Huberman Lab - 增肌塑力,锻造人生之路 | 多里安·耶茨 封面

增肌塑力,锻造人生之路 | 多里安·耶茨

Build Muscle & Strength & Forge Your Life Path | Dorian Yates

本集简介

多里安·耶茨是前职业健美运动员、六届奥林匹亚先生得主,也是高强度低容量增肌力量训练的先驱。他阐释了如何通过每周仅两到三天、每次不到一小时的负重训练,显著提升体能、思维状态和外形。我们还探讨了如何识别先天优势与热情,选择适合的人生道路。多里安分享了从叛逆青年到世界冠军的蜕变历程,他对致幻剂的探索,对大麻的看法,以及关于长寿与健康优化的见解。他分享的智慧对各个年龄段的男女都极具价值。 完整节目笔记请见hubermanlab.com。 赞助鸣谢 AG1:https://drinkag1.com/huberman David Protein:https://davidprotein.com/huberman Joovv:https://joovv.com/huberman Our Place:https://fromourplace.com/huberman LMNT:https://drinklmnt.com/huberman Function Health:https://functionhealth.com/huberman 时间轴 (00:00:00) 多里安·耶茨 (00:03:17) 高强度训练、健美运动、血与汗 (00:09:15) 肌肉力竭、刺激与恢复;合成代谢 (00:12:04) 赞助商:David & Joovv (00:14:33) 肌肉泵感、刺激;恢复周 (00:17:32) 新手入门与正确动作学习;糖尿病 (00:22:13) 研究与现实应用,工具:高强度低容量训练,HIIT冲刺 (00:28:53) 健美之路、阅读、训练日志、志向、父母 (00:39:21) 赞助商:AG1 & Our Place (00:42:46) TRT、类固醇、遗传基因、早期健美生涯;工具:类固醇风险 (00:53:57) 父子关系;训练演变 (00:58:31) 训练强度与动力,自我掌控,愤怒转化 (01:05:34) 死亡;机会分析;健美选手、类固醇与利尿剂 (01:12:18) 人类潜能,健身与健康进阶,营养 (01:16:05) 赞助商:LMNT (01:17:26) 迈克·门泽尔 (01:20:42) 1992-1993奥林匹亚先生,逆袭者与热门选手心态 (01:30:22) 灵感与目标达成;退役、转型与身份认同 (01:38:52) 灵活性,胜负心与热爱过程 (01:43:08) 衰老、运动与体态 (01:46:34) 赞助商:Function (01:48:22) 肌肉流失与饮食调整;呼吸;健康与心智 (01:52:02) 致幻剂、DMT、死藤水、视角与连接 (02:01:20) 风险、研究与致幻剂;大脑可塑性,视角转变 (02:06:23) 阳光与情绪、精神分裂症、多巴胺、线粒体 (02:12:15) 大麻、吸烟与健康;癌症;呼吸法 (02:19:34) 大麻与动力、个体差异、THC含量 (02:25:22) 植物药物、卡痛叶,天然植物与提取物 (02:28:53) 女性训练,减脂与抗阻训练;韧性 (02:33:52) DY营养品,补剂;人生目标与意识 (02:44:40) 零成本支持方式,YouTube、Spotify和苹果订阅,评价反馈,赞助商,协议手册,社交媒体,神经网络通讯 免责声明与披露条款 广告选择须知请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

当人们来跟我训练时,我说我们的目标是进行锻炼并达到真正的肌肉衰竭。

When people come to train with me, I said our objective is to get an exercise and go to real muscular failure.

Speaker 0

你必须给它比平时更多的挑战。

You gotta give it more than it's used to.

Speaker 0

身体并不想改变。

The body does not wanna change.

Speaker 0

它只想维持现状。

It wants to keep status quo.

Speaker 0

所以你必须给它一个充分的理由,就像我们在英国说的那样,来促使它改变。

So you gotta give it a bloody good reason, as we would say in England, to change.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以你必须给身体施加比它习惯的更大的压力,然后你需要从这种压力中恢复。

So you got to put more stress on the body than it's used to, and then you need to recover from that.

Speaker 0

关键就在于做足够的训练来刺激,但不要过度,因为这种超负荷是你必须恢复的。

That's the idea, to do enough to stimulate, but not more than that because this is an overload you've got to recover from.

Speaker 0

人们最常对我说的一句话就是:我没时间做这些。

And the number one thing that I hear from people is I don't really have time for that.

Speaker 0

我有生意要打理。

I have a business.

Speaker 0

我还有家庭要照顾。

I have a family.

Speaker 0

我说,只要你每周能抽出两次、每次四十五分钟,这就足够了。

I said, if you could give me forty five minutes twice a week, that's all you need to do.

Speaker 0

这并不是理论,因为我亲身实践过。

And it's not theory because I've done it.

Speaker 0

只要配合良好的饮食,这真的能彻底改变你的生活。

It changed your life, literally, with that and a good diet.

Speaker 0

所以,所谓没时间的借口,根本站不住脚。

So the whole time thing excuses, it's not relevant.

Speaker 0

我可听不进去这些借口。

I'm not listening.

Speaker 0

你不需要很多时间。

You don't need a lot of time.

Speaker 1

欢迎来到休伯曼实验室播客,我们讨论科学和基于科学的日常生活的工具。

Welcome to the Huberman Lab Podcast, where we discuss science and science based tools for everyday life.

Speaker 1

我是安德鲁·休伯曼,斯坦福大学医学院神经生物学和眼科学教授。

I'm Andrew Huberman, and I'm a professor of neurobiology and ophthalmology at Stanford School of Medicine.

Speaker 1

今天的嘉宾是多里安·耶茨。

My guest today is Dorian Yates.

Speaker 1

多里安·耶茨是六次奥林匹亚先生冠军,也被认为是健美、健康和健身训练方法的最伟大先驱之一。

Dorian Yates is a legendary six time Mr.

Speaker 1

他以使用和推荐低容量、高强度的训练方式而闻名,即以极大的专注力、完美的姿势和定向肌肉参与,将训练做到肌肉衰竭甚至超越。

Olympia winner, who is also considered one of the greatest pioneers of training methods for bodybuilding health and fitness.

Speaker 1

今天,多里安告诉我们,那些对竞技健美不感兴趣的一般人应该如何训练,以获得健康、健身和最佳整体效果。

He is known for using and recommending low volume, high intensity workouts, meaning very few sets done with maximal focus, perfect form and directed muscle engagement taken to muscular failure and beyond.

Speaker 1

他以使用和推荐低容量、高强度的训练方式而闻名,即以极大的专注力、完美的姿势和定向肌肉参与,将训练做到肌肉衰竭甚至超越。

Today, Dorian teaches us how the typical person who is not interested in competitive bodybuilding should train for health and fitness and overall best results.

Speaker 1

我们涵盖了肌肉增长、减脂、灵活性、哪种有氧运动最有效、何时进行以及更多内容。

We cover muscle building, fat loss, mobility, what forms of cardio are best, when to do them and much more.

Speaker 1

多里安今天提供的建议极具价值,适用于所有人,无论男女老少。

The advice Dorian provides today is immensely valuable and applicable to everyone, men, women, young and old.

Speaker 1

他解释了对于大多数人来说,每周训练不超过三天,有时甚至只训练两天,就能获得最佳的肌肉增长和力量效果。

He explains how for most people, the best muscle building and strength results will be achieved by training no more than three, and in some cases only two days per week.

Speaker 1

多里安还分享了关于如何从心理上定位和应对生活与目标的宝贵见解。

Dorian also shares valuable insights on how to mentally frame and navigate your life and goals.

Speaker 1

如何将困境转化为动力。

How to use your hardships as fuel.

Speaker 1

根据他自身的经历,这方面有很多值得探讨的内容,还有如何识别并发挥自己的天然优势。

There's a lot to say about that based on his own experience, but also how to recognize and lean into your natural strengths.

Speaker 1

如何务实选择自己追求的梦想,以及如何判断何时应该从一件事转向另一件事。

How to be practical in choosing what dreams you chase and how to know when to pivot from one endeavor to another.

Speaker 1

我们还讨论了大麻。

We also discuss cannabis.

Speaker 1

事实上,虽然我当然知道他是多里安,我们最初是因为我做过的一期关于大麻的节目而建立联系的,那期节目探讨了大麻的潜在益处以及对某些人可能存在的严重风险。

In fact, even though I of course knew he was Dorian and I first connected because of an episode that I did about cannabis, both the potential benefits of cannabis, as well as the very serious risks that may exist for certain people.

Speaker 1

多里安对大麻数据的解读与我的观点不同。

Dorian's experience and read of the data on cannabis contrasted with mine.

Speaker 1

这促使我们展开了持续至今的讨论,今天在播客中继续深入。

And that led us to an ongoing discussion that we continue today on the podcast.

Speaker 1

这让我开始查阅一些最新的研究。

And that has me now reading into some newer studies.

Speaker 1

我向大家保证,等我看完这些研究后,会更新我的看法。

And I promise that I'll update everyone on my take of those studies once I get through them.

Speaker 1

哦,对了,多里安还带我在金斯健身房威尼斯分店做了一次耶茨风格的高强度训练。

Oh yes, and Dorian also took me through a Yates style high intensity workout at Gold's Gym Venice.

Speaker 1

我们训练了背部,拍摄了全过程,并已上传到我们的短视频频道。

We trained back, we filmed it, and it's posted to our clips channel.

Speaker 1

所以你们可以去查看一下。

So you can check that out.

Speaker 1

链接在节目说明的标题中。

It's linked in the show note caption.

Speaker 1

在开始之前,我想强调,这个播客与我在斯坦福大学的教学和研究工作无关。

Before we begin, I'd like to emphasize that this podcast is separate from my teaching and research roles at Stanford.

Speaker 1

但它确实体现了我希望向公众免费提供关于科学及科学相关工具的信息的愿望和努力。

It is however, part of my desire and effort to bring zero cost to consumer information about science and science related tools to the general public.

Speaker 1

秉承这一宗旨,今天的节目包含了赞助商内容。

In keeping with that theme, today's episode does include sponsors.

Speaker 1

现在,让我开始与多里安·耶茨的对话。

And now for my discussion with Dorian Yates.

Speaker 1

多里安·耶茨。

The Dorian Yates.

Speaker 1

欢迎。

Welcome.

Speaker 0

apparently, yes.

Apparently, yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当然。

Certainly.

Speaker 1

多年来一直是你的粉丝。

Big fan for many years.

Speaker 1

感谢你,也感谢迈克·门瑟和当时几位真正的特立独行者。

Thanks to you and thanks to Mike Menser and a few at the time real iconoclasts.

Speaker 1

我训练的方式和周围人告诉我的都不一样。

I trained differently than everyone around me told me to.

Speaker 1

虽然我从未达到过你那样的竞技水平,但我的确更快地获得了想要的结果。

And while I never became a competitive athlete at anywhere near the level that you did certainly, it got me the results I wanted so much faster.

Speaker 1

50岁的我感觉非常健康,状态很好。

I feel super healthy and great at 50.

Speaker 1

我真的很想聊聊这种高强度、低容量的训练方式,这确实要归功于你。

And I really wanna talk about this high intensity, low ish volume training that really can be credited to you.

Speaker 1

因为对于那些不了解你所来自的社群的人来说,有些人一直大力主张长时间训练,即在健身房一练就是好几个小时,这是另一个极端。

Because for those that don't know the community that you come from, there have been people who have been big proponents of long sessions, many hours in the gym at the opposite extreme.

Speaker 1

像迈克·门瑟这样的人则主张非常短暂、高强度的训练,甚至只做一组到力竭就结束。

There's been people such as Mike Menser who have been proponents of very brief, very high intensity, even one set to failure and that's it.

Speaker 1

而你将这些观点带入了一种适度的平衡。

And you brought things into some sense of moderation.

Speaker 0

这几乎像是一种混合方式。

This is almost like a hybrid.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我想是吧。

I guess.

Speaker 1

对,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 0

在纯粹的HIT和我所说的之间——当然,这个想法并不是我首创的。

Between the purest HIT, which, I mean, I didn't come up with the idea.

Speaker 0

真正开创这一切的人是亚瑟·琼斯,他发明了Nautilus器械。

The guy that really initiated the whole thing was Arthur Jones, who was the guy that made the Nautilus machines.

Speaker 0

然后他把它传了下去,对吧?

And then he passed it on, right?

Speaker 0

迈克·门萨让这个理念更普及了,因为迈克·门萨是美国冠军、健美先生,还经常出现在杂志上。

And Mike Mensah made it more popular because Mike Mensah was American champion, mister Universe, and he was in the magazines.

Speaker 0

我读过亚瑟·琼斯的书,我觉得自己是个逻辑思维型的人。

And I read Arthur Jones' books, and I think I'm a logical thinker.

Speaker 0

所以这个理念对我来说很合理。

So it made sense to me.

Speaker 0

嗯,没错。

Mhmm.

Speaker 0

但如果这个理念对我而言合理,但实际效果不好,那又有什么意义呢?

But if it made sense to me and it didn't work out practically, who cares?

Speaker 0

你知道的吧?

You know?

Speaker 0

所以像我自己一样,我当时也是那样训练的,大家都告诉我这不是正确的方法。

So like yourself, I was kinda training like that, and everyone was telling me this is not the way to do it.

Speaker 0

你需要更频繁地训练,做更多的组,等等。

You need to train more often, do more sets, and so on.

Speaker 0

所以我试了。

So I tried it.

Speaker 0

我整个职业生涯某种程度上就像一个科学实验,因为我记录了所有东西。

And the whole thing with my career is a bit like a science experiment in a way that I documented everything.

Speaker 0

我保存了每一次训练的记录。

So I've got every workout.

Speaker 0

我第一次走进健身房时,认真地对自己说:好吧,我要开始训练了,我想成为一名竞技健美运动员,我要这样改变我的人生,也许我会去健身房之类的。

The first time I stepped in the gym and said, seriously, okay, I'm gonna train, and I wanna be a competitive bodybuilder, and this is how I'm gonna change my life, and maybe I'm gonna go to gym or something like that.

Speaker 0

当时就这些了。

That was about it at the time.

Speaker 0

但我还是说:好吧。

But I said, okay.

Speaker 0

所以我一直在记录一切。

So I'm tracking everything.

Speaker 0

我的进展非常顺利。

My progress is going really well.

Speaker 0

我每周训练三次,每次大约四十五分钟到一小时,但我也在工作。

I'm training, like, three times a week for maybe forty five minutes an hour, but I'm working as well.

Speaker 0

我在做建筑工作。

I'm doing construction.

Speaker 0

我干一些重活,这很耗能量。

I'm doing some heavy jobs, so this is taking energy.

Speaker 0

进展顺利。

Going well.

Speaker 0

进展顺利。

Going well.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那让我试试看。

Then let me try it.

Speaker 0

让我加把劲,我现在每周训练四次。

Let me jack it up, and I'm training four times a week.

Speaker 0

还可以再多练一点。

Could do a little bit more.

Speaker 0

发生什么事了?

What happened?

Speaker 0

没什么。

Nothing.

Speaker 0

就是这样。

That's what happened.

Speaker 0

一切都停滞了。

Everything stopped.

Speaker 0

有三四周时间我减少了训练量,然后又开始增长了。

For three or four weeks, I cut it back, started growing again.

Speaker 0

所以我不需要反复学习这个教训。

So I didn't really need to learn that lesson too many times.

Speaker 0

我还成为了英国冠军。

And I got to be British champion.

Speaker 0

我成为了职业选手,转为职业。

I got to be pro, turn pro.

Speaker 0

我读了迈克·门萨在杂志上写的所有东西,还有类似的内容,当我来这里时还见到了他。

And I read everything that Mike Mensah wrote in the magazines and everything like that and got to meet him when I came out here.

Speaker 0

我们讨论了训练,就这样。

And we discussed training and so, okay.

Speaker 0

你在做什么?

What are you doing?

Speaker 0

你知道的,我在热身,不管需要什么,做几组吧。

You know, I'm warming up, whatever it takes, couple of sets.

Speaker 0

我会做到力竭,然后休息两到三分钟,重量降低大约10%,再做到力竭。

I'm doing a set to failure, and then I'm resting two or three minutes, dropping it down 10% maybe, and going to failure again.

Speaker 0

所以我敲两遍钉子,只是为了确保它完全钉进去。

So I'm hitting that nail in twice just to make sure it's it's in there.

Speaker 0

所以迈克说,你为什么不试试只做一组到力竭?

So Mike said, why don't you try cutting back to one set to failure?

Speaker 0

所以我从91年、92年左右开始这么做,感觉因此又提升了一个层次。

So I started that around '91, '92, and I feel like I got another, you know, another level of growth from that.

Speaker 0

所以人们说,哦,多里安从不练HIT。

So people say, oh, Dorian doesn't do HIT.

Speaker 0

我不知道该把它归到哪一类,但大概介于传统健美和迈克·门萨与亚瑟·琼斯那种极端HIT之间,而后者更适合普通人。

I don't know what category we wanna put it in, but it's probably somewhere between conventional bodybuilding and the extreme of HIT that Mike Mensah was doing and Arthur Jones, which would be perfect for the average person.

Speaker 0

我的意思是,亚瑟·琼斯当初推荐的是每周做几次全身训练。

I mean, Arthur Jones was doing like a whole body workout a couple of times a week.

Speaker 0

那是他最初的建议。

That was his initial recommendation.

Speaker 0

我同意,对普通人来说这很棒,因为你需要为健康建立一定的肌肉量。

And I agree for the average person, that's great because you wanna build a certain level of muscle mass for your health.

Speaker 0

但我是个竞技健美运动员,所以你得关注一些细节,比如侧 deltoids、后 deltoids,普通人做一个肩部动作就足够了。

But I was a competitive bodybuilder, so you gotta be concerned with a little bit like, you know, side delts, rear delts, average person could do one shoulder exercise, that would be enough.

Speaker 0

所以作为竞技健美运动员,你需要多做一点。

So you need to do a little bit more as a competitive bodybuilder.

Speaker 0

于是有人给它起了个绰号叫‘血与汗’。

So somebody came up with a moniker blood and guts.

Speaker 0

他们看到我的训练方式,说这看起来就像血与汗。

They saw my trainer, that looks like blood and guts.

Speaker 0

所以我们就这么叫它了。

So that's what we called it.

Speaker 0

这算是高强度训练,但比其他人做的量少得多,也许那些纯粹的 HIT 支持者会说,这不算真正的 HIT。

So it's high intensity training, a lot less than the other guys were doing probably, but maybe the HIT purists will say, oh, it's not.

Speaker 0

但事实就是如此,我每次训练都把动作写得清清楚楚,让大家能看到我做了什么,你怎么叫都行,但我的训练时间确实比所有竞争对手都短。

But it is what it is, and it's all I've got it every workout written down so people can see what I did and call it what you will, but, you know, it was briefer than everyone else I was competing against.

Speaker 0

而且它确实有效。

And it had an effect.

Speaker 0

虽然不是每个人都照着我的方式练,但在我自己成功之前,每周练六次是常态。

Although not everyone followed what I was doing, but prior to myself being successful, it was, like, six times a week.

Speaker 0

有些人一天练两次,但说实话,这种情况并不常见。

Some people were doing twice a day, not very often, to be honest.

Speaker 0

杂志上有很多这样的内容。

There's a lot in the magazines.

Speaker 0

阿诺德大力推广过这种做法。

Arnold promoted that a lot.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但如果你看看阿诺德,他在21、22岁的时候就已经是全尺寸了。

But if you look at Arnold, he was probably a full size when he was 21, 22.

Speaker 0

他体型非常庞大。

He was huge.

Speaker 0

他是怎么做到的?

How did he get there?

Speaker 0

他能卧推500磅。

He was bench pressing 500.

Speaker 0

他做硬拉。

He was doing dead lifts.

Speaker 0

他做深蹲之类的。

He's doing squats, whatever.

Speaker 0

打下了基础。

Built the foundation.

Speaker 0

而且我相信那时候的竞技健美运动员,他们某种程度上也把举重当作燃烧卡路里的方式。

And I believe competitive bodybuilders back then, they kinda use the weights as a calorie burner as well.

Speaker 0

所以他们先有肌肉量,然后做更多组数和更多次数的训练。

So they've got the muscle mass, then they do more volume and more sets and more reps.

Speaker 0

显然,这有助于维持肌肉的同时燃烧大量卡路里。

And, obviously, this is helping to maintain the muscle while at the same time burn a lot of calories.

Speaker 0

所以我说,难道不是更好通过重量训练来增肌和维持肌肉,再做一些有氧运动来燃烧额外卡路里,这样你才能充分恢复吗?

So I said, wouldn't it be better to do the weight training just to build muscle and maintain muscle and do some cardio exercise to burn extra calories so then you'll be able to recover properly?

Speaker 0

所以那就是我的方法。

So that was my approach.

Speaker 0

说实话,它可能介于这两种观点之间。

So it probably falls somewhere in between the two camps, to be honest.

Speaker 1

是的,我记得曾经尝试过一组力竭训练,做几次热身,然后一组力竭。

Yeah, I remember trying the one set to failure, a couple of warmups, one set to failure.

Speaker 1

你会先做孤立训练,比如腿伸展后再做腿推。

You'd pre exhaust, you know, leg extensions into leg press.

Speaker 1

大约一两年后,我意识到自己需要多做一点。

And it occurred to me after about a year or two that I needed to do a little bit more.

Speaker 1

我提到这一点,是因为我觉得我和大多数人一样——让我准确表达一下,我可以通过一两组动作让目标肌肉彻底疲劳。

I mentioned that because I think I'm like most people in the sense that, and let me frame this right, I could get certain movements to really thrash the muscle that I needed to with one or two sets.

Speaker 1

但如果缺乏良好的意念-肌肉连接和纤维募集,你可能需要更多组数。

But if there isn't really good mind muscle connection and fiber recruitment, you might need a bit more.

Speaker 0

有可能。

It's possible.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,这些都不是一成不变的。

I mean, it's that none of this is written in stone.

Speaker 0

嗯哼

Mhmm.

Speaker 0

当人们来跟我训练时,我说我们的目标是选择一个动作并做到真正的肌肉力竭。

When people come to train with me, I said our objective is to get an exercise and go to real muscular failure.

Speaker 0

我们需要安全地达到这个状态,所以我们会先做几组热身。

We'll need to get there safely, so we'll do a couple of sets to warm up.

Speaker 0

但如果你或我觉得那一组没有做到位,我们就再做一组。

But if somehow you don't feel or I don't feel you nailed it in that set, let's do another one.

Speaker 0

你知道,没有硬性规定。

You know, there's there's no law.

Speaker 0

我们可以多做一点。

We can't do a little bit more.

Speaker 0

所以你说得对,对于一个非常有经验的人来说,他们已经建立了良好的神经肌肉连接,能够直接激活并彻底激活肌肉。

So you are correct in saying that somebody that's very experienced, they got that mind muscle connection where you can just link in and you can fully destroy it.

Speaker 0

所以这取决于个人。

So it depends on the person.

Speaker 0

但关键是不要做超出必要的训练,否则你会更难恢复。

But the idea is to not do more than is necessary because then you're going to find it harder to recover.

Speaker 0

这个过程的本质是刺激,对吧?

And the process is stimulate, right?

Speaker 0

所以你必须训练,必须超负荷。

So you've got to train, you've to overload.

Speaker 0

在这个过程中,你并不是在增长,而是在给肌肉制造损伤和压力,之后肌肉需要恢复并超量补偿。

And during this process, you're not growing, you're creating damage, stress to the muscle that then has to recover and then overcompensate.

Speaker 0

因此,需要满足两个条件。

So two things need to be in place.

Speaker 0

一是强度或超负荷必须足够,否则不会有反应;二是你需要从这种刺激中恢复过来。

Need to be sufficient intensity or overload or there'll be no reaction, and then you need to recover from that.

Speaker 0

咱们直说吧,老兄。

And let's just put it straight out there, man.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

使用合成类固醇的人和不使用的人之间有很大区别。

There's a big difference between somebody using anabolic steroids than somebody that's not.

Speaker 0

所以,使用类固醇的人比不使用的人能更快地从这种训练中恢复。

So somebody that's using can recover from that process more quickly than some of that isn't.

Speaker 0

我觉得我必须总是强调这一点:当你看到一位冠军健美运动员的训练方式,再对比一个正在努力增肌的年轻人,那种方式现在对你来说可能并不合适。

So I feel I should always say this because when you're looking at a champion bodybuilder, how he trains and a young guy trying to build up, that's probably not appropriate for you right now.

Speaker 0

那个人已经拥有足够的肌肉量,现在只是在为比赛做精细化调整。

That guy has already got the size and is refining for a competition or something.

Speaker 0

所以关键在于,要足够刺激肌肉,但别过度,因为这种超负荷训练是需要恢复的。

So that's the idea, to do enough to stimulate, but not more than that because this is an overload that you gotta recover from.

Speaker 0

所以,在肌肉增长之前,你必须先恢复。

So you gotta recover before you grow as well.

Speaker 0

所以你不想在那个过程完全完成之前就回到健身房。

So you don't wanna go back to the gym before that whole process is has taken place.

Speaker 0

所以当我教人训练时,我有时会用一些简单的比喻。

So I I use some simple analogies sometimes when people are training with me.

Speaker 0

比如,我们现在进去了。

Like, we're going in now.

Speaker 0

我们在拆墙。

We're knocking a wall down.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们在翻修你的房子。

We're rehabbing your house.

Speaker 0

我们在拆墙,这时候需要工人带着砖块过来。

We're knocking a wall down, and the guys need to come now with the bricks.

Speaker 0

所以他们需要材料,并且得动手干。

So they need materials, and they need to do it.

Speaker 0

但他们正在建墙到一半时,你又跑过来把它推倒了。

But they're halfway through building that wall and you come and knock it down again.

Speaker 0

我们根本进展不了。

We're not getting anywhere.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

所以这个过程就是这样,嗯。

So that's the process Mhmm.

Speaker 0

你得稍微理解一下这个过程。

That you kinda have to understand.

Speaker 1

我想稍作休息,感谢我们的赞助商大卫。

I'd like to take a quick break and acknowledge one of our sponsors, David.

Speaker 1

大卫生产的蛋白棒与众不同。

David makes a protein bar unlike any other.

Speaker 1

它含有28克蛋白质,仅150卡路里,且糖分含量为零。

It has 28 grams of protein, only 150 calories and zero grams of sugar.

Speaker 1

没错,28克蛋白质,其中75%的热量来自蛋白质。

That's right, 28 grams of protein and 75% of its calories come from protein.

Speaker 1

这比排名第二的蛋白棒高出50%。

That's 50% higher than the next closest protein bar.

Speaker 1

DAVID的这些蛋白棒味道也非常好。

These bars from DAVID also taste amazing.

Speaker 1

目前我最喜欢的口味是新推出的肉桂卷味,但我也很喜欢巧克力豆面团味和咸花生酱味。

Right now, my favorite flavor is the new cinnamon roll flavor, but I also like the chocolate chip cookie dough flavor, and I also like the salted peanut butter flavor.

Speaker 1

basically,我喜欢所有口味,它们都很棒。另外有个大消息,David蛋白棒现在重新补货了。

Basically, I like all the flavors, they're all Also big news, David Bars are now back in stock.

Speaker 1

它们曾断货好几个月,因为太受欢迎了,但现在终于补货了。

They were sold out for several months because they are that popular, but they are now back in stock.

Speaker 1

通过吃一根David蛋白棒,我就能在零食的热量摄入中获得28克蛋白质,这让我很容易达成每天每磅体重摄入一克蛋白质的目标,而且无需摄入过多热量。

By eating a David Bar, I'm able to get 28 grams of protein in the calories of a snack, which makes it very easy for me to meet my protein goals of one gram of protein per pound of body weight per day, and to do so without eating excess calories.

Speaker 1

我通常在下午吃一根David蛋白棒,出门或旅行时也总会随身携带,因为它们非常方便,能让我轻松获取足够的蛋白质。

I generally eat a David bar most afternoons, and I always keep them with me when I'm away from home or traveling because they're incredibly convenient to get enough protein.

Speaker 1

正如我所说,它们非常美味,而且含有28克蛋白质,仅150卡路里就相当有饱腹感。

As I mentioned, they're incredibly delicious and given that 28 grams of protein, they're pretty filling for just 150 calories.

Speaker 1

所以它们在两餐之间食用也非常棒。

So they're great between meals as well.

Speaker 1

如果你想尝试David蛋白棒,可以访问davidprotein.com/huberman。

If you'd like to try David, you can go to davidprotein.com/huberman.

Speaker 1

再次提醒,网址是davidprotein.com/huberman。

Again, that's davidprotein.com/huberman.

Speaker 1

今天的节目还由Juve赞助。

Today's episode is also brought to us by Juve.

Speaker 1

Juve生产医用级红光疗法设备。

Juve makes medical grade red light therapy devices.

Speaker 1

如果要说我在本播客中一贯强调的一件事,那就是光线对我们生物学的惊人影响。

Now, if there's one thing that I have consistently emphasized on this podcast, it is the incredible impact that light can have on our biology.

Speaker 1

除了阳光之外,红光和近红外光已被证明能对细胞和器官健康的多个方面产生积极影响,包括更快的肌肉恢复、改善皮肤健康和伤口愈合、改善痤疮、减轻疼痛和炎症,甚至提升线粒体功能和改善视力。

Now, in addition to sunlight, red light and near infrared light sources have been shown to have positive effects on improving numerous aspects of cellular and organ health, including faster muscle recovery, improved skin health and wound healing, improvements in acne, reduced pain and inflammation, even mitochondrial function and improving vision itself.

Speaker 1

JuveLights 的独特之处以及为什么它是我首选的红光疗法设备,在于它使用了经过临床验证的波长,即结合特定的红光和近红外光波长,以触发最佳的细胞适应反应。

What sets JuveLights apart and why they're my preferred red light therapy device is that they use clinically proven wavelengths, meaning specific wavelengths of red light and near infrared light in combination to trigger the optimal seller adaptations.

Speaker 1

我个人每周使用 Juve 全身面板大约三到四次,并且在家和旅行时都会使用 Juve 手持光疗仪。

Personally, I use the Juve whole body panel about three to four times a week, and I use the Juve handheld light both at home and when I travel.

Speaker 1

如果你想尝试 Juve,可以访问 juvespelledjoovv.com/huberman。

If you'd like to try Juve, you can go to juvespelledjoovv.com/huberman.

Speaker 1

Juve 正为所有 Huberman Lab 的听众提供独家折扣,最高可减免 400 美元。

Juve is offering an exclusive discount to all Huberman Lab listeners with up to $400 off Juve products.

Speaker 1

再次提醒,访问 juvespelledjoovv.com/huberman,即可享受最高 400 美元的优惠。

Again, that's Juve spelledjoovv.com/huberman to get up to $400 off.

Speaker 1

力量训练的一个相当令人遗憾的方面是,它会暂时让肌肉充满血液。

One of the really kind of unfortunate things about resistance training is that it fills the muscle with blood temporarily.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

部分原因是因为阿诺德在《举铁》中说过的一些话。

In part because of some quotes that came from Arnold in pumping iron.

Speaker 1

所谓的泵感其实是一种错觉,对吧?

The so called pump is it's an illusion, right?

Speaker 1

它是暂时的。

It's transient.

Speaker 1

虽然这种感觉可以帮助你确认是否正确地锻炼到了某块肌肉,但我觉得很多人对这种感觉上瘾了,却没意识到真正让肌肉在健身房外变大的,是肌肉组织受到的损伤以及之后的恢复过程。

And while it can be helpful in letting you know that you targeted a given muscle correctly, I think people get addicted to that feeling, but they're not realizing that the damage to the muscle tissue that then is allowed to recover is what makes the muscle actually larger when you're outside of the gym.

Speaker 0

泵感只是暂时增加该部位的血流量,感觉很好。

A pump is just a temporary extra blood flow to the area that feels good.

Speaker 0

你感觉充盈了。

You're pumped up.

Speaker 0

你感觉紧绷,但你可以用轻重量获得很好的泵感。

You feel tight, but you could get a lightweight and get a great pump.

Speaker 0

这并不会刺激肌肉增长。

It's not gonna stimulate any growth.

Speaker 0

所以不要被泵感迷惑了。

So don't be fooled by the pump.

Speaker 0

这很好,也是过程的一部分,但你必须给肌肉超负荷刺激。

It's nice and it's part of the process, but you gotta overload the muscle.

Speaker 0

你得给它比平时更多的挑战。

You gotta give it more than it's used to.

Speaker 0

身体并不想改变。

The body does not wanna change.

Speaker 0

它只想维持现状。

It wants to keep status quo.

Speaker 0

所以你得给它一个充分的理由,就像我们在英国说的那样,才能促使它改变。

So you gotta give it a bloody good reason, as we would say in England, to change.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以你得给身体施加比它习惯的更大的压力。

So you gotta put more stress on the body than it's used to.

Speaker 0

否则,它就不会适应。

Otherwise, won't adapt.

Speaker 0

所以即使只是多了一磅的一半,或者多做一次,也必须多出一些让身体意识到:这种压力我扛不住。

So even if it's like, you know, half a pound more or one rep more, it's got to be something more that the body says, hey, this stress, I can't handle it.

Speaker 0

我需要强化自己,适应这种压力。

I need to reinforce myself and adapt to this stress.

Speaker 0

这样下次就不会这么有压力了。

So next time it won't be so stressful.

Speaker 0

这基本上就是整个过程。

That's basically the the process.

Speaker 0

而且这种增长不可能永远线性持续。

So and it can't be linear forever.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

也许在你训练的第一年,前十八个月里,你可以一直稳步进步。

Maybe in your first year of training, the first eighteen months, you just go in.

Speaker 0

比如,我刚开始训练的前十八个月,自然地就增加了二十到二十五磅。

Like, I put twenty, twenty five pounds on in the first eighteen months that I was training and and natural as well.

Speaker 0

所以,你知道,这变成了一个收益递减的问题。

So, you you know, it becomes a case of diminishing returns, though.

Speaker 0

在某个时刻,你不能再这样一直往上增加了。

And at some point, you can't just keep going up like this.

Speaker 0

所以我告诉人们,连续高强度训练五到六周,然后减下来两周,可能是次最大强度。

So I tell people train real hard for like five or six weeks and then come down for two weeks, maybe sub maximum.

Speaker 0

所以你会像这样

So you'll sort

Speaker 1

锯齿状地训练:五到六周高强度,然后放松。

of sawtooth it like that hard for five or six weeks, then back off.

Speaker 1

在这两周里,你是让人完全不去健身房吗?

During that two weeks, you telling people to stay out of the gym entirely?

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 0

我告诉他们可以去,做些轻重量训练,但远不到力竭,保持血流,维持状态。

I'm telling them you can go in and do some lightweight, like but nowhere near failure, blood flow, keep the maintenance.

Speaker 0

如果你想要休息一周,我觉得一年做几次挺好。

If you wanna take a week off, I think it's good a couple of times a year.

Speaker 0

我以前开健身房的时候,很多家伙都会这里那里卡住。

A lot of guys when I had a gym, you know, the guy's arm stuck on this and that.

Speaker 0

我说,好吧。

I said, okay.

Speaker 0

休息一周吧。

Take a week off.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

我不确定。

I don't know.

Speaker 0

你什么意思?

What do mean?

Speaker 0

我说,兄弟,就休息一周吧。

I said, man, just take a week off.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

一周后再回来,告诉我你感觉怎么样。

Come back in a week and tell me how you feel.

Speaker 0

我回来后,变得更强了。

And I came back, and I was stronger.

Speaker 0

就像说,是的。

Was like, yeah.

Speaker 0

真的假的,老兄。

No shit, man.

Speaker 0

因为你休息了。

So Because you've rested.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

让你的身体休息和恢复。

You let your body rest and rebuild.

Speaker 0

所以这对你来说是个教训。

So that'd be a lesson to you.

Speaker 1

所以如果我能回到过去,我不会把这部电影叫做《大力水手》。

So if I could travel back in time, I wouldn't have called the movie Pumping Iron.

Speaker 1

我会把它叫做压力与适应。

I would have called it stress and adapt.

Speaker 1

压力、恢复、适应。

Stress, recover, adapt.

Speaker 0

没那么性感。

Not quite so sexy.

Speaker 0

就好像我觉得我快要到了,

It's like, I feel like I'm coming,

Speaker 1

走了,但那种泵感加上‘必须在健身房待上无数小时’的想法,

gone, But that whole notion of the pump plus this idea that, you know, many, many hours in the gym is what's required.

Speaker 1

我认为这把很多普通人挡在了抗阻训练之外。

I think if it kept a lot of the general public out of resistance training.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为现在这种情况已经改变了。

I think now that's changed.

Speaker 1

而且幸运的是,我认为它非常有益。

And fortunately, because I think it is very beneficial.

Speaker 1

如果我们能更细致地探讨训练和恢复,我认为对人们会很有帮助。

If we could get a little granular about training and recovery, I think it'd be helpful for people.

Speaker 1

我意识到你很好地描绘了顶部的轮廓。

I realize that you laid out the top contour really nicely.

Speaker 1

所以对于一个自然训练、不使用激素替代疗法或合成代谢类固醇的人,刚开始学习动作时,每周进行两到三次全身训练可能比较合适。

So for a person who's natural, not taking hormone replacement therapy or anabolics, You think two, maybe three whole body sessions to start out to learn the movements.

Speaker 1

这是做到力竭的一组或两组吗?

Is that doing one or two sets to failure?

Speaker 1

对于完全没有经验的初学者来说,这会是什么样子?

What does that look like for the raw beginner?

Speaker 0

对于初学者来说,首先你需要学会正确地完成动作,然后再考虑做到力竭。

A raw beginner, first of all, you need to learn how to do the movements correctly before let's thinking about going to failure.

Speaker 0

所以你需要一段时间来学习如何正确地做这些动作,并在脑海中建立对动作原理的理解。

So it'll be a certain period of time learning to do the exercise correctly, putting some kind of idea in their head of what's going on.

Speaker 0

你知道,胸大肌是做什么的吗?

You know, what do the pecs do?

Speaker 0

把手臂向下并向身体前方拉近。

Bring your arms down and across the body.

Speaker 0

背阔肌是做什么的?

What do your lats do?

Speaker 0

它们将你的上臂向下并向后拉。

They bring your upper arm down and back.

Speaker 0

你会很惊讶,比如作为一名FFW专业健美运动员,有些人甚至不知道自己为什么要做这些动作。

So you'd be amazed, like, if you're an FFW pro bodybuilder, some of them don't know, like, why are they doing what they're doing?

Speaker 0

这其中涉及哪些力学原理?

What's the mechanics involved?

Speaker 0

我会让他们做轻重量的组,非常标准。

And I get them to do light sets, very perfect.

Speaker 0

你有感觉到吗?

Do you feel that?

Speaker 0

当你背阔肌收缩、紧绷时,你能感受到那种收缩吗?

Do you feel how it contracts when you're lats and you squeeze and you contract?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

感受它。

Feel it.

Speaker 0

我感受到了。

I feel it.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

现在你明白了,但当训练变得非常艰难时,你必须努力保持这种感觉,因为我们正在对抗身体的自然力学。

Now you've got it, but you've got to try to maintain that when it gets really hard because we're going against the natural mechanics of the body here.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为正如我所说,我们在下棋。

Because we're as I say, we're doing chess.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们试图孤立胸大肌。

We're trying to isolate the pecs.

Speaker 0

会涉及一些三角肌和肱三头肌,或者我们在练腿、练背。

There's some delts involved and triceps and work that or we're working legs, we're working back.

Speaker 0

身体通常不会这样运作。

The body normally doesn't work like that.

Speaker 0

它是作为一个整体运作的,对吧?

It works as a unit, right?

Speaker 0

如果你扔东西,不会只用肱三头肌吧?

If you throw something, you don't do that from your tricep, right?

Speaker 0

力量会从脚部传递到臀部,再经过肩膀,是整个身体的联动。

It'll be from your foot through the hips, through the shoulder, whole body thing.

Speaker 0

所以当训练变得非常困难时,你的大脑会试图调动其他肌肉或改变动作来让事情变容易。

So when the exercise gets really hard, your brain is gonna try to recruit or change the exercise to make it easier.

Speaker 0

所以我必须让这些人克服这种本能。

So I gotta get people to override that instinct.

Speaker 0

要一直保持正确的姿势,直到你实在做不动为止,要明白,这就是为什么我一开始让他们做轻量训练,以便真正感受到动作,理解其中的原理。

Just stick with the form until we get to the point where you can't do anymore and understand, you know, that's why I get them to do light stuff at first to really feel it, understand or explain what's going on.

Speaker 0

几周之后,我们就可以开始向力竭推进了。

Couple of weeks after that, we can start pushing to failure.

Speaker 0

实际上,我最近遇到一个人,我们有个商务会议,他告诉我他患有糖尿病、肝脏问题,而且超重等等。

Actually, I had a guy recently that we had a business meeting, and he told me he was diabetic and had liver problems and he was overweight and this and that.

Speaker 0

我给了他一个挑战。

I gave him a challenge.

Speaker 0

我说他要跟我训练一个月。

I said he'd train with me for a month.

Speaker 0

我会搞定所有这些问题。

I'll fix all that shit.

Speaker 0

哦,但我的医生怎么说怎么样的。

Oh, but my doctor this and that.

Speaker 0

我说,听着。

I said, listen.

Speaker 0

他每周跟我训练三次,每次大约四十五分钟。

He trained with me three times a week for about forty five minutes.

Speaker 0

一个月后,我也调整了他的饮食,短期内大幅减少碳水化合物摄入。

After one month obviously, I changed his diet as well, basically, for a short period of time, very low carbs.

Speaker 0

一个月后,他不再处于糖尿病区间。

After one month, he was not in the diabetic zone.

Speaker 0

他脱离了糖尿病前期的范围。

He was out of the pre diabetic zone.

Speaker 0

他的指标已经回到正常范围。

He was in the normal range.

Speaker 0

太好了。

Great.

Speaker 0

他的肝功能指标,原本是正常值的三倍,肝酶水平,现在已经恢复正常了。

And his liver function that was three times the normal amount, liver enzymes, was back to normal.

Speaker 0

我告诉他,你去看看吧。

I told him, check it out.

Speaker 0

你有脂肪肝。

You got a fatty liver.

Speaker 0

所以,是的,我曾经有脂肪肝。

So, yeah, I had a fatty liver.

Speaker 0

我说,我知道。

I said, I know.

Speaker 0

他说,我医生告诉我别吃脂肪。

He said, my doctor told me not to eat fat.

Speaker 0

我就想,天啊,你知道至少在这里,但在英国,一个医生要花多久时间学习营养学吗?

I'm like, man, do you know how long at least I don't know here, but in England, how long an MD, a doctor spends studying nutrition?

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这太简单了。

It's it's trivial.

Speaker 1

一个下午。

One afternoon.

Speaker 0

一个下午。

One afternoon.

Speaker 0

两三个小时。

Two or three hours.

Speaker 0

我的意思是,你根本学不到任何东西。

I mean, you can learn nothing.

Speaker 0

所以医生告诉我,他有脂肪肝,所以别吃脂肪。

So the doctor was telling me he's got a fatty liver, so stop eating fat.

Speaker 0

我说,这是你能得到的最糟糕的建议。

I said that's absolutely the worst advice you could get.

Speaker 0

因为你有脂肪肝的原因是血糖失控。

Because the reason you've got fatty liver is because uncontrolled blood sugar.

Speaker 0

所以我们先把你的血糖降下来。

So we get your blood sugar down.

Speaker 0

一个月后,他的肝脏就恢复正常了。

One month, his liver was normal.

Speaker 0

他的血糖也恢复正常了。

His blood sugar was normal.

Speaker 0

他一个月内就减掉了五六公斤的体脂,而且我们每周练三次。

He lost, like, five, six kilos of body fat just in a month, and we're doing three times a week.

Speaker 1

全身都练吗?

Whole body?

Speaker 0

我们实际上是把训练分成三次进行。

We split it up, actually, into three workouts.

Speaker 0

所以他每周每个部位都练一次。

So he's hitting everything once a week.

Speaker 1

当我们的共同朋友,你比我还了解他,不幸已故的迈克·门策尔告诉我,每周只训练每个身体部位一次。

When our mutual friend, you knew him better than I did, the now deceased, unfortunately, Mike Mentzer, told me to train each body part once per week.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

起初,我觉得他疯了。

At first, I thought he was crazy.

Speaker 1

所以腿每周练一次,小腿每周一次,有些人可能练两次小腿,但肩膀、手臂、胸部和背部则分别安排在三天训练。

So legs once a week, calves once a week, maybe twice for some people, the calves, but shoulders and arms and chest and back on three separate days.

Speaker 1

腿、胸、背、肩膀和手臂。

Legs, chest, back, shoulders and arms.

Speaker 1

我觉得他疯了,但后来我仔细想了想,胸和背的训练其实间接练到了手臂。

I thought he was crazy, but then, you know, I thought about it and the chest and back workout, you're indirectly targeting the arms.

Speaker 1

腿部训练,如果做得对,是一次全身性的锻炼。

Legs is a if you do them right, is a whole body experience.

Speaker 0

而且会对你的神经系统造成很大压力,而神经系统需要独立于你训练的任何肌群进行恢复。

And stress on a lot of stress on your nervous system, which has to recover independently of the whatever muscle group you're training.

Speaker 0

如果你把腿部训练做到力竭,你的神经系统也会承受很大的压力。

If you do legs, I mean, really to failure, there's a lot of stress on your nervous system as well.

Speaker 0

所以神经系统也需要恢复。

So that also has to recover.

Speaker 0

这就是为什么我说,六周后,我观察到自己和很多人似乎都会遇到一个平台期。

That's why I say after six weeks, I've just noticed with myself and many people, it seems to like you hit a plateau there.

Speaker 0

因此,为了突破这个阶段,我会降低强度,休息一下,然后再重新开始。

So in trying to push through it, come down and I take a rest and go again later.

Speaker 1

我知道你对现实世界的结果和实验室研究的看法,但如今,我想提出一点看法。

So I know that your opinion on real world results versus laboratory studies, but these days, let me just put something out there.

Speaker 1

我想听听你的回应。

I'd like to see your response.

Speaker 1

如今,人们会大量谈论,比如研究或肌肉活检显示,训练肌肉可以刺激肌肉肥大。

These days, people will talk a lot about, okay, the studies or muscle biopsies show you train a muscle and stimulate hypertrophy growth.

Speaker 1

然后肌肉蛋白合成会在大约48小时后达到峰值,这意味着你最好在两天或三天后再次训练该肌肉。

And then muscle protein synthesis peaks, you know, forty eight hours later, which means that you can hit the muscle again ideally three days later or two days later.

Speaker 0

I

Speaker 1

我试过,因为我想,嘿,我是科学家。

tried that because I thought, hey, listen, I'm a scientist.

Speaker 1

我就试试看。

I'll try it.

Speaker 1

我立刻发现自己的进展开始倒退。

And I immediately started going backwards with my progress.

Speaker 1

这是几年前的事了。

This was a few years ago.

Speaker 1

于是我回到每周直接训练每个部位一次,至于间接刺激的部分,比如手臂因为胸和背的训练在不同天被间接练到,我发现我又重新回到了进步的轨道上。

And, went back to training each thing directly once per week and where there's indirect, stuff, you know, arms getting hit once indirectly because of a chest and back workout on a separate day, found, I went right back to progress again.

Speaker 1

我受过科学训练,习惯用科学的方式思考。

And so, I'm a scientist trained to do science.

Speaker 1

那么,当你在实验室里看到蛋白质合成在48小时后达到峰值,因此建议每72小时训练一次,但现实世界中却并非如此,你怎么看待这种差异呢?

So how do you think about something where in a laboratory you can see something like protein synthesis peaks forty eight hours later, therefore train every seventy two hours versus the real world phenomenon.

Speaker 0

这都很有趣,但如果在实际中行不通,那有什么意义呢?

It's all very interesting, but if it doesn't work in practicality, what's it worth?

Speaker 0

你知道,现在我经常听到这种基于科学的训练说法,但我其实不知道他们说的科学是指什么。

You know, I hear this a lot now about this science based training, but I actually don't know what science they're talking about.

Speaker 0

我的意思是,可能是一些元研究吧。

I mean, some meta studies, I think.

Speaker 0

但这些研究是怎么进行的呢?

But how were those studies carried out?

Speaker 0

对象是谁?

With whom?

Speaker 0

诸如此类的问题。

And so on and so on.

Speaker 0

我不清楚。

I don't know.

Speaker 0

我知道Etor研究的案例,他一个月内增重了65磅肌肉,经验证是每周训练不到一小时左右。

I know the case of the Etor study where he put on 65 pounds of muscle verified in a month by training like less than about an hour a week, I think.

Speaker 1

你全身都做到力竭了吗?

Was your whole body

Speaker 0

我觉得是下半身。

I think it was lower

Speaker 1

做到力竭。

sets to failure.

Speaker 0

而且,他当时非常瘦,因为他什么补充剂都没用。

And yes, he was very underweight because he wasn't on anything.

Speaker 0

然后他生病了。

And then he got sick.

Speaker 0

所以他很瘦。

So he's underweight.

Speaker 0

所以他正在恢复肌肉,但如果没有足够的刺激,他是不可能恢复这么多肌肉的。

So he's building back muscle, but he wouldn't build it back without much stimulus.

Speaker 0

所以是65磅的肌肉。

So 65 pound of muscle.

Speaker 0

虽然这可能是肌肉记忆,以前就达到过那么大,他一个月内就增回来了。

Although it was muscle memory, let's say, had been that big before, he put it on Mhmm.

Speaker 0

一个月内,你拿这个和阿诺德对比,他为了拍《饥饿的心》节食减到了210磅左右。

In a month, and you compare that with Arnold that dieted down to two ten, I think, to do this film, Stay Hungry.

Speaker 0

然后他花了大约三个月时间,才把体重恢复到230磅,去参加神秘奥林匹克赛。

Then he went back up to two thirty for the Mystery Olympiad, but that took him, like, three months.

Speaker 0

所以你可以比较一下这两种情况。

So you can compare the two.

Speaker 0

当人们谈论这些基于科学的研究,说他不应该训练到力竭,保留几次重复更佳时,我不知道他们指的是哪些研究。

So when the people talk about these science based studies, and he shouldn't train to failure, it's better to keep reps in reserve, I don't know which studies they're talking about.

Speaker 0

我不是说这些研究不存在,只是我不熟悉它们。

I'm not saying they're not out there, but I'm not familiar with them.

Speaker 0

我不了解这些研究是如何进行的。

I'm not familiar with how they carried out the studies.

Speaker 0

但如果在实际中行不通,真的重要吗?

But if it doesn't work in practicality, really does matter?

Speaker 0

难道不是吗,

Doesn't Well,

Speaker 1

我经常和这些人一起工作,你可能不会惊讶地发现,很多时候我们找的是大学生,他们在做腿伸展。

often I've spent some time with these and you might not be surprised to learn that a lot of times it's, you know, we got some college students, they're doing leg extensions.

Speaker 1

我们在观察股四头肌的活检,诸如此类的事情。

You know, we're looking at biopsies of the quadriceps, this kind of thing.

Speaker 1

很少会是复合动作、多关节动作,有时有,但不总是。

Rarely is it the kind of compound movements, multi joint movements sometimes, not always.

Speaker 1

好吧,我对于高强度、低容量的HIIT训练的经验是,我说这不仅仅是增肌。

Well, look, my experience with the HIIT high intensity, lowish volume training has been I'll say it's not just about gaining muscle.

Speaker 1

我的意思是,我现在50岁了。

I mean, I'm now 50.

Speaker 1

我知道你快64岁了。

I know you're almost 64.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

接下来。

Coming up.

Speaker 1

看起来很棒。

Looking amazing.

Speaker 1

你稍后会跟我们多讲讲关于长寿的话题。

You'll tell us more about longevity stuff in a bit.

Speaker 1

但我要说,其中一部分原因在于,如果你像你描述的那样,每周只训练每块肌肉一次,注重强度而非容量,持续六周左右,然后休息两周。

But I have to say part of it is also that if one trains the way that you're describing each muscle once per week, focusing on intensity, not volume and so forth, six weeks or so, then backing off for two weeks.

Speaker 1

你还会发现,在你的同龄人中,你不是那个总是抱怨疼痛的人,你还有精力去做其他事情,这一点我们稍后再谈。

You also find that in your peer group, you're not the one always complaining about pain and you have energy for other things, which we'll get back to.

Speaker 1

我的意思是,除非你是竞技健美运动员,否则大多数人,包括我自己,都需要精力来应对生活,希望享受生活,而不是被酸痛困扰。

I mean, unless you're a competitive bodybuilder, most people, including myself need energy to tend to life and wanna be able to enjoy not be it's not the soreness.

Speaker 1

我认为,大多数人并不需要忍受那种由过度训练带来的持续性酸痛,但他们却误以为自己必须如此。

It's the constant aches and pains that come from overtraining, I think, that most people don't have to live with but think they do.

Speaker 0

这取决于你的目标。

It depends on your goals.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

对。

Mhmm.

Speaker 0

但我真的相信,普通人都想通过健美、力量训练或抗阻训练获得健康益处,无论你怎么称呼它。

But I really believe the average person, yeah, that wants to get health benefits from bodybuilding, weight training, resistance, whatever you wanna call it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们应该找一个40岁、50岁或60岁的男性或女性。

They should have a guy that's 40 or 50 or 60, guy or a lady, whatever.

Speaker 0

关键是,自从你40岁以来,肌肉质量可能每年以大约1%的速度缓慢流失。

The idea is if you could because you've lost muscle mass slowly since maybe 1% a year since you're 40.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这会影响你的健康、新陈代谢、糖分代谢能力,以及许多其他方面。

And this is affecting your health, your metabolism, the ability to process sugar, many, many things.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

骨骼强度。

Bone strength.

Speaker 0

我听到人们最常说的是,我没时间做这个。

And the number one thing that I hear from people is, I don't really have time for that.

Speaker 0

我有生意要打理。

I have a business.

Speaker 0

我有家庭要照顾。

I have a family.

Speaker 0

我说,如果你能每周抽出两次,每次四十五分钟,这就足够了。

I said, if you could give me forty five minutes twice a week, that's all you need to do.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你还需要合理饮食之类的。

You need to eat properly and and everything like that.

Speaker 0

对于普通人来说,只需要做到这些。

That's all you need to do for the average person.

Speaker 0

如果你选择八到十个覆盖全身的运动,每周做两次,这对普通人来说就足够了。

If you took eight to 10 exercises that covered your whole body and you did it twice a week, that would be enough for the average person.

Speaker 0

一个针对胸部,一到两个针对背部,一到两个针对腿部。

One for chest, one or two for back, one or two for legs.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

如果你想做些二头肌弯举和三头肌训练,当然可以,但你已经在做推举动作了。

If you wanna do some bicep curls and some triceps, you can do it, but you're doing pressing anyway.

Speaker 0

所以对普通人来说,这实际上就已经足够了。

So for the average person, that would actually be enough.

Speaker 0

这并不是理论,因为我已经用实际案例验证过了。

And it's not theory because I've done it with people.

Speaker 0

就像我说的,那位男士来找我时,我们每周训练三次,每次将近一小时,因为我让他也做了有氧运动。

Like I'm saying, this gentleman that came along, we put forty five minutes in nearly an hour, three times a week because I had him doing cardio as well.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

那么,猜猜看有氧运动做了多久?

Well, guess how long the cardio was?

Speaker 0

六分钟。

Six minutes.

Speaker 0

六分钟。

Six minutes.

Speaker 0

你还没用力踩踏板呢。

You haven't pedal hard.

Speaker 0

我们是在做冲刺训练,就像在风阻自行车上那样。

We're doing sprints, like on an air bike.

Speaker 0

这是我最喜欢的,因为它能锻炼到每一块肌肉,推、拉、腿部都参与。

It's my favorite because it engages every muscle, push, pull, legs.

Speaker 0

如果你全力冲刺二十秒,就能在机器侧面看到自己的表现,看到产生了多少功率。

If you do a twenty second all out and you can see how you got on the side of the thing, you can see how much watch you're generating.

Speaker 0

所以现在你每次都要设定一个目标去达成或超越。

So now you have a target to hit or exceed every time.

Speaker 0

所以先热身一分钟或一分半钟,随便你。

So do a minute, minute and a half warm up, whatever.

Speaker 0

感觉暖和起来。

Feel warm.

Speaker 0

全力以赴。

All out.

Speaker 0

像魔鬼在追你一样,拼尽全力蹬二十秒。

Balls out like the devil's chasing you for twenty seconds.

Speaker 0

第一次很难,但没关系。

First one's tough, but it's okay.

Speaker 0

慢慢减速,持续一分钟。

Go down slowly for a minute.

Speaker 0

再来第二次,全力以赴。

Do the second one all out.

Speaker 0

第二个真的很难。

The second one's really tough.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

第三个我从来没遇到过有人做完第三个还想做第四个的,因为真的喘不上气。

The third one is I've never met anybody that wants to do one after the third one because, literally, you can't breathe.

Speaker 0

而这样做的好处,我觉得有一本书叫《一分钟心肺训练》。

And the benefits from that, again, I think there's a book called The One Minute Cardio.

Speaker 0

这有点棘手,因为它其实不是整整一分钟。

It's a bit tricky because it's not really one minute.

Speaker 0

它是一分钟的冲刺训练,嗯。

It's one minute of sprints Mhmm.

Speaker 0

但总共是六分钟。

But a six minutes in total.

Speaker 0

他们将这个和在跑步机上持续进行四十五分钟的有氧运动进行了比较。

And they compared that to forty five minutes of steady cardio on a treadmill or whatever it is.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

结果差不多。

And the results are more or less the same.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

那你打算怎么做?

So what do you wanna do?

Speaker 0

你是想花六分钟,还是想花四十五分钟?

Do you wanna spend six minutes or wanna spend forty five minutes?

Speaker 0

我宁愿选择六分钟。

I rather do the six minutes.

Speaker 0

我自己也会做一些长时间的有氧运动,因为我喜欢在山里骑自行车之类的。

I do a bit of long cardio as well myself because I like biking in the mountains and stuff.

Speaker 0

但如果你每周做两次这样的运动,再加上一些力量训练,那就太棒了。

But if you did that twice a week along with some weight training, that would be amazing.

Speaker 0

你只需要通过这一点和健康的饮食,就能彻底改变你的生活。

You change your life literally with that and a good diet.

Speaker 0

所以,时间不够的借口根本无关紧要。

So the whole time thing excuses, it's not relevant.

Speaker 0

我没在听。

I'm not listening.

Speaker 0

你不需要很多时间。

You don't need a lot of time.

Speaker 1

我欣赏你的一点是,你在健美领域达到了顶尖水平,但你现在给出的建议对普通人来说却非常实用。

What I love about you is that you've done things at the ultra elite level within bodybuilding, but the advice that you're giving right now is very practical for the everyday person.

Speaker 1

我不是心理学家,但我斗胆提出一个假设:这部分原因可能与你出身于伯明翰的蓝领家庭、一边全职工作一边打造健美事业的经历有关。

And I'm not a psychologist, but I'm gonna venture a hypothesis here, which is that some of that has to do with the fact that you grew up blue collar background from Birmingham working full time while building out your bodybuilding career.

Speaker 1

你并不是带着一公文包现金来到这里的,可以随心所欲地问:‘我能练多久?’

You didn't come to it with a briefcase full of cash have the opportunity to just say, well, how much training can you do?

Speaker 1

好吧,我们来想办法解决。

Well, let's figure it out.

Speaker 1

你必须非常务实。

Like you had to be very practical.

Speaker 1

我猜你在恢复和营养方面也必须非常务实。

And my guess is that you had to be very practical about recovery and nutrition as well.

Speaker 1

我猜你生命中某个阶段根本负担不起,比如从法国南部运来的草饲牛肉。

You probably, I'm guessing there was a point in your life where you couldn't afford, you know, grass fed meat shipped in from No.

Speaker 1

还有这种东西。

South Of France and this guy.

Speaker 1

我不是说你现在还这样,但

I'm not saying you do that now, story, but

Speaker 0

天啊。

man.

Speaker 0

当我成为英国冠军时,那在当时是个大事,英国冠军。

When I was British champion, that was a big thing back then, British champion.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

现场观众有三千人,座无虚席。

3,000 people in the audience packed out.

Speaker 0

我们从我的健身房包了大巴过来,还有各种东西,你知道的,气喇叭。

We had buses coming from my gym, all this stuff, you know, air horns.

Speaker 0

英国健美比赛的观众可不是那种温温吞吞的类型。

British bodybuilding crowds are not like they're pretty rowdy.

Speaker 0

他们非常吵闹。

They're not

Speaker 1

我觉得英国人不管看什么运动都会很狂热。

I think the Brits around any sport get pretty rowdy.

Speaker 0

他们确实很吵闹。

They're pretty rowdy.

Speaker 0

你去看拉斯维加斯的拳击赛,只要有个英国拳手出场,整个场馆都会被他们占领。

You see boxing in Vegas and there's a British fighter, they take over the whole place.

Speaker 0

是的?

Yeah?

Speaker 0

所以,不管怎样,我获得了这个巨大的荣誉,现在我是英国冠军了,于是我就回家了。

So, anyway, this great accolade, I'm British champion now, and I went home.

Speaker 0

我没有车。

I got no car.

Speaker 0

我住在政府廉租房里。

I'm living in a council estate.

Speaker 0

就是那种公屋。

It's like projects.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

政府廉租房。

Council estate.

Speaker 0

我卧室里连地毯都没有。

I got no carpet in my bedroom.

Speaker 0

我甚至连一张像样的床都没有。

I don't even have a proper bed.

Speaker 0

我刚买了一个床垫。

I just got a mattress.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

我有一台几乎坏掉的电视,还有一个奖杯。

I got a TV that barely works, and I got a trophy.

Speaker 0

我心想,哇。

I'm like, wow.

Speaker 0

看。

Look.

Speaker 0

我是英国冠军,但其实没人在乎。

I'm I'm British champion, but nobody gives a fuck really.

Speaker 0

你知道,我本人和健美圈里的人知道,但这还没带来任何实际改变。

Like, you know, I do and the people that's in the bodybuilding community, but this hasn't translated into anything yet.

Speaker 0

我花了大约五年时间,全心全意地投入,才得以成为职业选手。

It took me about five years of really, like, you know, a 100% dedication for me to be a turn pro.

Speaker 0

讽刺的是,当你刚开始一无所有时,没人感兴趣,也没人愿意帮你。

And the ironic thing is, I guess, like, when you're starting and you got nothing, nobody's very interested and nobody wants to help you.

Speaker 0

当你开始成功后,人们就都想来帮你了,因为他们想帮自己,这也很正常。

When you start when you become successive, then successful, people wanna help you because they wanna help themselves, which is is fair enough.

Speaker 0

这是一场交易。

It's a transaction.

Speaker 0

但在那之前,没有。

But until then, no.

Speaker 0

我25岁才买了第一辆车。

So I got my first car when I was 25.

Speaker 0

我所有的朋友早在18、19岁就开车了,但有趣的是,我一点也不觉得错过了什么。

All my friends were driving '18, '19, but the funny thing is I didn't feel like I was missing out on anything.

Speaker 0

我知道自己正走在一条使命之路上,这种信念本身极其强大。

I knew I was on this mission, and this in itself was so powerful.

Speaker 0

因为没人有这种信念。

Like, nobody else had that.

Speaker 0

我当时有一个目标,就是要彻底改变自己的生活,而健美就是实现这个目标的途径。

I had this mission that I was doing was just to change my life, basically, and bodybuilding was the the vehicle.

Speaker 0

我觉得真正帮助我的一件事是我是个狂热的读者。

And I think something that really helped me is I'm an avid reader.

Speaker 0

从大约十岁起我就一直如此,如果我对某个主题非常感兴趣,就能吸收大量相关信息。

I have been since I was about 10 years old, and I can take in a lot of information on a subject if I'm very interested.

Speaker 0

我会在一段时间内几乎着迷于它,然后可能就突然不再关注了。

I'll almost be get obsessed with it for a while, and then I might just say, I forget about that.

Speaker 0

我会对别的东西产生兴趣。

I go interested in something else.

Speaker 0

所以,我一起训练的那些人,只是看视频、听健身房里其他人的建议。

So all the guys that I was training with, they were, like, just watching videos and listen to other guys in the gym.

Speaker 0

我读的是迈克·门泽尔的书。

I was reading Mike Menzel.

Speaker 0

我读的是亚瑟·琼斯的书。

I was reading Arthur Jones.

Speaker 0

我试图自己摸索出来,这意味着你需要一种非常独立的性格。

I was trying to figure it out for myself, which means you need a very independent kind of personality.

Speaker 0

所以,是的,让我再尝试多做一些。

So, yeah, let me try to do a bit more.

Speaker 0

这行不通。

It doesn't work.

Speaker 0

结束了。

Finished.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

你懂的?

You know?

Speaker 0

而且我从1983年到1997年所有的训练记录都写了下来,后来当我使用合成代谢类固醇时,我记录了使用的药物、时长等所有细节,以便分析哪些有效、哪些无效。

And the fact that I've got all this, every single workout from 1983 to 1997 written down, all the diets later on when I'm using anabolics, what I'm using and how long and all this stuff so I could analyze it, you know, see what's working and what's not working.

Speaker 0

很多人就像在黑暗中开枪,希望碰巧打中目标,但他们根本打不中。

A lot of guys were, like, shooting in the dark, hoping they're gonna hit something, but they don't.

Speaker 0

而且我,你知道的,我没时间浪费。

And I, you know, I didn't have time to waste.

Speaker 0

这是一场使命。

This was a mission.

Speaker 0

我没有技能。

I didn't have skills.

Speaker 0

我没有家人,你知道的,所有这些东西。

I didn't have a family, you know, all this stuff.

Speaker 0

所以健美是我改变人生的道路。

So bodybuilding was my road to change my life.

Speaker 0

起初我会走向何方,我并不知道,但我清楚它会通向某个地方。

Where it was going at first, I didn't know, but I knew it was going somewhere.

Speaker 0

我知道我能在这件事上做得非常出色。

I knew I could be very good at it.

Speaker 1

在这一切之前,你有没有感觉到自己与众不同,或者注定要追求百分之百的极致?

Did you have the sense even before all this that perhaps you were different or or that you were destined to pursue 100%.

Speaker 1

从什么时候开始,你第一次意识到自己会追求一个非常高的目标?

From the I always What's your earliest recollection of knowing that you were going to aspire to some very high peak?

Speaker 0

嗯,我最早喜欢的是李小龙,对吧?

Well, the first thing I was into was Bruce Lee, right?

Speaker 0

所以,你知道,李小龙,那时候我就对他的身材印象深刻了。

So, you know, Bruce Lee, and then even I was impressed with his physique then.

Speaker 0

现在回头看,和她的身材比起来,虽然很瘦,但腹肌和那些线条,墙上贴着那种有清晰肌肉线条的海报,你知道的。

Now I look compared to her body, but it's very lean, but the abs and everything had that poster on the wall, you know, with the cuts down there and everything.

Speaker 0

所以我开始做俯卧撑。

So I was doing push ups.

Speaker 0

就在上学的最后一年,我开始看健美杂志,做一些力量训练。

Just at my last year of school, I started getting bodybuilding magazines and doing a bit of weight training.

Speaker 0

然后就有了这种想法。

So there was that then.

Speaker 0

我16岁就离家了,当时根本没有条件去追求这个。

I left home at 16, and I just didn't have the lifestyle to pursue it.

Speaker 0

但不知为什么,我没有继续做这件事。

And for some reason, I'm not doing this.

Speaker 0

我说过,我要等到能做好了再做。

I said, I'm not doing this until I can do it properly.

Speaker 0

我一直觉得自己与众不同,我想是这样。

And I always knew I was different, I guess.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

但我不知道为什么,也不知道未来会怎样,但我确信它会走向某个地方。

But you didn't I didn't know why, and I didn't know where it was going, but I knew it was going somewhere.

Speaker 0

在我的整个过程中,这是一种奇怪的感觉。

And it's a strange feeling through my whole process.

Speaker 0

我感觉我几乎以前就做过这件事。

I feel like I've done it before almost.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

就像这是命中注定的。

Like, it was destined.

Speaker 0

就像这并不令人惊讶。

Like, it wasn't a surprise.

Speaker 0

在早些年,我就知道我必须全身心投入这件事。

And the earlier years, it's like I just knew I gotta just put everything into this.

Speaker 0

我必须把全部精力都投入到这件事上,不能让任何事分散我100%的注意力。

I gotta put everything into the and I can't let anything distract me 100% into this.

Speaker 0

所以,是的,我知道我注定要做点什么,当我开始练健美时,我就知道,对,就是这个了。

So, yeah, I was I knew I was destined for something, and when I started doing bodybuilding, was, ah, so this is it.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

我不知道你有没有听过这个故事,但我遇到了一点麻烦。

I don't know if you heard the story, but I got a little bit of trouble.

Speaker 0

就是一些吵闹的家伙,真的很吵。

Just rowdy guys, really.

Speaker 0

我们在错误的时间被街头逮捕了,因为伯明翰发生了街头骚乱,而我们并没有参与,只是碰巧在错误的地点,被送进了拘留中心。

We got picked up on the street at the wrong time because there were some street riots in Birmingham, which we weren't involved with, but wrong place, wrong time, got sent to a detention center.

Speaker 0

在那里,他们有健身器材,而且有三百个男人。

And in there, they had weights, and there was 300 guys.

Speaker 0

而且,我当时几乎是里面最强壮的人。

And, like, I was nearly the strongest guy in there.

Speaker 0

只有一个人比我强,但他比我重了五六十磅。

There was the only guy who was stronger than me was, like, fifty, sixty pounds heavier.

Speaker 0

而我非常瘦削。

And I was really lean.

Speaker 0

我有腹肌,一切都很完美。

I had abs and everything.

Speaker 0

大家都说:哇。

Everyone was like, wow.

Speaker 0

这身材。

The physique.

Speaker 0

就连那里的狱警都说,你应该在这方面做点什么。

Even the prison officers in there were like, you should do something with this.

Speaker 0

别担心。

Don't worry.

Speaker 0

我打算——所以那是又一个类似‘嘿’的时刻。

I'm gonna so that was another one like, hey.

Speaker 0

你在这方面有天赋。

You've got something here.

Speaker 0

你知道,这是一个十字路口,我当时想,我再也不想待在这种地方失去自由了。

You know, there's a crossroads here, and I was like, I never wanna be in a place like this again and lose my freedom.

Speaker 0

但你完全变成了一个编号,他们告诉你什么时候起床,什么时候做这个。

But you literally become a number, and you're told when to get up and when to do this.

Speaker 1

那些地方糟透了。

Those places suck.

Speaker 0

我在那里看到一些人,我知道他们注定——这就是他们的生活。

And I I saw people in there that would I knew they were destined to, like this is their life.

Speaker 0

连他们都不在乎。

Even they didn't care.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

但我根本不在乎。

But I don't give a fuck.

Speaker 0

我可能在监狱里,但这就是我选择的生活。

I might be in jail, but this is just the life I've chosen.

Speaker 0

祝你好运,伙计。

Good luck with that, man.

Speaker 0

这不适合我。

It's not for me.

Speaker 0

你懂的?

You know?

Speaker 0

所以,再次说,就是嘿。

So that, again, was like, hey.

Speaker 0

你得对这件事做点什么。

You need to do something with this.

Speaker 0

当我离开那里时,我并没有开始训练。

And when I left there, I I didn't start training.

Speaker 0

我当时想,我得找份工作。

I was like, I gotta get a job.

Speaker 0

我得找个预约,我得获得稳定。

I gotta get an appoint I gotta get stability.

Speaker 0

当我真的这么做了,我心里想,对。

And when I did, I was like, right.

Speaker 0

我开始了我的健美之旅。

I start my bodybuilding journey.

Speaker 0

今天就把日期写下来。

Write it down today, the date.

Speaker 0

我依然有这个状态,兄弟。

I still got it, man.

Speaker 1

那些笔记本里写的是什么?

What's in those notebooks?

Speaker 1

从你热身的内容,到你进去时的感觉,全都记下来了?

Everything from what you did for a warm up, how you felt going in there?

Speaker 0

所有组数和次数、热身情况,以及我当天的感觉。

All sets and reps, warm up, how I was feeling that day.

Speaker 0

有些日子我感觉过度训练、很疲惫。

Some days I was feeling overtrained and tired.

Speaker 0

尽管我每周只训练三天,但有时因为工作等原因,我不得不降低训练强度。

Even though I was training three days a week, sometimes I had to back off the intensity because of work and stuff like that.

Speaker 0

但我当时的感觉,你知道吗?如果我回顾这些年写的笔记,最早的那些内容还挺幼稚的。

But how I was feeling and, you know, it's interesting if I look at my books over the years, the first ones are quite childish.

Speaker 0

上面写着一些小口号,比如‘冲啊’,还有‘增肌和力量’。

Got these little go for it, you know, mass and power.

Speaker 1

也很酷。

Kinda cool too.

Speaker 1

很高兴你提到了这一点。

I'm glad you actually mentioned that.

Speaker 1

多年来,我一直受到你和迈克的启发,保持训练日志,读到这类东西——这些幼稚的内容。

I've I've kept training logs inspired by you and by Mike for many years and getting to read that kind of stuff, the kind of silly stuff.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,它捕捉了当时的精神。

I mean, it captures the spirit of it at the time.

Speaker 0

不仅如此,如果我没有记录下来,我早就忘记一半我做过的事情了。

Not only that, I wouldn't forget half of the stuff that I did if I hadn't documented it.

Speaker 0

就连现在,我社交媒体上的粉丝都会问:你什么时候做这个动作的?

Even now I'm like, my guys on social media was like, when are doing this exercise?

Speaker 0

你什么时候开始的?什么时候换成这个的?

And when did you start when did you change to this one?

Speaker 0

我就想,天啊,我不记得了。

I'm like, I don't know, man.

Speaker 0

我得回去翻一下。

I have to go back and look.

Speaker 0

有时候我回头看的时候,发现和我当初想的不太一样。

And sometimes it's not as I thought it was when I go back.

Speaker 0

有点不一样。

It was a little bit different.

Speaker 0

所以我很庆幸自己把这些都写下来、记录下来了,以前我每个月都会做一次回顾,嗯。

So it's great that I got all that written down and documented, and I used to have every month a review Mhmm.

Speaker 0

看看自己现在在哪里,以及下个月的目标。

Where I'm at and the goals for the next month.

Speaker 0

尽量让目标现实一点,但心里还是要明确下个月的目标。

Try to make them realistic, but, you know, the goals in mind for the next month.

Speaker 0

非常有条理。

Super methodical.

Speaker 0

非常有条理、分析性强、逻辑清晰。

Very methodical, analytical, logic.

Speaker 1

这是从你父母一方继承的,还是恰恰相反,与父母相反?

Do you get that from one of your parents or to go in the opposite direction of your parents?

Speaker 0

什么?

What's that?

Speaker 0

嗯,我母亲实际上受过很好的教育。

Well, my mother was actually quite very educated.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

她上过私立学校之类的,但我父亲是典型的工人阶级,是个汽车修理工之类的。

She was private school and everything, but my dad was very working class, car mechanic and everything.

Speaker 0

但他设法做到了

But he managed to

Speaker 1

完美的组合。

Perfect combo.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他设法做到了,你知道的,那时候我还小。

He managed to you know, I was young.

Speaker 0

我13岁的时候失去了父亲,死于心脏病。

I lost my father at 13, right, from a heart attack.

Speaker 0

但他是个工人阶级的人,却设法买下了一小块农场。

But he was a working class guy that managed to buy a small farm.

Speaker 0

他设法学会了开飞机。

He managed to learn to fly an airplane.

Speaker 0

我四五岁的时候就和爸爸一起出去了。

I went out with my dad when he was, like, four or five years old.

Speaker 0

他飞的是低空四座塞斯纳飞机之类的。

He's flying low four seat Cessnas and everything like that.

Speaker 0

所以,我的意思是,作为一个工人阶级的人,他一定很聪明且非常有上进心,才能做到这些。

So, I mean, he must have been a smart guy and very driven to be able to do that as a working class guy.

Speaker 0

想象一下上世纪七十年代,开飞机,而你却在罗孚工厂当维修工程师之类的。

Imagine back in the nineteen seventies, flying airplanes, and you you work as a maintenance engineer at the Rover plant or something.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为美国人并不了解当时英国社会阶级分层有多严重,是的。

I think for Americans, they don't realize how stratified the class system in England was in that time Yeah.

Speaker 1

差别非常大。

Is very different.

Speaker 1

非常,非常

Very, very

Speaker 0

不同。

different.

Speaker 0

一个工人阶级的人开飞机。

A working class guy flying an airplane.

Speaker 0

当时根本没人这么做。

There was nobody else doing that.

Speaker 0

所以他一定是个智商超群的人,我母亲也是。

So he must have been a guy above average intelligence, and my mom was as well.

Speaker 0

所以我可能从父亲那里继承了逻辑思维,我会这么说。

So I probably got the logical stuff from my dad, I would say.

Speaker 0

而我母亲更女性化,更感性一些。

And, you know, my mom's more female, more emotional.

Speaker 0

我父亲可能非常,你知道,思维方式很逻辑。

My dad was probably very, you know, logical in his ways.

Speaker 0

而且作为工程师,你知道,工程学是关于数字和一切计算的。

And an engineer, you know, engineering is about numbers and everything.

Speaker 0

所以很多人问我,如果你13岁时没有失去父亲会怎样?

So well, a lot of people ask me, what happened if you did not lose your father when you're 13?

Speaker 0

你,健美运动员多里安·耶茨可能就不会存在了。

You Dorian Yates, the bodybuilder probably wouldn't exist.

Speaker 0

因为如果生活安逸,你就不会让自己经历这些苦差事,老兄。

Because if life's comfortable, you won't put yourself through this shit, man.

Speaker 0

我的意思是,这需要大量的工作、极大的专注和无数的牺牲,而且要持续很多很多年,这不是一件短期的事。

I mean, it's a lot of work, a lot of dedication, a lot of sacrifice, and over many, many years, it's not a, you know, it's not a short term thing.

Speaker 0

从刚开始练健美到成为职业健美运动员,我花了七年时间,这已经算很快了。

To get from being starting bodybuilding to be a pro bodybuilder took me seven years, and that was quick.

Speaker 0

这算是相当快了。

That was relatively quick.

Speaker 0

这七年里,我全身心投入,把健美当作生活的唯一重心。

So seven years of absolute this is my main focus of life.

Speaker 0

我花了七年时间专心训练,才成为职业选手,之后我又当了七年职业运动员。

This is what I'm doing for seven years to get to be pro, and then I was seven years as a pro as well.

Speaker 1

我相信,现在很多人已经听过我说,我服用AG1已经超过十年了,这确实是事实。

By now, I'm sure that many of you have heard me say that I've been taking AG1 for more than a decade, and indeed that's true.

Speaker 1

我早在2012年就开始服用AG1,至今每天仍在坚持,是因为据我所知,AG1是市场上质量最高、成分最全面的基础营养补充剂。

The reason I started taking AG1 way back in 2012, and the reason why I still continue to take it every single day is because AG1 is to my knowledge, the highest quality and most comprehensive of the foundational nutritional supplements on the market.

Speaker 1

这意味着它不仅包含维生素和矿物质,还含有益生菌、益生元和适应原,可以弥补你饮食中的任何不足,同时为高强度的生活提供支持。

What that means is that it contains not just vitamins and minerals, but also probiotics, prebiotics, and adaptogens to cover any gaps that you might have in your diet while also providing support for a demanding life.

Speaker 1

由于AG1含有益生菌和益生元,它还有助于维持健康的肠道菌群。

Given the probiotics and prebiotics in AG1, it also helps support a healthy gut microbiome.

Speaker 1

肠道菌群由数万亿个微小微生物组成,它们分布在你的消化道内,影响你的免疫状态、代谢健康、激素健康以及其他诸多方面。

The gut microbiome consists of trillions of little microorganisms that line your digestive tract and impact things such as your immune status, your metabolic health, your hormone health, and much more.

Speaker 1

坚持服用AG1有助于改善我的消化,增强免疫系统,并确保我的情绪和精神专注力始终处于最佳状态。

Taking AG1 consistently helps my digestion, keeps my immune system strong, and it ensures that my mood and mental focus are always at their best.

Speaker 1

AG1现在推出了三种新口味:浆果味、柑橘味和热带味。

AG1 is now available in three new flavors, berry, citrus, and tropical.

Speaker 1

虽然我一直很喜欢AG1的原味,尤其是加一点柠檬汁后,但我现在特别喜欢新的浆果味。

And while I've always loved the AG1 original flavor, especially with a bit of lemon juice added, I'm really enjoying the new berry flavor in particular.

Speaker 1

味道很棒,不过话说回来,我其实喜欢所有口味。

It tastes great, but then again, I do love all the flavors.

Speaker 1

如果你想尝试AG1和这些新口味,可以前往drinkag1.com/huberman领取特别优惠。

If you'd like to try AG1 and try these new flavors, you can go to drinkag1.com/huberman to claim a special offer.

Speaker 1

目前,AG1正在免费赠送六份AGZ的试用装,AGZ是AG1新推出的睡眠配方,顺便说一句,它非常棒。

Right now, AG1 is giving away six free sample packs of AGZ, which is AG1's new sleep formula, which by the way is fantastic.

Speaker 1

这是我唯一服用的助眠补充剂。

It's the only sleep supplement I take.

Speaker 1

它让我再也不需要吃那么多药片,而且我的睡眠质量从未如此好过。

It eliminates the need for all these pills and my sleep has never been better.

Speaker 1

这个特别优惠包括六份免费的AGZ样品,以及您的首次订阅附赠三份AG1旅行装和一瓶维生素D3K2。

The special offer gives you six free samples of that AGZ, as well as three AG1 travel packs and a bottle of vitamin D3K2 with your first subscription.

Speaker 1

只需前往drinkag1.com/huberman即可开始体验。

Just go to drinkag1.com/huberman to get started.

Speaker 1

今天的节目还由Our Place赞助。

Today's episode is also brought to us by Our Place.

Speaker 1

Our Place生产我最喜欢的锅具和厨具。

Our Place makes my favorite pots, pans, and other cookware.

Speaker 1

令人惊讶的是,像PFAS或永久性化学物质这样的有毒化合物,仍然存在于80%的不粘锅、餐具、电器以及无数其他厨房用品中。

Surprisingly toxic compounds such as PFAS or forever chemicals are still found in 80% of nonstick pans, as well as utensils, appliances, and countless other kitchen products.

Speaker 1

正如我之前在这个播客中讨论过的,这些PFAS或永久性化学物质,比如特氟龙,已被证实与多种健康问题相关,包括荷尔蒙紊乱、肠道微生物群失调、生育问题以及其他许多健康隐患。

As I've discussed before on this podcast, these PFAS or forever chemicals like Teflon have been linked to major health issues such as hormone disruption, gut microbiome disruption, fertility issues, and many other health problems.

Speaker 1

所以避免它们非常重要。

So it's very important to avoid them.

Speaker 1

这就是我非常推崇Our Place的原因。

This is why I'm a huge fan of Our Place.

Speaker 1

Our Place的产品采用最高品质的材料制成,完全不含PFAS和有毒物质。

Our Place products are made with the highest quality materials and are all PFAS and toxin free.

Speaker 1

我特别喜欢他们的钛合金Always Pan Pro。

I particularly love their Titanium Always Pan Pro.

Speaker 1

这是第一款不含任何化学物质和涂层的不粘锅。

It's the first nonstick pan made with zero chemicals and zero coating.

Speaker 1

相反,它使用的是纯钛。

Instead, it uses pure titanium.

Speaker 1

这意味着它不含任何有害的永久性化学物质,且不会随时间推移而劣化或失去不粘性能。

This means it has no harmful forever chemicals and does not degrade or lose its nonstick effect over time.

Speaker 1

而且它的外观也非常漂亮。

It's also beautiful to look at.

Speaker 1

我几乎每天早上都用钛Always Pan Pro煎蛋。

I cook eggs in my Titanium Always Pan Pro almost every morning.

Speaker 1

它的设计能让鸡蛋完美烹饪而不会粘锅。

The design allows for the eggs to cook perfectly without sticking to the pan.

Speaker 1

我还在里面煎汉堡和牛排,它总能给肉带来漂亮的焦面,但同样不会粘锅,所以清洗起来非常方便,甚至还能放进洗碗机。

I also cook burgers and steaks in it, and it always puts a really nice sear on the meat, but again, nothing sticks to it, so it's really easy to clean and it's even dishwasher safe.

Speaker 1

我非常喜欢它,并且一直在使用。

I love it and I use it constantly.

Speaker 1

Our Place现在拥有完整的钛Pro厨具系列,采用了首创的钛不粘技术。

Our Place now has a full line of titanium pro cookware that uses the first of its kind titanium nonstick technology.

Speaker 1

所以如果你在寻找无毒且耐用的锅具,请访问fromourplace.com/huberman并使用优惠码Huberman。

So if you're looking for non toxic long lasting pots and pans, go to fromourplace.com/huberman and use the code Huberman.

Speaker 1

凭借一百天无风险试用、免费送货和免费退货,你可以零风险地尝试Our Place,并了解为何超过一百万人已转而使用Our Place的厨房用品。

With a one hundred day risk free trial, free shipping, and free returns, you can try Our Place with zero risk, and you can see why more than 1,000,000 people have made the switch to Our Place kitchenware.

Speaker 1

我有两个问题,一个是实用性的,另一个与你个人经历更相关。

I have two questions, one practical, one more related to your personal story.

Speaker 1

实际的问题是,现在网上几乎有一种痴迷,年轻人、青少年、二十多岁、三十多岁的人立刻认为自己应该使用睾酮增强剂、TRT,甚至更进一步使用类固醇——对于不了解的人来说,'gear'就是类固醇的行话。

The practical one is one, you know, nowadays there's an almost obsession online of young guys, teens, twenties, thirties, immediately think they should be on testosterone enhancement, TRT, you know, going beyond TRT, getting on gear, how long gear for the folks that don't know is a, is a verbiage for steroids.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

TRT是睾酮替代疗法,你知道的,使用较低剂量,旨在将激素水平提升到正常范围的上限,有时甚至略高一些。

TRT testosterone replacement therapy, you know, lower dosages designed to bring things into upper normal range, in some cases a little higher.

Speaker 1

从你第一次拿起哑铃,可能是在少年拘留中心开始,到你第一次使用类固醇,中间隔了多久?在你之前提到的那种训练下,你取得了多大的成就?

What from the time you picked up a weight, maybe in this youth detention center, until the first time you went on gear, how long was that and how much did you achieve doing the sorts of training you were talking about before?

Speaker 1

我想把这个问题和竞技阶段分开来说,因为坦率地说,我一直很坦诚。

I wanna separate this out from the competitive phase in part, because frankly, I think, and I've been very open.

Speaker 1

我正在使用低剂量的TRT。

I went on, I'm on low dose TRT.

Speaker 1

我45岁时开始使用,大约是125毫克,好的。

I started when I was 45, about one hundred and twenty five milligrams a Okay.

Speaker 1

所以,但我总是告诉人们,如果真要使用,一定要等很久,非常非常非常久。

Same So, as but I always tell people they really, really, really should wait if do it at all.

Speaker 1

你之前多久没有使用任何东西?

How long did you have without anything?

Speaker 1

而你

Whereas, you

Speaker 0

知道,饮食,

know, food,

Speaker 1

训练、睡眠,也许还吃一些补充剂,比如肌酸、蛋白粉。

training, sleep, maybe some supplements like some creatine, some protein powder.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我从1983年开始的。

So I started in 'eighty three.

Speaker 0

年初的时候,我体重一百八十到一百八十五磅,但非常瘦。

Earlier in the year, I was one hundred eighty, one hundred eighty five, but very lean.

Speaker 0

你可以看到一些我的照片。

You can see some pictures of me.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 1

你的关节很粗壮。

Well, you have those thick joints.

Speaker 1

健壮,有运动感。

Mean, athletic.

Speaker 1

我的体脂率非常低

I got very low

Speaker 0

体脂率也很低,这是天生的。

body fat as well, naturally.

Speaker 0

我儿子和女儿,他们从小就都有腹肌,像我11岁的时候那样,非常非常瘦,皮肤苍白,体脂低,皮肤薄那种类型。

My son and my daughter, they both, like, had abs and like when I was 11 years old, very, very lean, pale skin, low body fat, thin skin type of thing.

Speaker 0

所以你不会说,哇。

So you wouldn't say, wow.

Speaker 0

看看那个人。

Look at that guy.

Speaker 0

他很高大。

He's big.

Speaker 0

但你会说,哇。

But you'd say, wow.

Speaker 0

这家伙真的非常健美。

He's he's really cut this guy.

Speaker 0

我就是从一百八十磅开始的。

That's how I started, one eighty.

Speaker 0

六个月后,我想大概是1.95美元,健身房老板在伯明翰办了个本地比赛,他说:来吧。

So after six months, I think it was $1.95, and the gym owner put on a contest in Birmingham, local gym thing, and he was like, come on.

Speaker 0

去参加比赛吧。

Go in a contest.

Speaker 0

我不确定。

And I don't know.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

所以我进去了。

So I went in.

Speaker 0

没节食。

No diet.

Speaker 0

没用类固醇。

No steroids.

Speaker 0

什么都没用。

Nothing.

Speaker 0

那是我第一次参加比赛。

It was the first time as contest.

Speaker 0

我还有那些照片,但我那两个对手,他们拿了第二和第三名。

I still got the pictures, but the two guys that I was competing against, they came second and third.

Speaker 0

我赢了。

I won.

Speaker 0

但那两个家伙早就用药物了,所以我没用任何东西就赢了他们。

But both these guys were already on stuff, So I was able to beat them not using anything.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为基因上我可能更优秀吧。

Because genetically, I'm better, I guess.

Speaker 0

我不是说六个月之内。

I'm not saying in six months.

Speaker 0

我超过了他们。

I overtook them.

Speaker 0

我可能一开始就领先他们。

I probably started ahead of them.

Speaker 0

所以那是在没用任何东西的情况下。

So that was with nothing.

Speaker 0

我增重到了210磅。

I got up to two ten.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

所以我只是在回顾一下,因为我们发布了一些关于我早期训练的社交媒体内容。

So I'm just looking back because we did some social media posts with my early training.

Speaker 0

是的?

Yeah?

Speaker 0

所以我当时卧推三片杠铃片,每次做三到四次,现在我想参加IFBB比赛,我知道大家都用这个。

So I'm benching three plates aside for, like, three or four reps, and I wanna go now into the IFBB and compete, which I know everybody's using.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

当我决定参加这场比赛时,我的体重是二百一十磅,我每天服用20毫克德波尔,持续了大约六周,然后改用阿诺瓦尔备战比赛。

So I was two ten when I decided I'm gonna do this competition, And I did some Deboil twenty milligrams a day for about six weeks, and I switched to Anovar for the contest.

Speaker 0

所以我从一百八十磅增到了二百一十磅,也就是增加了三十磅。

So I went from one eighty to two ten, so that's thirty pounds.

Speaker 0

我在一年半的训练中增重这么多,然后决定参加比赛。

I put on in a year and a half training or something, and I decided to do the composition.

Speaker 0

所以六周内,我每天服用20毫克德波尔,体重就涨到了二百三十磅左右。

So in six weeks, I think, twenty milligrams of Debo, I went to, like, two thirty.

Speaker 0

你知道吗,六周内就有这么大的提升,但其实我还没用任何东西之前就已经增重了30磅。

You know, it's a big boost in six weeks, but I already put on 30 pounds, like, without anything.

Speaker 0

对我来说,我一直都想参加竞技健美,并打算把它当作我的事业。

And for me, it was always like, I'm gonna do competitive bodybuilding, and I intend to make a career out of it.

Speaker 0

所以我只是想和大家站在同一条起跑线上。

So I just wanna be on the same playing field as everybody else.

Speaker 0

我在IFBB的新手比赛中赢了,当时所有人都惊呆了。

So I won the a novice competition in the IFBB, and, like, everyone was, like, freaking out.

Speaker 0

联邦主席——同时也是神秘奥林匹亚赛事的裁判——还有其他一些人来到后台,问我:你到底从哪儿冒出来的?

The guy who was the head of the federation, who's also a judge at the Mystery Olympia, and some other guys came backstage and said, where the hell have you come from?

Speaker 0

你为什么参加新手比赛?

And why are you in the novice competition?

Speaker 0

我说:我来自伯明翰,这是我在联邦的第一次比赛。

I said, well, I'm from Birmingham, and this is my first competition in the federation.

Speaker 0

所以我从最底层开始,慢慢等待机会。

So I start at the bottom and wait.

Speaker 0

你可能比我们最重的选手还要强。

You're probably better than our best heavyweight.

Speaker 0

我说,不是的。

I'm like, no.

Speaker 0

别开玩笑了。

Come on.

Speaker 0

他们像笑一个孩子一样笑我。

And they were laughing like this kid.

Speaker 0

他们说,我们希望你两周后加入英国队参加世界运动会,那是世界锦标赛。

It's like, we want you to join the British team in two weeks time at the World Games, which is world championship.

Speaker 0

所以,我从新手两周后就直接去参加世界运动会,对阵巴里·德梅、马特·门登霍尔,当时美国最好的业余选手,我最终获得了第七名。

So I went from a novice two weeks later to compete in the World Games against Barry De May, who became a top Olympian, Matt Mendenhall, who was the best amateur in USA at the time, and I got seventh place there.

Speaker 0

我记得,我几乎花光了所有积蓄来为这场比赛做准备。

And I remember, like, I basically spent out all my funds to get ready for this concert.

Speaker 0

我一分钱都不剩了。

I had nothing left.

Speaker 0

我得买一套运动服和晒黑乳液。

I had to buy a tracksuit, tanning lotion.

Speaker 0

我当时赚的钱很少,这花光了我所有的钱。

Like, I was earning very little money, so this took all my money.

Speaker 0

我身无分文,只好向我的姐夫借钱,求他借我20英镑,因为我得搭出租车去参加队伍选拔。

And I'm broke, and I had to ask my brother-in-law, can you lend me, like, £20 because I need to do this and get a taxi to the the the team selection?

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

于是我去了队伍选拔。

So I went to the team selection.

Speaker 0

我被选中了,但当时我看着周围那些人,心想:我可是借钱才来到这里的。

I got picked, but I was like, amongst all these guys, and I'm thinking, like, I just borrowed some money to get here.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

但他们选中了我,让我加入世界运动会代表队。

But they picked me for the World Games team.

Speaker 0

所以,我想我几乎是直接从新手比赛跳到了两周后的世界锦标赛。

So I went quite uniquely, I think, a novice competition to a world championship in two weeks.

Speaker 0

这就是我刚开始参赛时所处的水平。

So that's, you know, kind of the level I was at when I first started competing.

Speaker 1

我不想替你说话,但你是否认为,对于那些不会从事竞技健美的人来说,最好先通过科学训练和良好营养来探索自己的潜力,甚至在真正需要或更晚一些时候再考虑激素替代?

I don't wanna put words into your mouth, but do you think it's fair to say that for people who are not going to pursue competitive bodybuilding, that it's probably best to explore how far they can go with their training and good nutrition, and perhaps even without hormone replacement until they really need it or later.

Speaker 1

我的意思是,考虑到健康风险,除非像拳击那样——拳击挺有趣的,我练过一些拳击,也打过一些对练,但到了某个时刻你会意识到:如果我靠这个赚不到钱,这不是我的职业,那挨打根本不值得,尤其是我并不是要你当公共卫生顾问,但你确实身处这个行业。

I mean, to me, it seems like given the health risks, unless there's, it's sort of like boxing, like boxing's fun, I've done some boxing, done some sparring, but at some point you realize, wait, if I'm not gonna make money doing this, if this isn't my career, getting hit in the head is just not worth it, especially for I'm my not asking you to be a public health advisor, but you've been in this sport.

Speaker 1

很多年轻男女都想看起来更好、感觉更好,却立刻想知道该用什么肽类物质。

A lot of young guys and gals are interested in looking better, feeling better, and going immediately to what peptides can I take?

Speaker 1

我该不该开始激素替代疗法?

What, know, should I be on HRT?

Speaker 1

我该不该服用ANNOVAR?

Should I take ANNOVAR?

Speaker 1

我有自己的看法,但你是这方面的专家。

And I've got my opinions, but you're the expert here.

Speaker 0

嗯,这是我的观点。

Well, it's my opinion.

Speaker 0

我是这么想的:我要把这当作一项运动来做。

And the way I looked at it was like, I'm gonna do this as a sport.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我找理由说服自己,因为别人都这么做,而我是以职业选手的身份去做的。

So I justified it because everyone else is doing it, and I did it as a professional.

Speaker 0

1990年,我两次获得英国冠军,1988年则是总英国冠军。

And 1990 so I was two times British champion, overall British champion in 1988.

Speaker 0

我拿到了职业卡,我的第一场职业比赛是‘骑士冠军赛’,那大概是仅次于健美先生——

I got my pro card, and my first pro contest was Knight of Champions, which was probably second or third, you know, below the Mr.

Speaker 0

奥林匹亚的比赛。

Olympia.

Speaker 0

因为你们中有些人可能不知道,你不能直接参加奥林匹亚先生大赛。

Because those of you who don't know, you can't just go into Mr.

Speaker 0

奥林匹亚先生大赛。

Olympia.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你必须赢得一场职业赛事,或者像以前那样进入前三名。

You have to win a pro show or place in the top three as it used to be then.

Speaker 0

我不确定。

I'm not sure.

Speaker 0

现在他们似乎发放了太多职业卡。

Now they seem to give out so many pro cards.

Speaker 0

它有点失去了价值,但那时候获得职业卡很难。

It's kind of lost its value, but then it was tough to get a pro card.

Speaker 0

所以我说,你看。

So I said, look.

Speaker 0

我一直在做所有这些事情。

I've been doing all this.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我正在使用类固醇,这可能会对我未来的健康产生一些负面影响。

I'm taking steroids, which may have some negative effects on my health later on.

Speaker 0

可能会有影响。

May do.

Speaker 0

所以我要去参加骑士锦标赛。

So I'm gonna go to Knight of Champions.

Speaker 0

如果我没能进入前五名,就说明我还不够好。

If I don't get in the top five, I'm not good enough.

Speaker 0

所以到那时,如果情况如此,就没有理由再使用类固醇了,或者继续参赛,因为我已经达到了我基因允许的极限。

So at that point, if that's the case, no longer justified to take the steroids, alright, or compete because I've gone as far as my genetics will allow me.

Speaker 0

根据我对健美历史的观察,那些伟大的冠军们,他们从一开始就很出色。

As I observed to the history of bodybuilding, the guys that were great champions, they were great, like, out the gate.

Speaker 0

他们并没有在健美先生奥林匹亚大赛中拿到第十二名,然后第二年就赢了。

They didn't get, I don't know, twelfth place in Mr.

Speaker 0

奥林匹亚大赛,然后第二年就赢了。

Olympia, and then next year, win it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你有这个实力,你真的没有。

You got it, you really don't have it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我就这么想的。

That's what I thought.

Speaker 0

我要对自己坦诚到底。

I'm gonna be brutally honest with myself.

Speaker 0

我有一个健身房。

I have a gym.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客