.

Speaker 0

它也是一种拟交感神经药。

It's a sympathomimetic also.

Speaker 0

这些孩子在发育期间服用这些药物,因此他们大脑和身体中的多巴胺和去甲肾上腺素水平正在升高。

These are kids that are taking these drugs during development and therefore levels of dopamine, levels of norepinephrine are being increased in their brain and body.

Speaker 0

你可能会说,那这会不会导致他们日后对这些药物产生渴望呢?

And you might say, well, wouldn't that lead to a craving for these things later in life?

Speaker 0

但事实似乎并非如此。

And that does not appear to be the case.

Speaker 0

事实上,有一些非常出色的神经影像学研究,主要是正电子发射断层扫描研究,我将在节目笔记的字幕中提供相关链接,这些研究表明,早期使用这些药物实际上能导致成年后前脑多巴胺传递能力增强,且所需阈值更低,换句话说,早期使用这些药物能随着时间推移使相关神经回路恢复正常。

In fact, there's some very nice neuroimaging studies, mainly positron emission tomography studies that I'll provide a link to in the show note captions that show that early treatment with these drugs actually leads to combinations of increased dopamine transmission in the forebrain later in life at a lower level or a lower threshold, should say, in a way that essentially says there's normalization of the circuits across time by the application of these drugs early in life.

Speaker 0

再次强调,对于确诊为注意力缺陷多动障碍(ADHD)的儿童,我绝无意暗示所有儿童都应接受这些药物治疗。

Again, in the case of children that have diagnosed ADHD, I in no way shape or form want to imply that all children should be treated with these drugs.

Speaker 0

这显然不是一个好主意。

That is quite clearly not going to be a good idea.

Speaker 0

因此,这一切都凸显了准确诊断ADHD的关键重要性。

So all of this really speaks to the critical importance of getting an accurate diagnosis of ADHD.

Speaker 0

儿童的诊断标准包含许多方面。

Diagnostic criteria include many things in children.

Speaker 0

每类症状——如冲动性、多动性等——都设有九项以上的诊断标准。

Are multiple, there are more than nine diagnostic criteria for each of the categories relating to impulsivity, hyperactivity, and so on.

Speaker 0

因此,一位合格的精神科医生会采取多项措施。

So a well qualified psychiatrist will do several things.

Speaker 0

首先,他们会对孩子进行细致的诊断评估。

They will, first of all, do a careful diagnostic evaluation of a child.

Speaker 0

此外,我们希望他们不仅考虑为ADHD开具合适的药物治疗,还能意识到并推荐其他类型的干预措施,即行为干预。

And in addition, one would hope that they would think about prescribing both appropriate pharmacologic treatments for ADHD, but also be aware of and prescribe the various other types of prescriptions, meaning behavioral prescriptions.

Speaker 0

因此,显然有一些学习工具和孩子可以做的事情,能够帮助他们提高专注力并减少冲动,这些方法尤其能与药物治疗相结合,同时营养和补充剂领域的最新进展也在不断涌现。

So there are clearly certain learning tools and things that kids can do in order to improve their ability to focus and to be less impulsive that combine especially well with drug treatments, as well as new advancements in the realm of nutrition and supplement ation that are constantly coming online.

Speaker 0

最优秀的精神科医生会关注ADHD治疗的所有这些方面,而不仅仅是处方药物,还包括行为治疗、营养指导、补充剂,并且随着孩子从一个发展阶段进入下一个阶段,持续更新所有这些治疗方式。

And the best psychiatrists are going to be tuned into all of those aspects of treatment for ADHD, not just prescription drugs, but also behavioral treatments, also nutritional guidelines, also supplementation, and also updating each and all of those things as a child matures from each stage of development to the next.

Speaker 0

现在,另一个常见问题是:如果孩子在成长过程中接受了这些ADHD药物治疗,他们是否需要终身持续服药?

Now, the other common question is if a child has been treated with these ADHD meds during development, do they need to continue on on those drugs indefinitely?

Speaker 0

对此的简短回答是:视情况而定。我知道这个答案可能有些令人沮丧,但好消息是,这个问题可以通过一种相当直接的方式进行评估。

And the short answer to this is it depends, and that can be a somewhat frustrating answer, I realize, but the good news is it's something that can be assessed in a fairly straightforward way.

Speaker 0

让我们回想一下,使用这些药物治疗ADHD的目的有两个。

Let's recall that the use of these drugs to treat ADHD is designed to accomplish two things.

Speaker 0

其一是改善那些使孩子能够专注的神经回路的功能,其二是增强这些回路的强度,从而有效教会这些回路如何学习‘专注’。

It's designed to improve the function of those neural circuits that allow a child to focus, And it's also designed to increase the strength of those circuits to effectively teach the circuits how to learn what focus is.

Speaker 0

换句话说,在某些情况下,这些药物被设计为在使用一段时间后可以逐渐停用,因为它们帮助建立的神经回路已经能够良好运作。

In other words, these drugs are designed in some cases to be used and then withdrawn later because the circuits that they helped build up are functioning well.

Speaker 0

然而,在某些情况下,支撑专注力的神经回路如果没有持续使用药物,将无法达到正常健康生活所必需的功能水平。

In some cases, however, the circuits that underlie focus are not going to be able to function at the level required for normal healthy life progression unless there's continued application of the drug.

Speaker 0

那么,在现实世界中这会如何运作呢?

So how would this work in the real world context?

Speaker 0

我认为,任何在25岁以下服用过这些药物的儿童、青少年或成年人,都无疑在与我们所称的专注力相关的神经回路中实现了某种程度的神经可塑性。

Well, I think any child or adolescent or person younger than 25 that's taken these drugs has no doubt achieved some level of neuroplasticity of the neural circuits related to all the things we call focus.

Speaker 0

我想明确一点,我所指的‘专注力’并不存在单一的大脑区域或一组神经回路,因为专注力涉及任务切换,还涉及各种不同的认知活动,具体取决于我们专注的内容,对吧?

And I want to be very clear, there's no single brain area or set of brain circuits for what I'm referring to as focus, because after all, focus involves tasks switching, focus involves all sorts of different cognitive operations, depending on what we're focusing on, right?

Speaker 0

专注于运动基本上是一种在不同时间将注意力导向不同位置的练习。

Focusing on a sport is basically a practice of directing one's attention in different locations at different moments.

Speaker 0

专注于学习则是完全不同的专注模式。

Focusing on studying is an entirely different pattern of focus altogether.

Speaker 0

但关键是,如果一个25岁或以下的人服用了一种能增加多巴胺和去甲肾上腺素的药物,并且假设一切正常——即剂量合适,他们的专注能力得到了提升——那么这些神经回路就会变得更强大。

But the point being, if a person 25 years or younger takes a drug that increases dopamine and norepinephrine, and assuming that things are working, meaning the dose is right, they're achieving better ability to focus, etcetera, those circuits are going to get stronger.

Speaker 0

而且,根据我在这集之前访谈过的精神科医生的观点,对于在25岁之前任何时间段服用过ADHD药物的人,与精神科医生讨论逐步停药以评估是否仍需继续服药,是完全合理且值得推荐的。

And it seems entirely reasonable, in fact, it was supported by the psychiatrist that I spoke to prior to this episode, that people who've been on ADHD meds for any point of time prior to '25 talk to their psychiatrist about what tapering off those drugs in order to examine whether or not they still need those drugs would look like.

Speaker 0

我提到‘逐步减量’这个词,是因为如果突然停止服用这些药物,可能会出现戒断反应,因为它们确实会提升多巴胺和去甲肾上腺素水平;尽管它们能增强与专注、情绪和动机相关的神经回路的可塑性,但如果突然完全停药,人会感觉非常不舒服。

Now, I mentioned the word taper because there is a withdrawal potential of simply stopping these drugs very quickly because they do ramp up dopamine and norepinephrine, even though they increase plasticity of the neural circuits for focus and mood and motivation, if one very abruptly ceases taking any of these drugs, it does not feel good.

Speaker 0

这种多巴胺水平的下降几乎总会伴随着倦怠、情绪低落、多种不适感,当然还有注意力方面的挑战。

That drop in dopamine that one inevitably experiences is almost always associated with lethargy, with depressed mood, with feeling not good in a number of ways, and of course challenges and focus.

Speaker 0

因此,任何打算停用这些药物,或尝试减少剂量的人,都必须与经过认证的精神科医生保持密切沟通。

So anytime one is going to go off one of these drugs or sample what it is to even reduce dosage, that has to be done in close communication with a board certified psychiatrist.

Speaker 0

同时,来自ADHD专家精神科医生的明确意见是,随着时间推移,逐步减少剂量通常对患者最为理想,对吧?

At the same time, it was made very clear to me from ADHD expert psychiatrists that reductions in dosage over time often are optimal for a patient, okay?

Speaker 0

这引出了关于剂量问题的整体讨论。

And this gets to the whole issue of dosage generally.

Speaker 0

我花了不少时间与开这些药的医生交流,他们既为儿童也为成人开药,讨论剂量范围。

I spend a good amount of time talking to somebody who prescribes these drugs, both to children and adults about dosage ranges.

Speaker 0

我不希望从‘应该服用多少’的角度花费太多时间讨论这个问题。

And I don't want to spend too much time on this from the perspective of how much one should take.

Speaker 0

事实上,我不希望任何人认为我接下来要说的内容能直接决定他们该服用多少,因为这必须根据个人情况具体确定。

In fact, don't want anyone to think that what I'm about to say should dictate what they should take specifically, because that's something that really has to be worked out on an individual basis.

Speaker 0

但值得注意的是,如果你查阅关于阿得拉和哌甲酯的研究,会发现这些研究中的剂量范围相当广泛。

But it is worth noting that if you look at the studies on Adderall and methylphenidate, what you'll see is a pretty broad range in those studies.

Speaker 0

这是因为一些研究使用了已经服用这些药物的人,并邀请他们参与神经影像学研究。

And that's because some of the studies used people that were already taking these drugs and asked them to participate in neuroimaging studies.

Speaker 0

其他研究则首次让受试者服用这些药物,或调整他们的剂量。

Other studies actually put people on these drugs for the very first time or adjusted their dosage.

Speaker 0

因此,你将看到研究中探索的药物剂量范围非常广泛。

And so you'll see a tremendous range of drug doses explored.

Speaker 0

例如,每天服用的阿得拉尔剂量范围从10毫克到40毫克不等。

For instance, you will see anywhere from ten to forty milligrams of Adderall per day.

Speaker 0

每天服用的利他林剂量范围从10毫克到60毫克不等。

You'll see anywhere from ten to sixty milligrams of Ritalin per day.

Speaker 0

在这里,我们讨论的可能是针对儿童或成人的研究。

And here we could easily be talking about studies on children or adults.

Speaker 0

关于阿得拉尔,你会发现其剂量通常要高得多。

With respect to Vyvanse, you'll see that the dosages tend to be much higher.

Speaker 0

部分原因是,如果你还记得,阿得拉尔含有赖氨酸——一个大分子连接在安非他明(一个小分子)上。

In part that's because Vyvanse has, if you recall, it's that lysine, which is a big molecule stuck on d amphetamine, which is a smaller molecule.

Speaker 0

因此,Vyvanse的剂量通常在几百毫克范围内,但其中一百毫克的Vyvanse大部分是赖氨酸,并不参与大脑治疗,它只是用来控制药物的缓慢释放。

And so the dosages of Vyvanse tend to be in the hundreds of milligram ranges, but most of that a hundred milligrams of Vyvanse is not going to be the d amphetamine, it's going to be the lysine, doesn't do anything in the context of treating the brain, it's just there to control the slow release.

Speaker 0

因此,人们认为一百毫克的Vyvanse大约相当于九毫克的Adderall,以此类推。

So it's thought that one hundred milligrams of Vyvanse translates to roughly nine milligrams of Adderall and on and on.

Speaker 0

实际上,很难直接将不同药物的剂量相互转换。

And actually it's pretty hard to translate between dosages of different drugs in any direct way.

Speaker 0

在为本集内容准备时,我与一位专注于ADHD的精神科专家交流,他明确指出,预测儿童或成人对任何这些药物特定剂量的反应极其困难。

And in speaking with a psychiatrist expert in ADHD in preparation for this episode, he made very clear that it is extremely, extremely difficult to predict how a child or adult will react to a given dosage of any of these drugs.

Speaker 0

事实上,他向我 anecdotal 地提到,他的一位患者是一名体重300磅的男性,确诊为ADHD,但仅每天服用2.5毫克的Adderall就获得了显著缓解。

So much so in fact that he anecdotally reported to me that one of his patients is a male, three hundred pounds, diagnosed with ADHD and who achieves tremendous relief from just 2.5 of Adderall per day.

Speaker 0

与此同时,他还有两位患者,是姐妹俩,基因相关,体重在120到140磅之间,她们的ADHD症状在剂量极低时完全无反应,直到剂量被大幅提升才有效。

And at the same time, he has two patients, both of whom are sisters, so they're genetically related, who are in the one hundred and twenty to one hundred and forty pound range, who did not respond well at all for the treatment of their ADHD until their dosages were very, very high.

Speaker 0

如果我告诉你们这些剂量,我必须提前警告:切勿在未经精神科医生批准的情况下自行尝试这些剂量。

And if I tell you these dosages, I just want to warn you in advance, I'm suggesting anyone explore these dosages without of course the approval of their psychiatrist.

Speaker 0

结果发现,这两名年轻女性在达到极高的剂量前对ADHD药物完全无反应——其中一位姐妹每日剂量为180毫克,另一位则达到240毫克,从表面上看,这是极其惊人的高剂量。

Turns out that neither of these two young women responded at all to ADHD medication until they achieved dosages in the range of one hundred and eighty in the case of one sister and two forty milligrams in the case of the other sister per day, which is an astronomically high dose on the face of it.

Speaker 0

但这位医生,再次强调,是一位认证的 ADHD 专家,向我证实,这两位患者都没有出现任何不适或副作用,导致她们不愿继续服药。

But this physician, again, board certified physician expert in ADHD verified for me that indeed neither of them experienced any discomfort or side effects that led them to not want to take the drug.

Speaker 0

当然,如此高剂量的阿得拉尔可能会让其他人陷入完全的精神病性发作,甚至可能引发心脏骤停。

But of course that amount of Adderall could send somebody else into an absolute psychotic fit, could potentially even cause cardiac arrest.

Speaker 0

我的意思是,儿童和成人有效使用的阿得拉尔剂量范围真是令人惊叹。

I mean, it's remarkable the ranges of Adderall that are used effectively in children and adults.

Speaker 0

对于其他许多用于治疗 ADHD 的拟交感神经药来说,情况也是如此。

And this is true for a lot of the other sympathomimetics used to treat ADHD.

Speaker 0

当然,一位好的精神科医生会始终根据药物带来的正面效益和症状缓解情况来评估剂量。

And of course, a good psychiatrist will always assess dosage as it relates to positive benefits, relief of symptoms.

Speaker 0

比如缓解冲动行为、减轻多动、提升专注能力。

So relief of impulsivity, relief of hyperactivity, improvements in ability to focus.

Speaker 0

同时,他们也会考虑副作用,即服用特定剂量或任何剂量时可能出现的任何不适或不良反应。

And of course, they are going to consider side effects, any uncomfortable adverse effects that come from taking the drug at a given dosage or taking the drug at all.

Speaker 0

当然,这一切都引出了一个问题:为什么会有如此巨大的个体差异?

Now, of course, this all begs the question of why such tremendous variation?

Speaker 0

这是由于人们体内多巴胺或去甲肾上腺素的生成量存在遗传差异吗?

Is this due to genetic differences in the amount of dopamine or norepinephrine that people make?

Speaker 0

看起来,人们需要如此不同的拟交感神经药物剂量来缓解ADHD症状,其主要根本原因在于个体体内代谢这些药物的酶或酶水平不同,这些酶在大脑和身体中都会发挥作用。

It appears that the major underlying factor for why people require such vastly different dosages of these sympathomimetics for the relief of ADHD has to do with the different enzymes or levels of enzymes that people make, which metabolize these drugs, both in the brain and body.

Speaker 0

遗憾的是,目前没有任何简单的血液检测、唾液检测或任何其他检测方法可以预测个体对这些药物的反应。

And unfortunately, there is no simple blood test or saliva test or test of any kind that can predict how someone will respond to these drugs.

Speaker 0

因此,评估剂量最合理且安全的方式是从最低有效剂量开始,仅在必要时逐步增加,以实现积极疗效,同时密切关注可能出现的任何副作用。

So the most logical and safe way to assess dosage is to start with the lowest possible effective dose and to increase only as necessary in order to achieve the positive benefits while of course paying attention to any side effects that might arise.

Speaker 0

在讨论像阿得拉、利他林和维万斯这类药物的长期影响时,一个时常出现的问题是:它们是否会负面影响身高、生长或其他方面的发育。

A question that comes up from time to time when discussing the long term effects of drugs like Adderall, Ritalin, and Vyvanse is whether or not they can negatively impact height or growth or development in some other way.

Speaker 0

这是一个合乎逻辑的问题,因为毕竟这些药物本质上是在模拟身体的应激反应。

This is a logical question to ask because after all these drugs are effectively mimicking stress in the body.

Speaker 0

如今,大多数人已经知道,虽然短期应激有助于我们调动免疫分子以抵御感染,增强视觉专注力和应对威胁的生存能力,但长期持续处于应激状态,却会削弱免疫系统的有效性,甚至可能导致某些形式的脑部退化。

And most everyone has heard by now that while stress can help us in the short term, it helps us deploy immune molecules to protect us against infection, it sharpens our visual focus and our ability to respond to things for survival, chronically elevating our stress over long periods of time, we know reduces the effectiveness of our immune system and can actually cause certain forms of brain degeneration.

Speaker 0

尽管关于ADHD儿童身高的纵向研究并不多,而且我们永远无法确切知道,如果不使用药物,一个人本会长到多高——因为我们无法进行完美的对照实验,即便在同卵双胞胎实验中也是如此,而其中真正符合‘一个双胞胎接受ADHD治疗,另一个未接受’的案例也极为稀少,等等。

And while there aren't a lot of longitudinal studies on the heights of kids with ADHD, and of course, we never can tell how tall someone would have grown to be if they were treated with a drug because we don't have a perfect control experiment, even in the case of identical twin experiments, and therein, there aren't that many of those examples where one twin was treated for ADHD and the other wasn't, etcetera.

Speaker 0

但这是我们所知道的。

But here's what we know.

Speaker 0

事实上,只要剂量保持在适当范围内,在发育期间使用拟交感神经药物并不会限制总体身高。

It does not appear that treatment with sympathomimetics during development, provided the dosages are kept in the appropriate ranges, is going to limit overall height.

Speaker 0

事实上,如果你查看数据,会发现接受ADHD药物治疗的儿童相比同龄人,其体重指数(BMI)略高一些。

In fact, if you look at the data, it appears that children with ADHD who are treated with ADHD meds actually arrive at slightly higher BMI's, body mass indexes, compared to age matched peers.

Speaker 0

当然,体重指数并不一定与身高相关,对吧?

Now, of course, body mass index doesn't necessarily correlate with height, right?

Speaker 0

一个人可能没有达到应有的身高,但体重却更重,这可能是由于骨骼、脂肪、肌肉或三者兼有所致。

Someone could not achieve a full height, but could be heavier either through bone or fat or muscle or combination of all three.

Speaker 0

但我们知道,在发育期间合理使用ADHD药物并不会以任何整体方式抑制发育。

But what we know is that the appropriate use of ADHD meds during development is not stunting development in any kind of overall way.

Speaker 0

它不会阻止身体成熟,也不会导致体重下降或整体生长受损。

It's not preventing maturation of the body in ways that are leading to reduced weight or somehow impaired growth overall.

Speaker 0

尽管如此,长期交感神经系统活动的升高仍存在一定风险。

With that said, long term elevations of sympathetic nervous system activity does carry some risk.

Speaker 0

人们一直担心的一个主要风险是心血管风险。

And one of the primary risks that people have wondered about is cardiovascular risk.

Speaker 0

这完全说得通,对吧?

And this makes perfect sense, right?

Speaker 0

当你增加交感神经系统的活性时,血压会升高,心率会加快,在某些情况下还会增加外周出汗,这些都是我们与压力相关的反应。

When you increase the activity of the sympathetic nervous system, you increase blood pressure, you increase heart rate, you increase in some cases, peripheral sweating, all the things that we associate with stress.

Speaker 0

因此,你可以想象,一个患有ADHD的儿童或成人每天服用这些拟交感神经药物,即使剂量控制在不会引起任何明显不良反应的范围内。

So you can imagine that a child or adult with ADHD that takes these sympathomimetics every day, even if the dosage is kept in a range that doesn't allow them to experience any immediate untoward side effects.

Speaker 0

他们不会感到痛苦,只是觉得注意力更集中了,但人们总会好奇体内究竟发生了什么。

So they're not feeling miserable, they're just feeling like they can focus better, but one always wonders what's going on under the hood, so to speak.

Speaker 0

据我所知,有一项大型研究对此进行了探讨,而该研究的结论很难归为单一类别。

There is, as far as I know, one major study that's addressed this and the conclusions of that study were a little bit hard to put into a single category.

Speaker 0

研究确实指出心血管风险有轻微增加,但结果并未显示任何足以让研究作者警告患者停药或劝阻人们停药的显著风险——前提是这些药物由经过认证的医生为ADHD患者开具,并使用适合该患者的适当剂量。

It did point to a subtle increase in cardiovascular risk, but the results did not point to anything so dramatic that the authors of the study warned against taking these drugs or encouraging people to cease taking these drugs, again, provided they're being prescribed by a board certified physician for ADHD and at the appropriate dosage for that person.

Speaker 0

尽管如此,我认为这一切再次强调了使用最低有效剂量的重要性。

That said, I think this all again speaks to the importance of arriving at minimal effective dosage.

Speaker 0

因此,如果你或你的孩子正在服用注意力缺陷多动障碍药物,那么理所当然应该尽可能采取其他措施来改善心血管健康,或至少避免增加额外风险。

And it stands to reason that if you're somebody who's taking ADHD meds, or if your child is taking ADHD meds, that one would want to do all the other things that they could do in order to try and improve cardiovascular health, or at least not put it at additional risk.

Speaker 0

这些显然是些显而易见的做法,比如避免吸烟或使用尼古丁电子烟,鼓励规律锻炼,以及其他类似的行为。

So those are going to be the obvious things like avoiding smoking or vaping nicotine, regular exercise is going to be encouraged and things of that sort.

Speaker 0

这引出了另一个经常被问到的问题,每当提到阿得拉或利他林时都会出现:那么酒精呢?

And that dovetails into a bunch of other questions that are often asked anytime the topic of Adderall or Ritalin comes up, which is what about alcohol?

Speaker 0

你知道吗,如果在服用这些药物的同时或不同时间饮酒,会不会有问题?

You know, is drinking alcohol at the same time or at different times even going to be problematic if one is taking these drugs?

Speaker 0

服用苯二氮䓬类药物会不会有风险,等等等等?

Is taking benzodiazepines going to be a problem, etcetera, etcetera?

Speaker 0

对此有一个非常明确的答案:酒精,尤其是在儿童中,但成人也是如此,最好完全避免饮用。

There's a very straightforward answer to this, which is it's very clear that alcohol, certainly in children, but also in adults, is best not consumed.

Speaker 0

我曾经专门做了一期节目讨论酒精,其中详细探讨了相关数据和研究。

I did an entire episode about alcohol, which got into this and the data for this.

Speaker 0

如果你曾听说适量饮酒,尤其是红葡萄酒,比完全不喝酒更健康,那完全是错误的。

If you've heard that having some alcohol, in particular red wine, is better for you than no alcohol, that is simply not true.

Speaker 0

抱歉,这并不正确。

Sorry, it's not true.

Speaker 0

大多数非酗酒的成年人每周饮用两杯酒可能仍处于健康安全范围内,尽管零杯比两杯更好,一旦超过两杯,就会开始对多个系统产生影响,包括增加癌症风险,尤其是大脑神经元的损失和退化风险。

Most adults who are not alcoholics can probably have up to two drinks per week and still be on the safe side of health, although zero is better than two, and once you get past two, you start seeing effects on various systems, including increased cancer risk, especially brain neuron loss and degeneration risk.

Speaker 0

我在关于酒精的那期节目中详细介绍了所有这些数据,你可以在 hubermanlab.com 上找到。

I covered all of those data in the episode on alcohol that you can find at hubermanlab.com.

Speaker 0

将酒精与拟交感神经药结合使用,尽管它们在大脑中的通路完全不同——拟交感神经药会增强交感神经系统活性,而酒精则恰恰相反,它会抑制这种活性。

Combining alcohol with sympathomimetics, even though they reside in very different pathways within the brain, in fact, the sympathomimetics are driving up sympathetic nervous system activity, whereas alcohol is actually doing the opposite, it's depressing it.

Speaker 0

但所有数据都表明,将酒精与芬他明、阿得拉、利他林或任何类型的安非他明类药物结合使用,对大脑和身体的损害,会比单独服用这些药物更严重。

And yet all the data point to the fact that combining alcohol with sympathomimetics such as Vyvanse, Adderall, Ritalin, or any kind of amphetamine is going to be more detrimental to the brain and body than simply taking those drugs on their own.

Speaker 0

换句话说,更直接地说:如果你正在服用我们之前讨论的用于治疗注意力缺陷多动障碍的药物,或者出于任何其他原因服用这些药物,你都应该避免在任何时候饮酒,并且应避免使用苯二氮䓬类药物及类似物质,除非它们由你的医生开具处方。

Put differently and more directly, if you are taking any of the drugs that we've been talking about to treat ADHD, or if you just happen to be taking them for whatever reason, you are going to want to avoid drinking alcohol at any time, and you're going to want to avoid benzodiazepines and similar, unless they've been prescribed to you by your physician.

Speaker 0

在本节目播出前,我在社交媒体上征集了关于阿得拉等问题的提问。

In advance of this episode, I put a call out on social media for questions about Adderall, etcetera.

Speaker 0

我收到了大量关于这些药物是否会影响人体激素系统,特别是是否影响生殖系统的问题。

And I got a lot of questions about whether or not there are impacts of these drugs on the hormone systems of the body and if they impact the reproductive system in particular.

Speaker 0

我还收到了一些问题,询问这些药物是否会影响性行为、性欲或类似方面。

I also got questions about whether or not these drugs impact sexual behavior or libido or anything of that sort.

Speaker 0

在查阅文献后,我可以告诉你们的是,不幸的是,关于这些药物对内分泌或激素系统长期影响的研究非常少,但我们确实知道一些确定的事情。

In reviewing the literature, what I can tell you is that there are very few studies, unfortunately, of the long term effects of these drugs on the endocrine or hormone systems of the body, but we do know a few things for sure.

Speaker 0

首先,当你长期提高交感神经系统的活性时,很可能会增加皮质醇的水平。

First of all, when you increase the activity of the sympathetic nervous system for long periods of time, you are very likely increasing levels of cortisol.

Speaker 0

皮质醇是一种压力激素,但它也在你的身体中发挥着一些非常重要的积极作用。

Cortisol is a stress hormone, but cortisol also plays some really important positive roles in your body.

Speaker 0

事实上,你希望在一天的早些时候释放皮质醇吗?

In fact, do you want cortisol released, especially early in the day?

Speaker 0

你并不希望在一天的晚些时候释放过多的皮质醇。

You don't want cortisol released so much late in the day.

Speaker 0

这实际上与服药的时间和作息安排有关。

This actually relates back to timing and schedules of taking drugs.

Speaker 0

这同样需要你与你的精神科医生,或你孩子的精神科医生共同商讨确定。

This is something again that needs to be worked out with your psychiatrist or your child's psychiatrist.

Speaker 0

但治疗多动症的药物有这么多不同种类,原因之一是每种药物的作用时间不同。

But one of the reasons why there are so many different drugs for the treatment of ADHD is that each and all of them has a different time course of action.

Speaker 0

所以利他林的作用时间非常短,这听起来可能不太好,因为你需要在一天中多次服用。

So Ritalin is very short lived, which might sound bad because then you have to take it multiple times throughout the day.

Speaker 0

但从睡眠的角度来看,考虑到夜间皮质醇水平应保持较低,而这些药物会升高皮质醇,以及睡眠对儿童和成人心理健康、身体健康和表现至关重要,这一点就显得很重要。

But if you think about from the perspective of sleep and the importance of having low cortisol at night and these drugs increase cortisol and the importance of getting sleep because after all sleep is the foundation of mental health, physical health, and performance in kids and adults.

Speaker 0

睡眠负责生长,也是神经可塑性发生的时候,它对健康至关重要。

It's responsible for growth, it's when neuroplasticity happens, it's just so vitally important.

Speaker 0

我们所讨论的许多药物会严重妨碍人入睡和保持睡眠的能力。

A lot of the drugs that we've been talking about can severely limit one's ability to fall and stay asleep.

Speaker 0

因此,像利他林这样的短效药物反而具有吸引力,因为它可以在早上服用,仍能在夜间入睡;或者早上、下午服用,甚至在某些情况下晚上再服一次,但仍能顺利入睡。

And so a short acting drug like Ritalin is actually attractive from the perspective of being able to take it in the morning and still get to sleep at night or taking it in the morning and in the afternoon, and maybe even again in the evening, depending on the person and then still being able to fall asleep at night.

Speaker 0

而像阿德拉这样的长效苯丙胺制剂——你服用维思通时获得的就是这种效果——对某些人来说会抑制睡眠。

Whereas long duration release of d amphetamine, which is what you get when you take Vyvanse, for some people is going to inhibit their sleep.

Speaker 0

他们可能会获得稳定的情绪提升、注意力改善和多动减少,但晚上却可能很难入睡。

They'll get a nice steady rise and improvement in focus and reduction in hyperactivity, but they might have a lot of trouble falling asleep at night.

Speaker 0

而阿得拉尔的作用时间介于利他林(作用时间短)和维拉辛(作用时间长)之间,或许对某些人来说是最佳选择:他们可以在早上服用,剂量较低,可能下午再服一次低剂量,但仍能顺利入睡。

And Adderall having a somewhat intermediate time course of action between Ritalin, which short lived and Vyvanse, which is very long lived, perhaps is going to be the best solution for somebody else where they can take it early in the day, perhaps at a low dose, maybe again later in the day, low dose, and then still fall asleep at night.

Speaker 0

但我曾与一些人交谈,也咨询过一位ADHD临床专家,他们告诉我,有些人早上6点只服用2.5毫克的阿得拉尔,当晚11点仍难以入睡。

But I've spoken to people and I've spoke to this clinician expert in ADHD who told me that some people will take as little as two point five milligrams of Adderall at 6AM and have a hard time falling asleep later that night at 11PM.

Speaker 0

因此,人们对这些药物的敏感性差异极大,导致对剂量、服药时间以及选择哪种药物的个体需求也截然不同。

So again, vastly different sensitivities to these drugs leading to vastly different requirements of dosage and timing of intake and which particular drug somebody might choose to or choose not to take.

Speaker 0

那么,这与激素、性欲和生殖有什么关系呢?

So how does that relate to hormones and sex and reproduction?

Speaker 0

皮质醇本身是一种激素。

Well, cortisol itself is a hormone.

Speaker 0

它在大脑中既可以作为激素,也可以作为神经递质发挥作用,但大部分情况下,它在大脑和身体中主要作为激素起作用,并发挥多种功能。

It can act as a bit of a hormone and a neurotransmitter in the brain, but for the most part, it's acting as a hormone in the brain and body, and it does a number of things.

Speaker 0

首先,它可以增强你的专注力和警觉性。

First of all, it can enhance your levels of focus and alertness.

Speaker 0

它可以激活你的免疫系统。

It can activate your immune system.

Speaker 0

我知道那些免疫学家听到我说‘激活免疫系统’时都会皱眉。

I know the immunologists out there just cringe when I say activate the immune system.

Speaker 0

你的免疫系统一直在进行各种活动,所以它始终处于活跃状态,就像你的神经系统始终活跃一样,但具体来说,它可以放大或动员释放抗炎分子,以对抗不同类型的细菌、病毒和真菌感染。

Your immune system is always doing various things, so it's always active just as your nervous system is always active, but it can, to be specific, it can amplify or mobilize the release of anti inflammatory molecules in your brain and body to combat different types of bacterial, viral, and fungal infections.

Speaker 0

它在许多方面都发挥着积极的作用。

It's doing an enormous number of positive things.

Speaker 0

它还参与情绪的调节。

It's also involved in setting mood.

Speaker 0

它与甲状腺激素通路有相互作用。

It has interactions with thyroid hormone pathways.

Speaker 0

我曾经做过整个节目专门讨论皮质醇和皮质醇的调节。

I've done entire episodes about cortisol and cortisol regulation.

Speaker 0

用一个非常宽泛的视角简要概括一下,早晨早期皮质醇水平较高是有益的,而到了一天结束时则应逐渐下降。

To paint all of that with a very broad brush and briefly now, it's advantageous to have your cortisol release high in the early part of the day and to taper off toward the end of the day.

Speaker 0

事实上,傍晚时段皮质醇水平升高与抑郁症状密切相关。

In fact, late day elevations in cortisol are a strong correlate of depressive symptoms.

Speaker 0

这一发现由我的同事大卫·斯皮格尔和罗伯特·萨波尔斯基在斯坦福大学医学院完成,但这并不意味着皮质醇是坏的,而是说皮质醇释放的时间点至关重要。

This was demonstrated by my colleagues, David Spiegel and Robert Sapolsky at Stanford School of Medicine, but that is not to say that cortisol is bad, it's to say that the timing of cortisol release is key.

Speaker 0

那么,这些拟交感神经药物会干扰内分泌系统吗?

So do these sympathomimetic drugs disrupt the endocrine system?

Speaker 0

嗯,它们可能会。

Well, they can.

Speaker 0

无论你是在白天早期还是晚期服用用于治疗注意力缺陷多动障碍的拟交感神经药物,只要你处于高度清醒和警觉状态,就很可能在一天后期经历皮质醇水平升高。

If you are very awake and very alert, regardless of whether or not you're taking your sympathomimetic treatment for ADHD early in the day or late in the day, you are very likely experiencing elevations in cortisol late in the day.

Speaker 0

因此,即使你喜欢在晚上和夜间学习并需要集中注意力,也务必尽量限制傍晚和夜间的整体警觉性和压力水平,因为日复一日、周复一周、年复一年地如此,确实会扰乱内分泌系统的其他激素。

So it is important, even for those of you that like to study and need to focus in the evening and nighttime hours, that you try and limit your levels of overall alertness and certainly stress late in the day, because doing that day after day after day for several weeks or months or years can indeed disrupt other hormones in the endocrine system.

Speaker 0

再次强调,这是因为皮质醇会与甲状腺激素、睾酮和雌激素相互作用。

And again, that's because cortisol is interacting with thyroid hormone and testosterone and estrogen.

Speaker 0

事实上,皮质醇在许多方面会与睾酮及其他所谓的类固醇激素竞争,甚至可能占据优势。

In fact, cortisol in many ways competes with or can outcompete for the production of testosterone and other so called steroid hormones.

Speaker 0

请记住,皮质醇本身也是一种糖皮质激素。

Remember cortisol itself is a corticosteroid hormone.

Speaker 0

当我们听到‘类固醇’这个词时,人们常常只想到运动员和体育中的类固醇滥用,但实际上类固醇激素包含许多对我们有益的不同类型激素。

So when we hear the word steroids, oftentimes people just think about athletes and steroid abuse in sports, but steroid hormones includes a lot of different types of hormones, which are good for us.

Speaker 0

我们体内的内源性类固醇激素对各种功能至关重要,比如活力、繁殖等。

Our endogenous steroid hormones are vital for all sorts of things, vitality, reproduction, etcetera.

Speaker 0

总体而言,这一过程是通过胆固醇分子来合成睾酮、皮质醇和雌激素。

And the way this works in general terms is that the cholesterol molecule is used to create testosterone and cortisol and estrogen.

Speaker 0

如果我们产生过多的皮质醇,就在很大程度上减少了我们体内睾酮的总量或活性水平。

If we make too much cortisol, we in many ways are reducing the total amount of testosterone that we make or that is active.

Speaker 0

这并非完全那么简单,但我们能有把握地做出这一陈述。

It's not exactly that straightforward, but we can make that statement with confidence.

Speaker 0

例如,如果你在一天中因某种压力事件而短暂地升高了皮质醇水平,这并不会抑制你的睾酮水平。

For instance, if you spike your cortisol just briefly during the day, because you have some sort of stressful event, that's not going to inhibit your testosterone.

Speaker 0

事实上,它可能还会在一定程度上提升你的睾酮水平。

In fact, it probably is going to boost your testosterone levels somewhat.

Speaker 0

然而,如果你的皮质醇水平长期处于高位,确实很可能抑制你的总睾酮或游离未结合形式的睾酮。

However, if your cortisol levels are chronically elevated, yes, indeed, it's likely that you're going to suppress your total and or free unbound forms of testosterone.

Speaker 0

由此产生的下游效应包括性欲下降、肌肉和骨质流失,以及与睾酮相关的心理和生理功能的全面衰退。

And downstream to that, you will experience effects such as reductions in libido, reductions in muscle and bone mass, reductions in all sorts of aspects of testosterone related psychology and bodily biology.

Speaker 0

这对男性和女性都适用。

This is true for both males and females.

Speaker 0

同样的情况也适用于雌激素。

And the same thing could be said for estrogen.

Speaker 0

然而,我们无法断言某种治疗注意力缺陷多动障碍(ADHD)的药物是否会,例如,阻止女性排卵。

Now, what's impossible for us to say is whether or not taking a given treatment for ADHD is going to, for instance, prevent a woman from ovulating.

Speaker 0

这可能是由于皮质醇长期升高所致,但并没有直接关联——至少据我所知,目前没有任何研究显示服用阿得拉(Adderall)的人会出现排卵周期不规律或完全停经的情况。

That could happen through chronic elevations in cortisol, but there's no direct link, meaning there are no studies, at least that I'm aware of, showing that people that take Adderall have irregular ovulatory cycles or that they cease menstruating entirely.

Speaker 0

我认为根本没有任何证据表明服用阿得拉或其他拟交感神经药物治疗ADHD的人睾酮水平会整体降低。

I don't think there's any evidence for that whatsoever, nor is there any evidence that people that take Adderall or other sympathomimetics for the treatment of ADHD have lower overall testosterone.

Speaker 0

事实上,你可以想象许多相反的情况:一个患有ADHD的儿童、青少年或成年人,在服用药物改善症状后,能够更专注并取得更多人生成就。

In fact, you can imagine all sorts of instances in which the opposite was true, that a child or young adult or adult who has ADHD, but then goes on these meds to improve their symptoms is now focusing and achieving more in life.

Speaker 0

我们知道,幸福感会影响多巴胺,反之亦然;睾酮水平、生产力以及实现目标本身,也会反过来影响激素系统。

We know that happiness can impact dopamine and vice versa and testosterone levels and productivity itself and reaching our goals can feed back on the hormone system.

Speaker 0

因此,每当讨论激素或有研究显示做X或不做Y会影响某种激素水平时,我们必须非常谨慎,确保我们讨论的是因果关系,因为这些激素之间存在着极其复杂的相互作用。

So anytime there's a discussion about hormones or a study that shows that doing X or not doing Y impacts hormone levels of a given type, we have to be very careful to make sure that we're talking about causality because all of these hormones are in a very intricate crosstalk with one another.

Speaker 0

然而,我们可以做出一个非常概括性的陈述:当你长期处于压力状态时,这对你的免疫系统、激素系统,以及大脑和身体的其他任何系统都不是有利的条件。

We can however make a very general statement, which is that when you are in states of stress for long periods of time, that is not a favorable condition for your immune system, your hormone system, or frankly any other system in the brain and body.

Speaker 0

因此,使用这些药物治疗ADHD绝不能以牺牲这些其他关键生物系统为代价。

So the treatment of ADHD with these drugs should never be done at the expense of these other critical biological systems.

Speaker 0

另一个常见问题和担忧是,儿童,以及相应的成年人,在服用ADHD药物时,是否会被 predisposed(易感)于精神病或其他形式的成瘾。

Another common question and concern is whether or not kids, and I suppose for that matter, adults that take medication for ADHD are basically being predisposed to psychosis and or other forms of addiction.

Speaker 0

之前我们讨论过成瘾风险,核心结论非常明确:那些接受适当治疗的儿童和成年人——即在经过认证的合格精神科医生监督下,使用适当剂量的合适药物——成年后对其他物质形成成瘾的风险更低,或总体上成瘾风险更低。

And earlier we talked a bit about the risk for addiction and the take home message there is very clear that kids and adults that are treated for ADHD appropriately, so with the appropriate dosage of the appropriate drugs under the supervision of a board certified qualified psychiatrist, are at less risk for forming addictions to other substances in adulthood or other substances generally.

Speaker 0

我想很多人也想知道,这些服用ADHD药物的儿童和成年人是否会对自己所服用的药物本身产生依赖。

I think a lot of people also wonder whether or not those kids and those adults that take these ADHD meds become addicted to the medications themselves.

Speaker 0

这是一个有点难以厘清的问题。

That's a bit of a tricky issue to resolve.

Speaker 0

每当一个人停止服用药物,甚至逐渐减停一种能让自己感觉更好的药物时,都会经历两组效应。

Anytime one stops taking a drug or even tapers off a drug that's used to treat something where they feel better on the drug, they're going to experience two sets of effects.

Speaker 0

这两组效应常常相互混淆。

And these two sets of effects are often confounded with one another.

Speaker 0

一组是戒断效应。

One is the withdrawal effects.

Speaker 0

也就是停用药物后,使人感觉比基线状态更差的影响。

So the effects of removing the drug that makes somebody feel less good than baseline.

Speaker 0

例如,一个服用ADHD药物直到青少年晚期或二十岁出头的孩子决定逐渐停药,他们在减量过程中或当剂量降至零时感到状态糟糕、头脑昏沉、无法集中注意力,甚至情绪低落,但这些症状究竟是戒断反应,还是因为大脑中原本被药物激活的系统不再以原有方式被激活所导致的结果,尚不明确。

So for instance, a kid that takes ADHD meds until their late teens or early twenties decides they're going to taper off, they do that, and they're feeling lousy during the taper or when they reduce their dosage to zero, their foggy brain, they can't focus, that you feel a little bit depressed mood, it's unclear whether or not those are withdrawal symptoms or whether or not those are the consequence of not having the systems in their brain activated the way that those systems were activated before.

Speaker 0

我知道对你们中的一些人来说,这可能看起来像是同一件事,但其实未必如此。

I realize that for some of you that might seem like the same thing, but that's not necessarily the same thing.

Speaker 0

最贴切的类比可能是宿醉,对吧?

And probably the best analogy would be something along the lines of a hangover, right?

Speaker 0

如果一个人某晚饮酒过量,第二天早上就会宿醉,感到状态很差。

If somebody drinks too much on a given night, the next morning they have a hangover, the hangover makes them feel lousy.

Speaker 0

这确实是酒精戒断的表现,但当他们从宿醉中恢复后,会发现清醒状态其实感觉还不错。

It is actually a withdrawal from alcohol effect, but then when they recover from the hangover, they realize that their sober state feels pretty good.

Speaker 0

这显然不像喝酒时的感觉,但这种清醒状态并不是一种戒断状态,明白吗?

It doesn't obviously feel the same as being on alcohol, but that sober state is not a state of withdrawal, okay?

Speaker 0

如果我们观察停用或逐渐减少ADHD药物的情况,会有一段戒断症状期,但真正关键的问题是,当人们度过这些戒断症状后,他们的感觉如何?

If we were to look at removal or tapering off of ADHD meds, there's going to be a period of withdrawal symptoms, but then the real question is how does somebody feel after they get through those withdrawal symptoms?

Speaker 0

因此,这是一个需要强调的重要问题。

So that's an important issue to highlight.

Speaker 0

现在,关于精神病,这是一片非常有趣且重要的研究领域。

Now, in terms of psychosis, this is a very interesting and very important literature.

Speaker 0

首先,任何苯丙胺类药物,无论是右苯丙胺、左苯丙胺,还是哌甲酯(如利他林),都可能引发精神病。

First of all, any amphetamine, whether or not it's d amphetamine, l amphetamine, and also methylphenidate for that matter, Ritalin, can induce psychosis.

Speaker 0

现在,有许多不同的因素会使人更容易出现精神病。

Now, there are a number of different factors that are going to predispose somebody to psychosis.

Speaker 0

如果一级亲属曾出现过精神病发作,无论是精神分裂症还是双相情感障碍发作,这无疑是强烈的易感因素。

Having a first relative who's had psychotic episodes, either schizophrenic episodes or bipolar episodes is certainly a strong predisposition.

Speaker 0

当然,如果个体本人曾有过精神病发作,那就是最强烈的易感因素了。

Of course, if an individual themselves have had psychotic episodes, that's the strongest predisposition that one could imagine.

Speaker 0

因此,如果一级亲属患有精神分裂症或双相情感障碍(有时也称为双相障碍,如今也常简称为双相),这将显著增加出现精神病发作的风险,尤其是在服用拟交感神经药物如安非他明或哌甲酯(利他林)时,这种风险会进一步升高。

So having a first relative with schizophrenia or with bipolar depression, or it's sometimes called bipolar disorder, sometimes it's also just called bipolar these days, is going to be a strong predisposition for psychotic episodes made much greater anytime one takes a sympathomimetic drug such as amphetamine, but also methylphenidate Ritalin is going to increase that likelihood of psychotic episodes.

Speaker 0

接下来的问题是,如果某人因服用这些药物(无论是否为治疗ADHD而处方)而出现精神病发作,那么在停药后,这些精神病症状是否会消失?

Then comes the question of if somebody has a psychotic episode as the consequence of taking any of these drugs, whether or not it's been prescribed for ADHD or not, will those psychotic symptoms go away after the person stops taking the drug?

Speaker 0

文献中似乎存在一种以药物为依据的分歧:服用利他林(哌甲酯)并出现精神病发作的人,通常——虽然并非总是——在停用哌甲酯后,精神病发作会停止。

There appears to be a divide in the literature or rather a divide according to drug, such that people that take Ritalin, methylphenidate, and have a psychotic episode often, not always, but most often, if they stop taking methylphenidate, the psychotic episode will cease.

Speaker 0

并非总是如此,但大多数情况下症状会消失。

Not always the case, but most oftentimes it will cease.

Speaker 0

然而,对于那些具有精神病倾向的人,或者即使他们自己并未意识到有这种倾向,但服用了阿得拉(Adderall,由D型和L型安非他明组成)的人,他们可能会出现持续时间很长的精神病发作,即使在停药后仍可能持续。

Whereas in individuals who have a predisposition to psychosis, or even if they're not aware of a predisposition to psychosis and they take Adderall, which as you recall is a combination of D and L amphetamine, they can have psychotic episodes that sometimes are very long lasting even after the cessation of the drug.

Speaker 0

虽然这听起来可能令人震惊且非常可怕,确实如此,但考虑到阿得拉中含有大量D型安非他明,而D型安非他明是极强的多巴胺提升剂,我们或许不应太过惊讶。

And while that might sound kind of shocking and really scary, and indeed it is scary, it perhaps shouldn't shock us that much because if you recall, d amphetamine, which there's a lot of in Adderall, it's a very potent way of increasing dopamine.

Speaker 0

因为每当在具有精神病倾向的人体内强力提升多巴胺水平时,都会使整个系统更倾向于发生精神病。

And anytime you potently increase dopamine in a person who has a predisposition to psychotic episodes, you are shifting the whole system toward a greater propensity for psychosis.

Speaker 0

现在也是时候谈谈甲基苯丙胺了。

This would also be the appropriate time to talk about methamphetamine.

Speaker 0

再次强调,冰毒被视为非法药物,一种滥用药物。

Again, methamphetamine is considered an illicit drug, a drug of abuse.

Speaker 0

它导致了大城市乃至非大城市和农村地区街头随处可见的诸多不幸与悲剧。

It is responsible for a lot of the misfortune and tragedy that you see on the streets of major cities and even outside of major cities and rural areas.

Speaker 0

它对健康有各种负面影响,包括口腔健康和心血管健康。

It has all sorts of negative effects on health, including oral health, cardiovascular health.

Speaker 0

它对血清素神经元具有神经毒性,会杀死血清素神经元,这一点是明确无疑的。

It is neurotoxic to serotonergic neurons, so it kills serotonin neurons, that is absolutely clear.

Speaker 0

它也会杀死多巴胺神经元,这一点也是明确无疑的。

It kills dopaminergic neurons, that is absolutely clear.

Speaker 0

冰毒造成诸多问题的一种方式,包括对身体的影响、滥用潜力、成瘾潜力,以及它既能诱发有精神病倾向者的精神病,也能在无精神病倾向的个体中引发精神病。

One of the ways that methamphetamine creates so many of the problems that it does, meaning effects on the body, abuse potential, addictive potential, the fact that methamphetamine can spark psychosis in those that have a predisposition to psychosis, but also that it can create psychosis in individuals who have no predisposition to psychosis.

Speaker 0

所有这些都表明,冰毒简直就是一种彻头彻尾的糟糕药物。

And all of this points to methamphetamine just being a terrible drug all around.

Speaker 0

然而,如果你还记得本集开头提到的,有一种处方形式的甲基苯丙胺,但其用途极其有限,或许最好不在这里讨论,因为其临床用途非常狭窄。

And yet, if you recall back to the beginning of the episode, there is one form of prescription methamphetamine, but its uses are extremely narrow and it's probably best left out of this conversation because its uses are so narrow in the clinical sense.

Speaker 0

我设法采访了一位专家。

I managed to talk to one expert.

Speaker 0

这是一位获得认证的精神科医生,专长于注意力缺陷多动障碍(ADHD),同时也非常熟悉甲基苯丙胺和各种ADHD药物诱发的精神病症状,以及那些具有易感性的人群。

This is a board certified psychiatrist who's expert in ADHD, who is also very familiar with the psychosis symptoms induced by methamphetamine and by various ADHD drugs and people who have the predisposition.

Speaker 0

他们明确指出,任何属于苯丙胺类的拟交感神经ADHD药物,比如阿得拉(Adderall)和长效阿得拉、纯右旋苯丙胺(Dexedrine)或任何含苯丙胺的变体,都会增加有精神病易感性人群诱发精神病的风险。

They made it very clear that any of the sympathomimetic ADHD drugs that are of the amphetamine variety, so that would be Adderall and extended release Adderall, it'll be pure Dexedrine or any variants that include amphetamine are going to have higher likelihood of inducing psychosis in people that have a predisposition to psychosis.

Speaker 0

但他们向我保证,在适当处方和安全剂量下,服用这些药物的人群中精神病的总体发生率仍然较低,与普通人群相比并没有显著更高,尽管风险有所增加,但并不严重。

And yet they did assure me that at appropriately prescribed and safe dosages, that the total incidence of psychosis in people that take those drugs is still fairly low and not that much greater than in the general population, although there is an increased risk, it's not that severe.

Speaker 0

他们还强调,哌甲酯(利他林)诱发精神病的潜力较低,虽然并非为零,但比苯丙胺类拟交感神经药物诱发精神病的风险要低。

And they also highlight the fact that methylphenidate Ritalin carries a lower potential for inducing psychosis, not zero, but a lower level of inducing psychosis than for the amphetamine type sympathomimetics.

Speaker 0

现在,有一个例外是Vyvanse,也就是我们前面提到的长效右旋苯丙胺。

Now, one exception is Vyvanse, that long release d amphetamine that we talked about earlier.

Speaker 0

Vyvanse所释放的长效右旋苯丙胺似乎具有某种保护作用,但这并不意味着Vyvanse完全没有滥用或成瘾的可能。

There does seem to be something protective about that long duration release of d amphetamine that occurs with Vyvanse, which is not to say that there's zero abuse or addictive potential with Vyvanse.

Speaker 0

我从同一位专家那里得知,确实有患者试图提高Vyvanse的吸收速率和右旋苯丙胺的释放速度,以获得比单纯长效释放更强的快感。

I was told by this same individual that indeed they've had knowledge of patients trying to increase the rate of absorption of Vyvanse and release of Vyvanse, or technically of the d amphetamine, in order to get more of a high from Vyvanse as opposed to just the extended release.

Speaker 0

但他们确实向我保证,Vyvanse似乎与较少的精神病发作以及更低的滥用和成瘾潜力相关,这并不是说它是一种完全安全的药物,但这一点确实凸显了:某种药物所引起的多巴胺和去甲肾上腺素释放的动力学或时间进程,与其滥用潜力、成瘾潜力以及诱发精神病发作的潜力高度相关。

But they did assure me, however, that Vyvanse seems to be associated with fewer psychotic episodes and less abuse and addictive potential overall, which again is not to say that it's a perfectly safe drug, but really this just highlights the fact that the kinetics or the time course of dopamine and norepinephrine release that's caused by a given drug is going to correlate very strongly with its abuse potential and addictive potential and its potential to induce psychotic episodes.

Speaker 0

而这正是讨论甲基苯丙胺特别相关的地方。

And this is where the discussion about meth becomes especially relevant.

Speaker 0

甲基苯丙胺之所以在成瘾潜力和诱发精神病发作方面如此危险,首先是因为它释放的多巴胺量极大——比我们之前讨论的其他药物高出五倍,其次是因为其峰值出现得极为迅速。

One of the reasons why meth is so dangerous in terms of its addictive potential and its potential to induce psychotic episodes is first of all, how much dopamine it releases, again, five times more than any of the other drugs that we've been talking about, but also how fast that peak comes on.

Speaker 0

无论人们是通过鼻吸、口服,还是尤其是静脉注射,其起效都极快;而甲基苯丙胺由于使多巴胺迅速大量升高,随后峰值又迅速回落,甚至低于初始的基线水平,这正是甲基苯丙胺在成瘾和诱发精神病发作方面如此危险的原因之一。

It's a very fast onset and that's true whether or not people are snorting it, whether or they're taking it orally or especially if they inject it intravenously, but meth, because it increases dopamine so fast into such a great degree, and then the peak in dopamine comes down very fast as well, and it drops below the baseline levels of dopamine that were present initially, that's one of the reasons why methamphetamine is so dangerous in terms of addiction and in terms of psychotic episodes.

Speaker 0

这又回到了我们之前在《休伯曼实验室播客》中多次讨论过的多巴胺动力学问题,我曾做过两期关于多巴胺的节目,可以参考。

Now, this gets back to a bunch of issues we've talked about before on the Huberman Lab Podcast about dopamine kinetics, and I've done two episodes on dopamine that I'll refer you to.

Speaker 0

其中一期叫《多巴胺、动机与驱动力》,主要讲的是多巴胺及其调节方式。

One is called Dopamine Motivation and Drive, which is all about dopamine and regulating dopamine.

Speaker 0

另一期则是关于如何优化多巴胺。

And the other one is about optimizing dopamine.

Speaker 0

这期内容更偏向于实用工具包类型。

It's more of a toolkit focused episode.

Speaker 0

这两期节目都可以在 hubermanlab.com 上找到,但与我们当前讨论相关的核心要点是:多巴胺的问题不仅在于达到的绝对水平,更在于这些多巴胺水平升高的持续时间。

Both of those you can find at hubermanlab.com, but the general takeaway relevant for what we're talking about now is that with dopamine, it's not just about the absolute levels of dopamine that are reached, but how long lasting those increases in dopamine are.

Speaker 0

因此,尽管 Vyvanse 是右旋安非他明,效力相当强(虽然不如甲基苯丙胺),它能有效提升多巴胺和去甲肾上腺素,但其释放过程是长效缓释的,这降低了它的整体滥用潜力,因为它通常不会产生强烈的即刻欣快感然后迅速跌至基线以下。

So with Vyvanse, even though Vyvanse is d amphetamine, it's fairly potent, not as potent as meth, but fairly potent at increasing dopamine and norepinephrine, it's a long extended release in dopamine and norepinephrine, which reduces its overall abuse potential because it doesn't tend to create that immediate euphoria and high and then crash below baseline.

Speaker 0

很多人听到‘它会大幅提高多巴胺并长时间维持’,就会以为这意味着你会持续欣快十六小时,但事实并非如此。

A lot of you will hear that it increases dopamine a lot and then stays up as translating to, okay, well then you're just euphoric for sixteen hours, but that's not the case.

Speaker 0

在多巴胺的问题上,关键在于峰值有多高,以及这个峰值是稳定还是会再次下降。

When it comes to dopamine, it's an issue of how high that peak is and whether or not that peak is stable or whether or it comes down again.

Speaker 0

至于精神病发作或成瘾潜力,似乎任何能迅速提升多巴胺、又迅速使其下降的药物或行为,都具有极高的成瘾、滥用和诱发精神病发作的风险。

And when it comes to psychotic episodes or addictive potential, it seems that any drug or behavior that increases dopamine very quickly and then brings dopamine down very quickly is what sets the high potential for addiction and abuse and for inducing psychotic episodes.

Speaker 0

因此,我之所以并列讨论这两点。

So that's why I'm talking about these two things in parallel.

Speaker 0

现在你应该很清楚,为什么 Vyvanse 的成瘾和滥用潜力较低,且诱发精神病发作的可能性也至少更低。

And now it should be very clear why Vyvanse doesn't have so much addictive and abuse potential and has at least lower potential for inducing psychotic episodes.

Speaker 0

同时,你也应该明白,对于儿童时期或成年后没有患 ADHD 的人来说,如果他们服用我们迄今为止讨论的任何一种化合物——如哌甲酯、利他林、阿德拉、Vyvanse、右旋苯丙胺,尤其是甲基苯丙胺——神经影像学研究显示,这些人会经历巨大的多巴胺水平飙升。

And it should also be clear to you that for people who do not have ADHD as a child, or for people that do not have ADHD in adulthood, if they were to take any, truly any of the compounds that we're talking about thus far, methylphenidate, Ritalin, Adderall, Vyvanse, Dexedrine, and certainly methamphetamine, what we observe from neuroimaging studies is that these people get enormous increases in dopamine.

Speaker 0

他们对这些药物不熟悉,因此多巴胺的升高对他们来说简直是天文数字。

They're not familiar with these drugs, so the increases in dopamine are just cosmic for them.

Speaker 0

他们会体验到强烈的欣快感。

They experience a lot of euphoria.

Speaker 0

即使剂量很低,这种欣快感也伴随着一种他们从未真正感受过的极度专注。

Even if the dosages are low, the euphoria is associated with a very heightened degree of focus they've never really felt before.

Speaker 0

这里我说的是许多非处方和娱乐性使用阿得拉尔及其类似药物的情况。

Here, what I'm talking about is a lot of the recreational and off prescription use of Adderall and things like it.

Speaker 0

我们知道,这会引发对这种感觉和物质的滥用与成瘾风险,同时也增加了未来出现精神病发作的可能性,明白吗?

And what we know is that that sets in motion both a potential for abuse and addiction to that feeling and substance, as well as a higher potential for psychotic episodes down the road, okay?

Speaker 0

换句话说,患有注意力缺陷多动障碍的儿童,或患有注意力缺陷多动障碍的成年人,如果被开具这些药物并服用一段时间,反而比那些首次或偶尔经历多巴胺长期或急剧升高的人,面临更小的相关风险。

So put differently, children who have ADHD and are prescribed any of these drugs or adults who have ADHD and are prescribed any of these drugs who take them for some period of time are actually at lesser risk to all of the issues related to having chronically elevated and greatly elevated dopamine as a kind of first time event or as a rare event.

Speaker 0

而任何未经处方使用这些药物、并决定‘我想更专注’或‘我要用它连续几天不睡觉’的人,

Whereas anyone who takes these drugs without a prescription and decides, okay, I want to focus more, or I'm going to use this to stay up for a couple of days.

Speaker 0

换句话说,以娱乐或增强表现为目的使用这些药物,由于在毫无准备的情况下服用这些药物所导致的多巴胺释放幅度和时间进程,其成瘾风险要高得多。

In other words, using it recreationally or using it for performance enhancement is at far greater risk for addiction to these substances because of the amplitude and the time course of dopamine that results when one takes these drugs just out of the blue.

Speaker 0

因此,我强烈建议所有人,除非医生已为你开具处方用于治疗ADHD,否则不要使用我迄今为止讨论的任何化合物。

And so for that reason, I really want to caution everybody against using any of the compounds that I've discussed thus far, unless it's been prescribed to you by a physician for the specific purpose of ADHD.

Speaker 0

现在,我肯定有人在后台喊道:等等,如果一个孩子因为被诊断为ADHD而服用这些药物,他们第一次服用时,会产生巨大的多巴胺反应。

Now, I'm sure someone out there is screaming from the back, wait, if a kid takes these drugs because they're prescribed them for ADHD, the very first time they take them, they're going to have a huge amplitude dopamine response.

Speaker 0

或者,如果一个成年人去看精神科医生,说‘我注意力难以集中’,医生为他们开了这类治疗ADHD的药物,他们服用后也会产生巨大的多巴胺反应。

Or if an adult goes in and talks to their psychiatrist and says, know, I'm having issues with focusing and they're prescribed one of these meds for ADHD and they take it, they're going to have a huge amplitude dopamine response.

Speaker 0

这难道不会引发与滥用这些药物的人相同的后果吗?

Isn't that going to set in motion all the same things that somebody who is using these drugs recreationally would have?

Speaker 0

确实,这正是许多精神科医生会从极低剂量、甚至最低可能剂量开始的原因,以观察患者对低剂量的反应,之后再根据情况决定是否逐步增加剂量。

And indeed, that's one of the reasons why a lot of psychiatrists will start with a very low dosage or the lowest possible dosage to see how somebody responds to that low dosage and then over time might or might not increase that dosage.

Speaker 0

事实上,他们甚至可能根据个体对药物的敏感程度,进一步降低剂量。

In fact, they might even bring it down further depending on how sensitive somebody is to the drug.

Speaker 0

但同样重要的是,ADHD儿童或ADHD成人反复服用这些药物,会导致每次的多巴胺峰值逐渐降低——这并不意味着患者对药物完全失去敏感性,而是系统通过所谓的稳态可塑性,即通常所说的药物耐受性,实现了平衡。

But equally important is the fact that it is the repeated taking of that drug by the child with ADHD or by the adult with ADHD that actually leads to lesser and lesser peaks in dopamine each time, which is not to say that the person becomes entirely desensitized to the effects of the drug, but rather that the system equilibrates through what's called homeostatic plasticity, sometimes referred to broadly as habituation to a drug.

Speaker 0

但大脑和身体中存在一些系统,能够调节神经元之间的连接,使得如果多巴胺和去甲肾上腺素在一段时间内持续高于基线水平,系统会自我调节,使神经元之间的连接增强,从而不再需要如此大幅度的多巴胺和去甲肾上腺素升高。

But there are systems in the brain and body that regulate the connections between neurons so that if dopamine and norepinephrine are elevated above baseline levels for a while, the system normalizes so that instead the connections between neurons become stronger and there isn't the critical requirement for all that increase dopamine and norepinephrine.

Speaker 0

我意识到这听起来可能有点专业,但我的意思其实是,一个人第一次服用药物时的反应,与日复一日持续服用同一种药物时的反应截然不同。

I realize that might sound a little bit technical, but basically what I'm saying is the response that somebody has to taking a drug for the first time is far and away different than the response to a drug that somebody has if they are taking the same drug day after day after day.

Speaker 0

这引出了另一个如今很少被讨论、但却非常重要的问题。

This gets to another issue, which is not discussed that often these days, but that is really important.

Speaker 0

如果你回溯这些拟交感神经药最初的临床文献,会发现最初使用它们治疗儿童多动症时,建议儿童不要每天服用这些药物。

If you go back to the original clinical literature on these sympathomimetics, what you'll find is that the original use of these sympathomimetics to treat childhood ADHD suggested that children not take these drugs every single day.

Speaker 0

我并不是建议孩子停药休息,因为我不是临床医生,也不推崇任何特定的剂量或用药方案;但当我再次与一位专攻多动症的精神科专家交谈时——他不久后将作为嘉宾做客本播客——他告诉我,许多这类药物原本设计为儿童在上学周服用,周末停药,或在学年期间服用,同时在暑假期间也停药。

Now, I'm not recommending that kids take drug holidays because I'm not a clinician, I'm not promoting any specific dose or dosing regimen, but in speaking again to a psychiatrist expert in ADHD, who by the way is going to be a guest on this podcast in the not too distant future, what he told me was that many of these drugs were designed to be taken during the school week for children with weekends off or during the school year with weekends off, but then also with vacations during the summer holidays.

Speaker 0

而如今,孩子们几乎从不遵循这种服药模式,其背后有着有趣的社会学和经济原因。

And that these days rarely if ever is that the pattern of intake that these kids are following And why that is, has interesting sociological and financial explanations.

Speaker 0

我并非暗示任何阴谋论,但这种用药模式在近年来逐渐被忽视,我认为这一点非常值得探讨。

I'm not alluding to any kind of conspiracy here, but this is an aspect of the dosing with these drugs that has sort of fallen away in recent years, but I think is really interesting.

Speaker 0

事实上,这种用药方式也曾被支持用于成人多动症的治疗。

And it's something that actually was supported for the treatment of adult ADHD as well.

Speaker 0

同样,一次性服药与连续五天服药后周末停药,再与日复一日、年复一年持续服药,这三者在生物学和神经可塑性上的反应是截然不同的。

Again, there's a very different biological and neuroplastic response to taking a drug once versus taking a drug for say five days and then taking weekends off to taking a drug over and over again every single day for a pattern of years.

Speaker 0

在为本集节目查阅文献时,我承认,要找到关于服用阿德拉或维万斯等药物的长期影响等问题的答案,实在令人眼花缭乱。

And when exploring the literature in preparation for this episode, I confess it was a bit dizzying to find answers to what are the long term effects of taking Adderall or what are the long term effects of taking Vyvanse, etcetera.

Speaker 0

事实上,关于服用药物治疗ADHD的长期影响的大部分文献,都集中在甲基苯丙胺(利他林)上。

In fact, most of the literature on the long term effects of taking drugs to treat ADHD has focused on methylphenidate on Ritalin.

Speaker 0

关于维万斯和阿德拉的研究确实存在,而我将在节目笔记的标题中主要链接这些研究,因为如今人们对这些药物的兴趣最高。

There are studies on Vyvanse and Adderall, actually those were the studies that I will link in the show note captions primarily, because that's where most of the interest is these days.

Speaker 0

之所以许多研究都聚焦于甲基苯丙胺(利他林),主要是因为它曾是最早用于治疗ADHD的药物之一。

The reason why so many of the studies have focused on methylphenidate on Ritalin is largely because that was one of the first drugs used to treat ADHD.

Speaker 0

因此,就探讨接受ADHD药物治疗的儿童的长期影响而言,这些孩子如今已成年,因而可以进行神经影像学检查和评估。

So in terms of addressing long term effects of kids treated with ADHD meds, those kids are now adults and therefore can be neuroimaged and assessed.

Speaker 0

而许多被处方阿德拉、维万斯或类似药物的儿童,尚未到达我们能直接回答这一问题的生命阶段。

Whereas a lot of kids that have been prescribed Adderall or Vyvanse or similar have not yet made it to stages of life in which we can answer that question directly.

Speaker 0

有一些研究,我在今天的描述中已明确包含这些研究,特别是我前面提到的结果——那些长期服用ADHD药物(数月到数年)的儿童或成人,其执行功能有所改善的研究,这些研究确实同时包含了阿德拉、维万斯和甲基苯丙胺。

There are a few studies and I've made it clear to include those studies in my description of results today, in particular, the results I talked about earlier, where there's an improvement in executive function in kids that have taken ADHD meds or adults that have taken ADHD meds for a longer period of time, anywhere from months to years, those studies did include both Adderall and Vyvanse and methylphenidate.

Speaker 0

我仍会提供这些研究的链接,但总体而言,我们目前对这些药物长期影响的了解,主要基于甲基苯丙胺的研究。

And again, I'll link to those studies, but by and large, most of what we know about the long term effects of any of these drugs has to do primarily with studies of methylphenidate.

Speaker 0

我想花一点时间谈谈一些完全不属于安非他明类、但如今越来越多地用于治疗儿童和成人多动症的化合物。

I'd like to spend a little bit of time talking about some compounds that are not considered amphetamines at all, but that are now being used to treat ADHD both in children and adults more frequently.

Speaker 0

这一类非安非他明类多动症治疗药物中,主要药物是莫达非尼,它也以其商品名普罗瓦吉尔为人所知。

The major drug in this category of non amphetamine treatments for ADHD is modafinil, which is also called by its commercial name, Provagil.

Speaker 0

它有一个变体叫阿莫达非尼,商品名为努瓦吉尔。

There's a variant on this, which is Armodafinil, goes by the brand name Nuvagil.

Speaker 0

莫达非尼和阿莫达非尼之间的主要区别,除了化学结构上略有不同外,是莫达非尼先上市,阿莫达非尼是这一类药物的第二代产品,而且莫达非尼通常价格非常昂贵。

The major difference between Modafinil and Armodafinil, aside from having a slight chemical difference is that Modafinil was released first, Armodafinil is the second in the generation of these drugs and modafinil tends to be very expensive.

Speaker 0

这也是为什么有些人难以负担的原因。

That's one of the reasons why it's prohibitive for some people to take.

Speaker 0

它每片价格可能高达25美元或更高,每月花费超过一千美元。

It can be as expensive as $25 a pill or more, so more than a thousand dollars per month.

Speaker 0

而阿莫达非尼则便宜得多。

And armodafinil tends to be far, far less expensive.

Speaker 0

我曾与几位专家探讨过这两种药物是否存在真正的差异,他们表示没有,但服用这些药物的患者出于各种原因——无论是安慰剂效应还是其他——却报告称确实存在差异。

I've talked to a couple of experts about whether or not there are any genuine differences between these two drugs and they report no, although consumers of these drugs for whatever reason, whether or not it's placebo or not report, yes, there is a difference.

Speaker 0

当我提到安慰剂时,我绝不是说这些药物只是起到安慰剂的作用。

When I say placebo, I in no way mean that these drugs are just acting as placebo.

Speaker 0

我只是想说,人们往往对某些药物非常依赖,无论是品牌药还是仿制药,哪种对他们更有效。

I just mean that, you know, people tend to get very attached to certain drugs and whether or not the brand name or the generic version works better for them.

Speaker 0

关于这一点,有很多说法和传闻。

There's all sorts of lore about this.

Speaker 0

事实上,有很多人强烈认为品牌药阿得拉(Adderall)比仿制阿得拉对他们更有效。

In fact, there are a lot of people out there who strongly feel that brand name Adderall works better than generic Adderall for them.

Speaker 0

也有很多人对文拉法辛(Vyvanse)持有同样的看法。

There are a lot of people out there who say the same thing about Vyvanse.

Speaker 0

还有很多人为利他林(Ritalin)以及各种药物表达了类似的观点。

There are a lot of people out there who say the same thing about Ritalin and all sorts of drugs.

Speaker 0

这些说法是否真实,尚不明确。

Whether or not that's true or not is unclear.

Speaker 0

但可以肯定的是,仿制药在药片或胶囊中使用的赋形剂和其他成分可能与品牌药不同,这会影响药物的释放速率和代谢等。

It is clear that generic versions of drugs can use binders and other things that are in the pill or capsule that are different than what the brand name pill or capsule uses as binders to hold the drug together, and that can impact rates of release and metabolism, etcetera.

Speaker 0

但很多这种情况只是劳拉的个人体验。

But a lot of this is just Laura.

Speaker 0

事实上,我查阅了文献,试图找到任何确凿的证据,证明仿制阿得拉(Adderall)不如品牌版阿得拉有效或效力更强。

In fact, I went into the literature to try and find any real concrete support for the idea that generic Adderall is less potent or less effective than brand name Adderall.

Speaker 0

尽管有成千上万的人持相反观点,但我未能找到任何经过同行评审的已发表数据支持这一说法。

And despite the tens of thousands of people who will say to the contrary, I could not find any peer reviewed published data about that.

Speaker 0

所以谁知道呢?也许这是一种所谓的信念效应,也许确实存在实际差异。

So who knows, maybe it's a belief effect as it's called, maybe there's a real difference there.

Speaker 0

如今,莫达非尼和阿莫达非尼被用于治疗各种日间嗜睡问题。

Nowadays, modafinil and armodafinil are prescribed for a huge range of daytime sleepiness issues.

Speaker 0

我们之前谈到了发作性睡病,但也有一些人因痴呆或术后麻醉导致日间嗜睡。

And we were talking about narcolepsy, but there are also people who suffer from daytime sleepiness related to dementia, daytime sleepiness related to post surgery anesthesia.

Speaker 0

因此,存在这样一种情况:人们做完手术后,前几天感觉好转,但随后却发现无法恢复正常的清醒水平。

So there's this thing where people have surgery and then they come out of surgery and they feel better for a few days, but then they find that they aren't recovering their normal levels of wakefulness.

Speaker 0

因此,有时会开这种药,帮助患者恢复正常的清醒状态。

So it's prescribed sometimes to try and get people back into a normal state of wakefulness.

Speaker 0

它也被用于中风后的创伤性脑损伤。

It's been prescribed for traumatic head injury after stroke.

Speaker 0

所有这些处方用途都必须由认证医生执行。

Again, all of these prescribed uses have to be carried out by a certified physician.

Speaker 0

你真的不希望擅自滥用莫达非尼或任何其他处方药。

You really don't want to start cowboying the use of modafinil or modafinil or any other prescription drug for that matter.

Speaker 0

我必须说,在今天这期节目中讨论所有这些药物时,我对这些药物除了莫达非尼之外,没有任何第一手经验。

I must say that in discussing all these different drugs during today's episode, I have zero knowledge of any of these drugs from a firsthand experience, except for armodafinil.

Speaker 0

早在2017年,我因时差和旅行海外演讲时的日间嗜睡问题,被开了极低剂量的莫达非尼。

Back in 2017, I was prescribed a very, very low dose of armodafinil for jet lag, for daytime sleepiness issues really, when I was traveling overseas to give a talk.

Speaker 0

因此,我拿到的是25毫克的莫达非尼片剂。

So armodafinil was given to me in a twenty five milligram tablet.

Speaker 0

医生建议我服用半片甚至四分之一片,所以我从四分之一片开始。

It was advised to me that I take a half or even a quarter of that, so I started with a quarter.

Speaker 0

我信奉最小有效剂量的原则。

I'm a believer in minimal effective dose.

Speaker 0

我本人对大多数药物都比较敏感,因此我服用了我测量出的五到七毫克的阿莫达非尼,所感受到的效果非常显著。

I'm also somebody who's fairly hypersensitive to most medication, so I took what I measured out to be five to seven milligrams of armodafinil, and what I experienced was pretty profound.

Speaker 0

它确实缓解了白天的嗜睡感。

Certainly it relieved any daytime sleepiness.

Speaker 0

事实上,它让我在大约四到六小时内感到异常清醒。

In fact, it made me feel extremely alert for a period of about four to six hours.

Speaker 0

我不能说这种状态最舒服,尽管我并没有感到心跳加速或类似症状。

I can't say it was the most comfortable state, although I did not feel as if I had racing heart or anything of that sort.

Speaker 0

在那整个期间,我基本上感觉自己处于一种狭窄的注意力隧道中。

I basically felt as if I was in a narrow tunnel of attention for that entire period.

Speaker 0

我对这次体验不满意的方面是,很难从这种状态中平复下来。

One thing I did not like about the experience is that it was a very hard experience to come down from.

Speaker 0

虽然没有出现崩溃,但我发现这种高度兴奋的状态持续了数小时才逐渐消退;尽管最强烈的状态只持续了四小时,但八到十二小时后,我仍然感觉像是每四分钟才眨一次眼。

There was no crash, but I found that that high arousal state didn't taper off for many hours later, even though it was most heightened for four hours, I would say anywhere from eight to twelve hours later, I still felt like I was blinking once every four minutes or so.

Speaker 0

我当然曾被这个播客以及其他场合的人指责过眨眼次数太少。

And I've certainly been accused on this podcast and at other times of blinking too seldom.

Speaker 0

据我所知,我没有注意力缺陷多动障碍(ADHD)。

To my knowledge, I don't have ADHD.

Speaker 0

我从未被开具过治疗ADHD的药物。

I've never been prescribed ADHD meds.

Speaker 0

我从未接受过ADHD的检测。

I've never been tested for ADHD.

Speaker 0

我认为我没有ADHD,但服用阿莫达非尼确实提升了我的注意力水平;不过,仅凭这一次经历,我并不想再重复了。

I don't think I have ADHD and yet taking armodafinil certainly increased my levels of attention, but at least by that one experience, it's not something that I would want to repeat again.

Speaker 0

我绝对不希望在那种状态下学习新知识。

I certainly would not want to be in that state for learning new material.

Speaker 0

当我坐下来研究播客、实验室论文,或搜索信息、向他人、书籍、讲座或播客学习时。

When I sit down to research a podcast or research papers in my lab or forage for information or learn from people or books or lectures or podcasts.

Speaker 0

我希望处于一种警觉但平静的状态,能够深入思考各种观点,并用手写的方式整理思路。

I want to be in a state of alertness, but calm where I can really consider the ideas, I can script things out by hand.

Speaker 0

我坚信通过手写来记录内容有助于日后回忆,还会画一些简单的示意图。

I'm a big believer in writing things out by hand to remember them later, drawing little diagrams.

Speaker 0

我绝不希望为了学习而处于那种极低剂量的赖莫达非尼所引发的状态。

I would not want to be in the state that even that very low dose of R Modafinil put me in, in order to learn.

Speaker 0

我应该提一下,莫达非尼和赖莫达非尼如果与你的身体不兼容,或剂量过高,可能会引发诸多副作用,比如食欲下降、流鼻涕、头痛,还可能出现皮疹。

And I should mention that both Modafinil and R Modafinil are associated with a good number of side effects if they don't agree with you, or if the dosage is too high, things like decreased appetite, people can get a runny nose, headache, there's this instance of skin rashes.

Speaker 0

事实上,莫达非尼和赖莫达非尼没有更广泛处方的原因之一,是曾出现一种极为罕见的皮肤状况:某些服用过特定药物(不仅限于莫达非尼或赖莫达非尼)的人出现了严重的烧灼样水疱。

In fact, one of the reasons why modafinil and armodafinil aren't more broadly prescribed is that there's a very rare skin condition in which people who have taken certain drugs, not just modafinil or modafinil have developed these very severe burn type blisters.

Speaker 0

在某些情况下,这种状况可能是致命的。

And in some cases this can be fatal.

Speaker 0

这再次说明,这种现象极为罕见,至少有一名患者在参与莫达非尼治疗注意力缺陷多动障碍(ADHD)的临床试验时出现了这种状况,称为史蒂文斯-约翰逊综合征。

This is again, very rare and it was observed in at least one patient who took modafinil as part of a trial for modafinil as a treatment for ADHD, it's called Stevens Johnson syndrome.

Speaker 0

如果你对皮肤擦伤、病变等图像感到不适,请不要在互联网上搜索相关内容,除非你能够承受——或许根本就不要看。但重点是,莫达非尼和赖莫达非尼之所以未被广泛用于ADHD治疗,且仍属超说明书用药,正是因为史蒂文斯-约翰逊综合征被列为潜在风险。不过,我所接触的ADHD专家对此感到有些沮丧,因为他们坚持认为,在这项试验中,服用莫达非尼的患者出现这种可能导致致命皮疹的综合征的频率,并不高于其他已获批药物。

Please, if you are squeamish to images of skin abrasions and lesions and things of that sort, please don't look it up on the internet unless you're able to handle that and maybe not at all, but the point here is that one of the reasons that modafinil and armodafinil are not more widely prescribed for ADHD and that it's still only prescribed off label is that Stevens Johnson syndrome was flagged as kind of a potential risk, although the ADHD specialists that I spoke to are somewhat frustrated with that because they insist that the frequency of this syndrome that causes the skin rash that's sometimes fatal is no more frequent in those that took modafinil in this trial than with other drugs that have been approved.

Speaker 0

这就牵涉到药物获批标准的诸多问题:哪些药物能获批,哪些不能。

So this gets into all sorts of issues around what drugs make it to approval and which ones don't.

Speaker 0

正如我们所知,莫达非尼和赖莫达非尼已经在普通人群中被用于其他用途。

And as we know, modafinil and armodafinil are already being prescribed in the general population for other things.

Speaker 0

这专门讨论了是否应该为患有多动症的儿童开具处方的问题。

This was dealing specifically with the question of whether or not it should be prescribed in kids with ADHD.

Speaker 0

当然,我认为在考虑哪些药物应被批准用于治疗任何人时,尤其是儿童时,必须极其谨慎。

And certainly I am a proponent of exerting extreme caution when thinking about which drugs should be approved for the treatment of anybody, but especially kids.

Speaker 0

为了全面讨论用于治疗多动症的药物,我们将其分为典型类和非典型类,典型类包括阿得拉尔、Vyvanse、哌甲酯等药物。

And to round out our discussion of drugs used for the treatment of ADHD that fall into, let's call it the atypical category, the typical category being Adderall, Vyvanse, methylphenidate, and things of that variety.

Speaker 0

非典型类则包括莫达非尼、阿莫达非尼、普罗吡仑、安非他酮等。

The less typical would be modafinil, armodafinil, proprion, Wellbutrin, and so forth.

Speaker 0

这一非典型类别中的最后一种是可乐定。

The last in this category of atypical is guanfacine.

Speaker 0

可乐定是一种有趣的化合物。

Guanfacine is an interesting compound.

Speaker 0

它最初是为降低血压而开发的,确实能降低血压,并且是一种α-2A受体激动剂,α-2A是去甲肾上腺素的受体。

It's a compound that was developed to lower blood pressure, and indeed it does lower blood pressure, and it is an alpha-2A agonist, alpha-2A being a receptor for norepinephrine.

Speaker 0

因此,可乐定是一种非兴奋剂类药物,用于治疗多动症,同时也用于治疗其他一些仅作用于去甲肾上腺素系统的疾病。

So guanfacine is a non stimulant medication to treat ADHD, and it's also used to treat some other conditions as well that is only working on the noradrenergic system.

Speaker 0

它并不作用于多巴胺系统。

It is not tapping into the dopamine system.

Speaker 0

但我们之前讨论的其他药物都会显著提升多巴胺和去甲肾上腺素水平。

But all the other stuff that we talked about is really ramping up dopamine and norepinephrine.

Speaker 0

胍法辛仅增加去甲肾上腺素,其机制是通过激活或刺激去甲肾上腺素系统中的特定部分——即α-2A受体。

Guamfacine is only increasing norepinephrine and it's doing so by what we say agonizing or stimulating one particular aspect of the noradrenergic system and that's the alpha-2A system.

Speaker 0

胍法辛的有趣之处在于,它激活了多条通路,这些通路会反馈至自主神经系统,从而抑制交感神经系统的激活。

What's interesting about guamfacine is that it has a bunch of pathways that it activates that feed back onto the autonomic nervous system to dampen down the activation of the sympathetic nervous system.

Speaker 0

因此,与今天我们讨论的大多数药物不同,那些药物属于交感神经兴奋剂,通常会让人更加兴奋、警觉和亢奋。

So whereas most of what we talked about today are sympathomimetics, they tend to make us more ramped up, more aroused and alert.

Speaker 0

而胍法辛的作用恰恰相反。

Guamfacine is doing the opposite.

Speaker 0

因此,它并不常被处方,因为许多人在服用胍法辛后,要么对ADHD症状没有效果,要么会感到非常嗜睡。

And as a consequence, it's not prescribed that often because a lot of times when people take guamfacine, it either has no effect on ADHD symptoms, or it tends to make people feel very sleepy.

Speaker 0

然而,有一小部分人群——大约5%到10%尝试过该药的人,包括儿童——确实获得了ADHD症状的显著缓解,并且他们对胍法辛的耐受性优于我们迄今为止讨论的其他药物。

However, there's a small subset of individuals, probably about five to ten percent of people that try it, including kids, that do get some significant relief from their ADHD symptoms, and they seem to tolerate guanfacine better than they're tolerating some of the other drugs that we've talked about up until now.

Speaker 0

胍法辛的作用方式也非常有趣。

The way guanfacine works is also really interesting.

Speaker 0

你现在熟悉了蓝斑,这是大脑后部的一群神经元,我们称之为核团,它们会向大脑其他部位释放去甲肾上腺素,而这些部位正是胍法辛作用并刺激的α-2A受体,它们涉及大脑中多个与增强我们所见和需要关注的刺激显著性和相关性的区域。

You're now familiar with the locus coeruleus, this packet, or we call it a nucleus of neurons in the back of the brain that release norepinephrine at other sites in the brain, and they're going to be those alpha-2A receptors that guanfacine works on and stimulates lots of different places in the brain related to increasing salience and relevance of particular stimuli that we see and that we need to attend to.

Speaker 0

看起来,胍法辛能够以高于正常基线的方式激活前额叶皮层网络,这是有益的。

It appears that guamfacine can activate the prefrontal cortical networks in ways that are above their normal baseline, so that's good.

Speaker 0

因此,它能改善执行功能——我们之前提到的类似管弦乐队指挥或教师那样的功能,并增强蓝斑输出的效率。

So improvements in executive function, that orchestra or teacher like function we talked about before, and can increase the efficacy of that output from locus coeruleus.

Speaker 0

这似乎能增加蓝斑神经元与前额叶皮层之间的协调放电。

And what that seems to do is increase the coordinated firing of locus coeruleus neurons with prefrontal cortex.

Speaker 0

在许多方面,它就像在精细调节管弦乐队指挥的运作,这种调节在儿童时期对教会大脑回路如何专注于一件事并忽略其他所有事物至关重要。

So in many ways, it's acting like a fine tuning of that orchestra conductor operation that is so valuable in teaching these brain circuits during childhood of how to attend to one thing and ignore everything else.

Speaker 0

因此,这也是胍法辛如今不仅被批准用于成人ADHD治疗,更主要应用于6至17岁儿童ADHD治疗的原因——希望这些孩子服用药物后,相关脑回路能学会如何集中注意力、关注特定事物,并减少冲动和多动,最终可能停药。

So this is one reason why guanfacine is now approved, not just for adults with ADHD, but is primarily used in kids aged six to 17 years old for the treatment of ADHD, again, with the hope that these kids can take the drug and these circuits can learn how to focus and how to attend to certain things and limit impulsivity and hyperactivity, and then perhaps come off the drugs.

Speaker 0

不过,有时人们仍需长期持续服药。

Although sometimes again, people have to stay on them indefinitely.

Speaker 0

关于胍法辛的另一点是,由于它能降低血压并具有抑制整体交感神经兴奋的作用,因此有时会与其他多动症药物联合使用。

The other thing about guamfacine is that because it lowers blood pressure and it has this effect of kind of dampening down overall sympathetic arousal, sometimes it is prescribed in conjunction with other ADHD meds.

Speaker 0

所以,确实有一些儿童和成人正在服用阿得拉尔和胍法辛,或者服用维万斯和胍法辛,这就开始涉及药物组合以及其他一些让人略感不安的问题,因为用一种药物来减轻另一种药物的副作用、进行补偿和调节,这已经接近所谓的多药理学了。

So yes, there are kids out there and adults out there who are taking Adderall and Guamfacine, or they're taking Vyvanse and Guamfacine, and this is where it starts to get into drug cocktails and a bunch of other things that gets everybody a little bit uncomfortable, I think, because the idea of taking one drug to dampen down the side effects of another drug and to offset things and compensate, you know, is getting towards what's called poly pharmacology.

Speaker 0

而且,我认为人们对此感到担忧是可以理解的。

And, you know, I think it's understandable that people be concerned about that.

Speaker 0

然而,再次与一些多动症专家讨论后,似乎确实存在一类儿童和成人,他们对标准的多动症药物反应不佳,而对这些个体而言,胍法辛提供了相当程度的显著缓解。

And yet, again, in reviewing this with some of the experts on ADHD, there do seem to be a certain category of children out there and adults who really struggle with the standard ADHD meds, and in that case, guanfacine has provided a certain number of these individuals tremendous relief.

Speaker 0

关于胍法辛,我绝不会鼓励任何未被处方的人服用它,但如果你认识有人在未经批准的情况下使用胍法辛来提高专注力或增强其生理或心理状态,请告知他们:胍法辛会显著降低对酒精的耐受性,即使少量饮酒也可能导致严重问题,甚至可能致死。

One note about guanfacine, in no way, shape or form am I encouraging anyone who's not prescribed guanfacine to take it, but should you know someone who's taking guanfacine off label in order to improve their focus or enhance any aspect of their biology or psychology, please let them know that it has profound effect on lowering the tolerance for alcohol such that even small amounts of alcohol can lead to really serious problems and even potentially death.

Speaker 0

因此,这是关于胍法辛的一个非常严重的警告。

So that's a very serious warning with guanfacine.

Speaker 0

今天,我们讨论了多种用于治疗多动症的化合物,现在应该清楚这些药物的共同主题了。

So today we discussed a lot of different compounds for the treatment of ADHD, and it now should become clear what the general themes of those compounds is.

Speaker 0

总体主题是,它们通常会提高整体的觉醒和警觉水平,从而降低多动、冲动和注意力不集中的程度。

The general theme is that they tend to increase overall levels of arousal and wakefulness, which leads to decreased levels of hyperactivity, impulsivity, and focus.

Speaker 0

乍一看,这似乎违反直觉:提高觉醒水平却能减少多动和冲动,但事实确实如此,因为这些药物通过作用于多巴胺和去甲肾上腺素等神经调质系统,能够促进神经可塑性。

And on the face of it, that might seem counterintuitive, raise arousal to reduce hyperactivity and impulsivity, indeed that's the case because these compounds, because they act on neuromodulator systems like dopamine and norepinephrine are effective in creating neuroplasticity.

Speaker 0

它们改变大脑神经回路中连接的强度,从而促成更专注、更少冲动和更少多动的状态。

They change the strength of the connections in the neural circuits of the brain that lead to states of heightened focus and reduced impulsivity and reduced hyperactivity.

Speaker 0

因此,我们讨论了不同 ADHD 药物实现这一效果的各种机制,包括常见的如哌甲酯、阿得拉尔和维万斯,以及一些新增的非典型药物,如莫达非尼、阿莫达非尼、胍法辛和安非他酮。

So we talked about the different mechanisms by which the different medications for ADHD accomplish this, both the typical sort like methylphenidate and Adderall and Vyvanse, and some of the atypical compounds that are now being used in addition, such as modafinil, armodafinil, guanfacine, and Wellbutrin.

Speaker 0

在可能的情况下,我试图强调这些不同药物的短期和长期效应。

And where possible, I tried to highlight both the short and long term effects of these various compounds.

Speaker 0

我也试图回应一些关于这些药物的主要担忧,尤其是为什么我们要让这么多孩子服用安非他明,以及长期使用会带来什么后果?

And I tried to address some of the major concerns about these compounds, most notably the question of why are we putting so many kids on amphetamine and what is the long term consequence of that?

Speaker 0

在今天的节目中,我努力强调了这些药物的即时和长期益处,同时也指出了它们可能带来的即时和长期风险。

And throughout today's episode, I tried to highlight both the immediate and long term benefits, but also the immediate and long term risks that can exist with these compounds.

Speaker 0

当然,未经处方而滥用这些药物存在真正的成瘾和滥用风险,甚至可能导致精神病发作,同时对于患有多动症的人群长期使用这些药物也存在相应风险。

Certainly when taken without a prescription recreationally, there is a real risk for abuse and addiction, as well as even a risk for psychotic episodes, but also the risks that accompany long term use of these drugs in people with ADHD.

Speaker 0

然而,不治疗多动症的症状同样会带来显著的风险。

And yet it is also clear that not treating the symptoms of ADHD carry significant risk as well.

Speaker 0

科学和临床文献非常明确地表明,这一点在关于ADHD的那期节目中也有详细阐述,你可以在hubermanlab.com找到该节目:药物治疗与行为干预的结合似乎优于单独使用药物治疗或行为干预。

And what's very clear from the scientific and clinical literature and is covered in a significant amount of detail in the episode that I did about ADHD, which you can find at hubermanlab.com, is that combinations of drug treatments and behavioral protocols seem to surpass either drug treatments or behavioral protocols alone.

Speaker 0

这凸显了在治疗ADHD时结合多种方法的重要性,以及与真正了解ADHD并紧跟最新科学和临床文献的认证精神科医生合作的必要性。

Speaking to the tremendous importance of combining multiple methodologies when treating ADHD and working with a board certified psychiatrist who really understands ADHD and is really up to date on all the latest scientific and clinical literature.

Speaker 0

如果你正在学习或享受这个播客,请订阅我们的YouTube频道。

If you're learning from and or enjoying this podcast, please subscribe to our YouTube channel.

Speaker 0

这是一种绝佳的零成本支持方式。

That's a terrific zero cost way to support us.

Speaker 0

此外,请在Spotify和Apple上订阅本播客。

In addition, please subscribe to the podcast on both Spotify and Apple.

Speaker 0

在Spotify和Apple上,你还可以为我们留下最多五颗星的评价。

And on both Spotify and Apple, you can also leave us up to a five star review.

Speaker 0

也请查看节目开头和过程中提到的赞助商。

Please also check out the sponsors mentioned at the beginning and throughout today's episode.

Speaker 0

如果你有任何问题、对播客的评论,或希望我邀请的嘉宾建议,请在YouTube的评论区留言。

If you have questions for me or comments about the podcast or suggestions about guests you'd like me to include on the Huberman Lab Podcast, please put those in the comments section on YouTube.

Speaker 0

评论。

Comments.

Speaker 0

虽然今天这一集不太涉及,但在许多往期的《休伯曼实验室》播客中,我们讨论过补充剂。

Not so much on today's episode, but on many previous episodes of the Huberman Lab Podcast, we discuss supplements.

Speaker 0

虽然补充剂并非每个人都需要,但许多人通过它们在改善睡眠、激素支持以及专注力等方面获得了显著益处。

While supplements aren't necessary for everybody, many people derive tremendous benefit from them for things like improving sleep, hormone support, as well as focus.

Speaker 0

《休伯曼实验室》播客很荣幸与Momentous补充剂合作。

The Huberman Lab Podcast is proud to have partnered with Momentous supplements.

Speaker 0

如果你想查看《休伯曼实验室》播客中提到的补充剂,可以访问 LivMomentous(拼写为 o u s)。

If you'd like to see the supplements discussed on the Huberman Lab Podcast, you can go to LivMomentous spelled o u s.

Speaker 0

网址是 livmomentous.com/huberman。

So it's livmomentous.com/huberman.

Speaker 0

如果你还没有在社交媒体上关注我,我在所有平台上的账号都是“Huberman Lab”,包括 Facebook、LinkedIn、Twitter 和 Instagram。

If you're not already following me on social media, I am Huberman Lab on all platforms, so that's Facebook, LinkedIn, Twitter, and Instagram.

Speaker 0

在所有这些平台上,我会分享科学及相关工具的内容,其中一部分与《休伯曼实验室》播客的内容重叠,但大部分内容是播客之外的独特内容。

And on all those platforms, I post about science and science related tools, some of which overlaps with the content of the Huberman Lab Podcast, but much of which is distinct from the content on the Huberman Lab Podcast.

Speaker 0

所以,再次提醒,我在所有社交媒体平台上的账号都是Huberman Lab。

So again, it's Huberman Lab on all social media platforms.

Speaker 0

如果你还没有订阅我们的《神经网络通讯》,《神经网络通讯》是一份月度通讯,我们会提炼出特定播客的核心要点,并列出各种工具包,比如睡眠工具包、神经可塑性工具包、多巴胺优化工具包等等,所有内容完全免费。

If you haven't already subscribed to our Neural Network Newsletter, the Neural Network Newsletter is a monthly newsletter in which we distill down the essential points of particular podcasts and we list out toolkits such as toolkits for sleep, toolkits for neuroplasticity, toolkits for optimizing dopamine, and on and on, all of which is available at zero cost.

Speaker 0

你只需访问hubermanlab.com,进入菜单,向下滚动到通讯栏目,输入你的邮箱即可。

You simply go to hubermanlab.com, go to the menu, scroll down to newsletter and supply your email.

Speaker 0

我们不会与任何人分享你的邮箱信息。

We do not share your email with anybody.

Speaker 0

感谢你参加今天关于治疗ADHD的药物干预措施的讨论。

Thank you for joining me for today's discussion, all about pharmaceutical interventions for the treatment of ADHD.

Speaker 0

最后但同样重要的是,感谢你对科学的关注。

And last but certainly not least, thank you for your interest in science.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客